To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I promise you, she was... she was massive.You wouldn't recognize her. -Completely---You didn't used to roll her around! No, yeah. It wasthe only way of transporting her. She couldn't walk. You couldn't pick her up. She was heavy. Sean was just telling mehow fat you were as a baby. Remember? Mum used to call youthe Michelin Man. Ha-ha. Yeah, that's funny.Don't you have training? Yeah, but I skived off.I thought, you know, we could hang out. Is that cool? Yeah. Yeah, it's cool. Ooh, ooh, before you go in there, erm...could you grab us a couple of beers? No. Jackson doesn't drinkwhen he's training. Ooh! Is Action Man teetotal? -Yeah.-Come on, do you ever loosen up? -Sean...-Oh, come on, it's just a question. Actually, go on then, one beer won't hurt. One tasty beer comin' right up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
I promise you she was she was massive You wouldn't recognize her
00:00:03.076 --> 00:00:05.068
Completely You didn't used to roll her around
00:00:05.076 --> 00:00:07.092
No yeah It was the only way of transporting her
00:00:08.000 --> 00:00:09.064
She couldn't walk
00:00:09.072 --> 00:00:12.052
You couldn't pick her up She was heavy
00:00:12.006 --> 00:00:14.064
Sean was just telling me how fat you were as a baby
00:00:14.072 --> 00:00:16.076
Remember Mum used to call you the Michelin Man
00:00:16.084 --> 00:00:20.998
Ha ha Yeah that's funny Don't you have training
00:00:20.072 --> 00:00:23.044
Yeah but I skived off I thought you know we could hang out
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Is that cool
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Yeah Yeah it's cool
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Ooh ooh before you go in there erm could you grab us a couple of beers
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
No Jackson doesn't drink when he's training
00:00:32.004 --> 00:00:34.056
Ooh Is Action Man teetotal
00:00:34.064 --> 00:00:37.012
Yeah Come on do you ever loosen up
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Oh come on it's just a question
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Actually go on then one beer won't hurt
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
One tasty beer comin' right up
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
أقسم لك كانت ضخمة ما كنت لتعرفها
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
لم تدحرجها يا صاح
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
لا كانت الوسيلة الوحيدة لنقلها
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
لم تستطع المشي
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
ما كنت لتحملها كانت ثقيلة
00:00:12.056 --> 00:00:14.064
كان شون يخبرني كم كنت سمينة في طفولتك
00:00:14.072 --> 00:00:16.068
هل تذكرين كانت أمي تدعوها ميشلان مان
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
أجل هذا مضحك
00:00:19.012 --> 00:00:20.998
ظننت أن لديك تمرينا
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
أجل لكنني تهربت ظننت أنه يمكننا التسكع معا
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
أيناسبك ذلك
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
أجل بالطبع
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
قبل أن تدخلي هلا تحضري لنا علبتي جعة
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
لا جاكسون لا يشرب الكحوليات في أيام التدريب
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
هل رجل الإثارة رزين
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
أجل بحقك
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
ألم تسكر قط
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
شون بحقك إنه مجرد سؤال
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
اذهبي زجاجة جعة ليست بالأمر الجلل
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
جعة شهية قادمة إليك
00:00:01.000 --> 00:00:02.858
সত য বলছ ও ও ব শ ল ক ত র ছ ল
00:00:02.858 --> 00:00:03.094
ত ম ওক চ নত ই ন
00:00:03.094 --> 00:00:05.076
একদম আপন ওক ঠ ল ব ড ত ন ন
00:00:05.076 --> 00:00:08.000
ন হ য ওক বয ব ড ন র ওই একট ই উপ য ছ ল
00:00:08.000 --> 00:00:09.696
ও হ টত প রত ন
00:00:09.072 --> 00:00:12.006
ত ম ও ত লত প রত ন এত ট ই ভ র ছ ল
00:00:12.006 --> 00:00:14.072
শন বলছ ত ম ছ টব ল য কত ম ট ছ ল
00:00:14.072 --> 00:00:16.084
মন আছ ম ত ক ট য র ম নব বল ড কত
00:00:16.084 --> 00:00:20.028
হ য খ ব মজ ত ম র ট র ন ন ই
00:00:20.072 --> 00:00:23.064
হ য ক ন ত ফ ক ম র ছ ভ ব ছ ল ম একট আড ড দ ব
00:00:23.076 --> 00:00:24.076
ঠ ক আছ ত
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
হ য হ য ঠ ক আছ
00:00:27.048 --> 00:00:29.315
ভ তর য ওয র আগ আম
00:00:29.034 --> 00:00:30.052
আম দ র কয কট ব য র এন দ ব
00:00:30.052 --> 00:00:32.004
ন জ য কসন ট র ন য র সময ড র ঙ ক কর ন
00:00:32.004 --> 00:00:34.064
উহ হ র ক এত ট ই প নস
00:00:34.064 --> 00:00:37.002
হ য ক ম অন একট ও ঢ ল দ ও ন
00:00:37.002 --> 00:00:39.024
শন ওহ ক ম অন জ জ ঞ স করল ম আর ক
00:00:41.044 --> 00:00:43.044
আসল ঠ ক আছ একট ব য র ক ছ হব ন
00:00:43.044 --> 00:00:45.058
স স ব দ ব য র এক ষ ন আসছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
我说真的 她那时很巨大 你肯定认不出她的
