To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I know all about your drug ring. They're not mine. You expect me to believe thatthat spineless beanpole Milburn... is responsible for dealing hard drugs? Otis had nothing to do with it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.016
I know all about your drug ring
00:00:04.068 --> 00:00:06.008
They're not mine
00:00:08.096 --> 00:00:14.032
You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn
00:00:16.002 --> 00:00:18.000
is responsible for dealing hard drugs
00:00:18.048 --> 00:00:20.028
Otis had nothing to do with it
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
أعلم كل شيء بخصوص عصابة المخدرات خاصتك
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
إنها ليست ملكي
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
أتريدين مني التصديق
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
أن ميلبورن النحيف صاحب الشخصية الضعيفة
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
هو المس ؤ ول عن الإتجار في تلك المخدرات القوية
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
ليس لـ أوتيس علاقة بهذا
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
আম ত ম দ র ড র গ দল র কথ সব জ ন
00:00:04.068 --> 00:00:06.008
ওগ ল আম র ন
00:00:08.096 --> 00:00:14.032
ত ম আম ক ব শ ব স করত বলছ য ওই ম র দন ডহ ন ব ক ম লব র ন
00:00:16.002 --> 00:00:18.001
এই ম র ত মক ড র গ ছড চ ছ
00:00:18.048 --> 00:00:20.028
ওট স র স থ এর ক ন সম পর ক ন ই
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
我知道你的毒品团伙
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
那不是我的
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
你以为我会相信
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
那个没骨气的瘦高个 米尔本
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
是他在卖毒品吗
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
这与奥蒂斯无关
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Jeg kender alt til jeres narkoring
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Det er ikke mit
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Skal jeg tro på
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
at den ryggesløse slaskedukke til Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:18.052
er ansvarlig for at sælge hårde stoffer
00:00:18.006 --> 00:00:20.036
Otis havde intet med det at gøre
00:00:01.000 --> 00:00:03.016
Ik weet alles over jouw drugsbende
00:00:04.036 --> 00:00:05.072
Die zijn niet van mij
00:00:08.096 --> 00:00:10.084
En ik moet geloven dat
00:00:11.000 --> 00:00:13.036
die graatloze bonenstaak Milburn
00:00:16.002 --> 00:00:17.096
drugs verkoopt
00:00:18.052 --> 00:00:20.016
Otis heeft er niks mee te maken
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Tiedän huumerinkinne
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Nuo eivät ole minun
00:00:08.096 --> 00:00:14.016
Odotatko minun uskovan että se selkärangaton riuku Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
on vastuussa huumekaupoista
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis ei liity siihen
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Je sais tout de votre trafic de drogue
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
C'est pas à moi
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Tu crois que je vais croire
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
que cette asperge sans caractère Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
vendrait des drogues dures
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis n'a rien à voir dedans
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Ich weiß alles über euren Drogenring
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Die gehören mir nicht
00:00:08.096 --> 00:00:14.016
Erwartest du dass ich glaube diese rückgratlose Bohnenstange Milburn
00:00:16.998 --> 00:00:17.096
würde mit harten Drogen dealen
00:00:18.056 --> 00:00:20.004
Otis hatte nichts damit zu tun
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ξέρω για τη σπείρα ναρκωτικών σου
00:00:04.068 --> 00:00:05.008
Δεν είναι δικά μου
00:00:08.092 --> 00:00:10.008
Και περιμένεις να πιστέψω
00:00:10.088 --> 00:00:14.012
ότι αυτό το ασπόνδυλο τηλεγραφόξυλο ο Μίλμπερν
00:00:16.016 --> 00:00:17.092
διακινεί σκληρά ναρκωτικά
00:00:18.056 --> 00:00:19.096
Ο Ότις δεν έχει σχέση
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
אני יודע הכול על מעגל הסמים שלכם
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
הם לא שלי
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
את מצפה ממני להאמין
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
שתרמיל השעועית חסר עמוד השדרה הזה מילברן
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
אחראי לסחר בסמים קשים
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
אוטיס לא קשור לזה
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Aku tahu tentang lingkaran narkobamu
00:00:04.068 --> 00:00:05.064
Itu bukan milikku
00:00:08.096 --> 00:00:10.084
Kau harap aku percaya
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
Milburn si anak lemah itu
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
mengedarkan narkoba
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis tak ada hubungannya
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
So tutto del vostro traffico di droga
00:00:04.072 --> 00:00:06.004
Non sono mie
00:00:08.084 --> 00:00:10.088
Vorresti farmi credere
00:00:10.096 --> 00:00:14.036