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
你大可以把她翻过身去
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
不行 只有这样才能运送她
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
她又不会走路
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
根本抱不起来 她很重
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
肖恩正在跟我说你小时候有多胖
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
记得吗 老妈以前叫你米其林人
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
是啊 很好笑
00:00:19.016 --> 00:00:20.998
我还以为你要训练
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
我溜出来了 想来找你们玩
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
可以吗
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
当然可以
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
等一下 你进去 能不能给我们拿几罐啤酒
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
不行 杰克逊训练期间不能喝酒
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
猛男滴酒不沾吗
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
是啊 来嘛
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
你都不放松下吗
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
肖恩 拜托 只是问问嘛
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
那好吧 一罐啤酒无伤大雅
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
一罐可口啤酒马上送到
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Jeg lover dig hun var enorm Du kan ikke genkende hende
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Du trillede hende ikke rundt
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
Kun sådan kunne man transportere hende
00:00:08.036 --> 00:00:09.048
Hun kunne ikke gå
00:00:09.072 --> 00:00:12.048
Hun var for tung til at man kunne løfte hende
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Sean fortalte hvor fed du var som barn
00:00:14.072 --> 00:00:17.032
Husker du Mor kaldte hende Michelin manden
00:00:17.064 --> 00:00:18.072
Ja det er sjovt
00:00:19.024 --> 00:00:20.072
Skulle du ikke til træning
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Jeg droppede det Jeg tænkte vi kunne hænge ud
00:00:23.052 --> 00:00:24.064
Er det okay
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Ja selvfølgelig
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Vil du hente et par øl før du går ind
00:00:30.052 --> 00:00:33.000
Nej Jackson drikker ikke når han træner
00:00:33.004 --> 00:00:34.096
Er hr bomstærk afholdsmand
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Ja Kom nu slapper du aldrig af
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Kom nu jeg spørger bare
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Okay en enkelt øl skader ikke
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
En velsmagende øl på vej
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Ze was enorm Je zou haar niet herkennen
00:00:03.072 --> 00:00:05.076
Je kon haar rollen
00:00:05.084 --> 00:00:07.092
Het was de enige manier om haar te vervoeren
00:00:08.999 --> 00:00:09.024
Ze kon niet lopen
00:00:09.044 --> 00:00:11.096
Je kon haar niet dragen Ze was zwaar
00:00:12.044 --> 00:00:14.056
Sean vertelde me wat een dikke baby je was
00:00:14.068 --> 00:00:16.056
Onze ma noemde haar het Michelinmannetje
00:00:16.064 --> 00:00:18.024
Ja erg grappig
00:00:18.088 --> 00:00:20.024
Moest jij niet trainen
00:00:20.068 --> 00:00:23.052
Ik ben eerder weggegaan Dacht dat we samen konden zijn
00:00:23.072 --> 00:00:24.068
Is dat oké
00:00:25.016 --> 00:00:27.024
Ja natuurlijk
00:00:27.048 --> 00:00:30.032
Voor je naar binnen gaat kun je ons bier brengen
00:00:30.048 --> 00:00:32.064
Nee Jackson drinkt niet als hij traint
00:00:33.036 --> 00:00:34.048
Ben jij geheelonthouder
00:00:34.092 --> 00:00:36.036
Ja Laat jij je
00:00:36.044 --> 00:00:37.064
nooit gaan
00:00:37.072 --> 00:00:39.052
Sean Het is maar een vraag
00:00:41.004 --> 00:00:43.044
Vooruit één biertje kan geen kwaad
00:00:43.056 --> 00:00:45.006
Een lekker biertje voor meneer
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Hän oli valtava et tunnistaisi häntä
00:00:03.008 --> 00:00:08.000
Et pyöritellyt häntä Se oli ainoa tapa siirtää häntä
00:00:08.036 --> 00:00:11.088
hän ei voinut kävellä Häntä ei jaksanut kantaa
00:00:12.068 --> 00:00:17.012
Sean kertoi kuinka läski olit vauvana Äiti kutsui häntä Michelin ukoksi
00:00:17.064 --> 00:00:20.998
Tosi hauskaa Etkö ole treeneissä
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Lintsasin Ajattelin että hengataan
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Okei
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Tietysti
00:00:27.096 --> 00:00:32.032
Ennen kuin menet hakisitko pari olutta Hän ei juo treeniaikana
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Oletko absolutisti
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Kyllä Etkö muka ikinä höllää
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Se oli vain kysymys
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Ei yksi olut haittaa mitään
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Huurteinen tulossa
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Je te jure elle était énorme Tu ne la reconnaîtrais pas
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Vous la faisiez rouler
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
C'était la seule façon de la transporter
00:00:08.028 --> 00:00:09.056
Elle ne pouvait pas marcher
00:00:09.072 --> 00:00:11.092
On pouvait pas la porter Elle était trop lourde
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Sean me racontait que tu étais un gros bébé
00:00:14.072 --> 00:00:16.064
Notre mère l'appelait Michelin à l'époque
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Oui c'est drôle
00:00:19.002 --> 00:00:20.998
Et l'entraînement
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
J'ai pris mon après midi pour qu'on traîne ensemble
00:00:23.072 --> 00:00:24.064
Si c'est cool
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Oui bien sûr
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Attends Tu peux nous apporter quelques bières
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Non Jackson s'entraîne
00:00:33.044 --> 00:00:34.056
Action Man boit de l'eau
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
Oui Allez
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
tu t'amuses jamais
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean C'est qu'une question
00:00:41.004 --> 00:00:43.036
Après tout une bière ne me fera pas de mal
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Une bière bien fraîche
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
Sie war riesig du hättest sie nicht wiedererkannt
00:00:04.004 --> 00:00:08.024
Ihr habt sie niemals gerollt Nur so konnte man sie bewegen
00:00:08.004 --> 00:00:12.008
Sie konnte nicht laufen Hochheben ging nicht Sie war schwer
00:00:12.016 --> 00:00:14.076
Sean erzählt mir wie fett du als Baby warst
00:00:14.084 --> 00:00:16.076
Mum nannte sie Michelinmännchen
00:00:17.068 --> 00:00:20.012
Sehr witzig Ich dachte du trainierst
00:00:20.084 --> 00:00:23.048
Ich ging früher Ich wollte zu dir
00:00:23.008 --> 00:00:24.068
Ist das ok
00:00:26.999 --> 00:00:27.024
Ja sicher
00:00:27.052 --> 00:00:30.048
Ehe du reingehst kannst du uns Bier holen
00:00:30.056 --> 00:00:32.036
Nein Jackson trinkt nicht
00:00:33.044 --> 00:00:34.006
Action Man ist abstinent
00:00:35.000 --> 00:00:37.016
Ja Was machst du dich nie locker
00:00:37.024 --> 00:00:39.998
Sean War nur eine Frage
00:00:41.048 --> 00:00:43.004
Gut ein Bier schadet nichts
00:00:43.048 --> 00:00:45.052
Ein leckeres Bier kommt sofort
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Ήταν τεράστια Δεν θα τη γνώριζες
00:00:03.008 --> 00:00:05.028
Δεν την τσουλούσες φίλε
00:00:05.036 --> 00:00:08.000
Μόνο έτσι μπορούσα να τη μεταφέρω
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Δεν περπατούσε
00:00:09.088 --> 00:00:12.008
Δεν τη σήκωνες Ήταν βαριά
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Μου έλεγε πόσο χοντρό μωρό ήσουν
00:00:14.072 --> 00:00:17.998
Η μαμά σε έλεγε ανθρωπάκι της Michelin
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Ναι αστείο
00:00:19.024 --> 00:00:20.068
Εσύ είχες προπόνηση
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Έκανα κοπάνα Είπα να βρεθούμε
00:00:23.008 --> 00:00:24.064
Καλά δεν έκανα
00:00:26.000 --> 00:00:27.004
Ναι φυσικά
00:00:27.048 --> 00:00:30.048
Πριν μπεις εκεί μέσα μας φέρνεις δύο μπίρες
00:00:30.056 --> 00:00:32.032
Δεν πίνει όταν προπονείται
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Δεν πίνει ο Action Man
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Ναι Έλα δεν χαλαρώνεις ποτέ
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Σον Έλα μια ερώτηση έκανα
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Καλά Μια μπίρα δεν βλάπτει
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
Έρχεται αμέσως μια γευστική μπίρα
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
אני מבטיח לך היא ענקית לא היית מזהה אותה
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
לא היית מגלגל אותה
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
זאת הייתה הדרך היחידה להזיז אותה
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
היא לא ידעה ללכת
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
לא יכולת להרים אותה היא הייתה כבדה
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
שון סיפר לי איזו תינוקת שמנה היית
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
זוכרת אימא קראה לך איש המישלן
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
כן מצחיק
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
אין לך אימון
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
כן אבל הברזתי חשבתי שנבלה ביחד
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
זה סבבה
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
כן זה סבבה
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
לפני שתיכנסי אולי תביאי לנו בירות
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
לא ג קסון לא שותה כשיש אימונים
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
אקשן מן מתנזר
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
כן בחייך
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