che quello spilungone smidollato di Milburn
00:00:16.002 --> 00:00:18.000
traffica le droghe pesanti
00:00:18.064 --> 00:00:19.048
Otis non c'entra
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
麻薬組織に違いない
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
私のじゃない
00:00:08.096 --> 00:00:10.084
私が疑うと思うか
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
意気地ないミルバーンが
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
ハードドラッグを扱うと
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
オーティスは関係ない
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
네 마약 조직 다 알아
00:00:04.064 --> 00:00:06.000
제 물건 아니에요
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
나보고 믿으라고
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
저 줏대 없는 꺽다리 오티스 밀번이
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
마약 밀매의 주범이라는 걸
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
걔는 아무 상관 없어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Jeg vet om narkotikaen
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Den er ikke min
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Mener du at jeg skal tro
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
at den bønnestengelen Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
har solgt dop
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis har ikke gjort noe
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Wiem o waszym narkotykowym kręgu
00:00:04.068 --> 00:00:05.056
To nie moje
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Mam uwierzyć
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
że to ten bojaźliwy dudek Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
handluje twardymi narkotykami
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis nic nie zrobił
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Sei tudo sobre o vosso tráfico de drogas
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Isso não é meu
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Espera que eu acredite
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
que aquele franzino do Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
anda a vender drogas pesadas
00:00:18.048 --> 00:00:20.998
O Otis não tem nada a ver com isto
00:00:01.000 --> 00:00:03.028
Știu că vinzi droguri
00:00:04.072 --> 00:00:05.072
Nu sunt ale mele
00:00:08.096 --> 00:00:10.088
Vrei să cred
00:00:10.096 --> 00:00:14.044
că mămăliga aia de Milburn
00:00:16.002 --> 00:00:18.052
se ocupă cu distribuția de droguri
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis nu are nicio legătură
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Я знаю все о вашей нарко шайке
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Это не мое
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Думаешь я поверю
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
что бесхребетный стручок Милборн
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
продает тяжелые наркотики
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Отис ни при чем
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Lo sé todo sobre tu círculo de drogas
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
No son mías
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Esperas que crea
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
que ese pequeño sin carácter Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
es quien vende las drogas
00:00:18.006 --> 00:00:20.002
Otis no tiene nada que ver
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Jag vet allt om era knarkaffärer De är inte mina
00:00:08.096 --> 00:00:14.016
Skulle jag tro på att den där ryggradslösa sillmjölken Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:20.000
säljer tung narkotika Otis hade inget med saken att göra
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
คร ร เร องธ รก จค ายาของเธอด
00:00:04.068 --> 00:00:05.064
ไม ใช ของหน
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
เธออยากให ฉ นเช อ
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
ว าเด กส งเก งก างใจเสาะอย างม ลเบ ร น
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
เป นคนค ายาเสพต ดร นแรงเหรอ
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
โอท สไม เก ยวอะไรเลย
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Uyuşturucu şebekenden haberim var
00:00:04.068 --> 00:00:06.004
Onlar benim değil
00:00:08.088 --> 00:00:10.084
O ödlek kemik torbası Milburn'ün
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
uyuşturucu satışından sorumlu olduğuna
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
inanmamı mı bekliyorsun
00:00:18.052 --> 00:00:20.000
Otis'in bu işle bir ilgisi yok
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Thầy biết đường dây ma tuý của em
00:00:04.068 --> 00:00:06.000
Không phải của em
00:00:08.096 --> 00:00:10.008
Em nghĩ thầy sẽ tin
00:00:10.092 --> 00:00:14.016
rằng cục bột vô hại Milburn
00:00:16.016 --> 00:00:17.096
đảm nhiệm buôn bán ma tuý mạnh
00:00:18.006 --> 00:00:20.000
Otis không liên quan gì cả
Available in 25 languages
Duration
22 seconds
Views
180
Timestamp in Movie
00:09:50
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Emo-Film GmbH
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage boy with a sex therapist mother teams up with a high school classmate to set up an underground sex therapy clinic at school.