אתה נרגע אי פעם
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
שון בחייך זאת רק שאלה
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
טוב בסדר בירה אחת לא תזיק
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
בירה טעימה אחת מיד
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Sumpah dia besar sekali Kau takkan mengenalinya
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Kau bisa menggelindingkan dia
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
Hanya itu caranya memindahkan dia
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Dia tak bisa berjalan
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
Kau tak bisa mengangkatnya Dia berat
00:00:12.044 --> 00:00:14.064
Sean cerita kau amat gemuk saat bayi
00:00:14.072 --> 00:00:16.084
Ibu biasa menyebutnya bayi Michelin
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Ya itu lucu
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
Kau ada latihan
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Aku bolos Kukira kita bisa bersama
00:00:23.052 --> 00:00:24.064
Tak masalah
00:00:26.000 --> 00:00:27.004
Ya tentu
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Sebelum kau masuk bisa ambilkan kami bir
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Jackson dalam masa latihan
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Kau tak minum alkohol
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Ya Ayolah kau pernah santai
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Ayolah hanya pertanyaan
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Baiklah satu bir tak masalah
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
Satu bir nikmat segera datang
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Ti giuro era enorme Non l'avresti riconosciuta
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Non dovevi farla rotolare
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
No era l'unico modo per trasportarla
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Non poteva camminare
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
Non potevi portarla in braccio era pesante
00:00:12.006 --> 00:00:14.064
Sean mi diceva che da piccola eri grassissima
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
Mamma la chiamava l'Omino Michelin
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Che risate
00:00:19.002 --> 00:00:20.998
Oggi non ti alleni
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Me la sono squagliata Ho pensato che potevamo uscire
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Va bene
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Sì va bene
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Prima di entrare potresti prenderci due birre
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
No Jackson non beve quando si allena
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Action Man è astemio
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
Sì Dai
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
Non ti rilassi mai
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Andiamo è solo una domanda
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Dai una birra non mi farà male
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Una gustosa birra in arrivo
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
すごくデブだった
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
コロコロ転がした
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
他に移動する方法がない
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
歩けなかった
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
重たくて持ち上げられない
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
大きい赤ちゃんだったと 聞いたよ
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
ママがミシュランマンと 呼んでいた
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
おかしいわ
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
練習は
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
サボって遊びに来た
00:00:23.052 --> 00:00:24.064
いいか
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
もちろん
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
ビールを俺たちに持って来て
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
ジャクソンは飲まないわ
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
絶対禁酒者か
00:00:35.999 --> 00:00:35.072
そうだ
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
肩の力を抜けよ
00:00:37.002 --> 00:00:37.072
ショーン
00:00:37.092 --> 00:00:39.999
単なる質問だ
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
ビール1本ならいいよ
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
冷えたビール 今来ます
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
덩치가 엄청 컸어 너도 못 알아볼걸
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
그래도 굴리진 않았겠지
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
애를 옮기려면 그 방법밖에 없었어
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
걷지도 못하지
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
무거워서 들 수도 없지
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
숀이 네가 아기 때 무지 통통했대
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
엄마가 '미쉐린맨'이라고 불렀을 정도야
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
참 재밌다
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
훈련 안 해
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
땡땡이쳤어 같이 시간 보낼까 하고
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
잘했지
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
응 잘했어
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
들어가기 전에 우리 맥주 좀 갖다줄래
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
안 돼 잭슨은 훈련 중에 금주야
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
아예 안 마셔
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
응 빡빡하네
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
한 모금도 안 돼
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
숀 그냥 물어본 거야
00:00:41.028 --> 00:00:42.012
그래 마시자
00:00:42.002 --> 00:00:43.036
한 병은 괜찮겠지
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
맛난 맥주 한 병 대령하시죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Hun var kjempestor Du hadde ikke kjent henne igjen
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Dere måtte ikke rulle henne
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
Det var den eneste måten vi kunne flytte henne på
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Hun kunne ikke gå
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
Man kunne ikke løfte henne
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Sean snakker om hvor tjukk du var som baby
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
Mamma kalte deg Michelin mannen
00:00:17.064 --> 00:00:20.998
Så morsomt Skal ikke du trene
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Jeg droppet det for å være med deg
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Er det greit
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Selvfølgelig
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Kan du hente noen øl til oss
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Jackson drikker ikke når han trener
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Er Action Man avholds
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
Ja Kom igjen
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
slapper du aldri av
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Det er bare et spørsmål
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Én øl kan ikke skade
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
En deilig øl er på vei
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Była ogromna Nie rozpoznałbyś jej
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Trzeba ją było toczyć
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
To był jedyny sposób żeby ją ruszyć
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Nie chodziła
00:00:09.072 --> 00:00:12.000
Była za ciężka żeby ją podnieść
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Sean opowiada jaka byłaś gruba
00:00:14.072 --> 00:00:16.092
Mama nazywała ją ludzikiem Michelina
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Zabawne
00:00:19.012 --> 00:00:20.998
Nie na treningu
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Wymigałem się Chciałem się spotkać
00:00:23.052 --> 00:00:24.064
W porządku
00:00:26.000 --> 00:00:27.004
Jasne
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Zanim wejdziesz skoczyłabyś po parę piw
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Jackson nie pije gdy trenuje
00:00:33.024 --> 00:00:34.006
Action Man abstynentem
00:00:35.068 --> 00:00:37.012
Nie potrafisz wyluzować
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Tylko pytam
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Dobra jedno piwo nie zaszkodzi
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
Poprosimy więc po smacznym piwku
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Juro te ela era enorme Não a reconhecerias
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Podias rebolá la
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
Não era a única forma de a transportar
00:00:08.024 --> 00:00:09.048
Não conseguia andar
00:00:09.072 --> 00:00:12.999
Não conseguias levantá la Era pesada
00:00:12.052 --> 00:00:14.052
O Sean contou me como eras gorda em bebé
00:00:14.006 --> 00:00:16.084
Lembras te A mãe chamava lhe boneco Michelin
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Sim era engraçado
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
Não tinhas treino
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Escapei me Pensei que podíamos estar juntos
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Tudo bem
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Sim claro
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Antes de entrares podes trazer umas cervejas
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
O Jackson não bebe nos treinos
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
O Action Man é abstémio
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Sim Vá lá quando descontrais
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean É só uma pergunta
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Vá lá uma cerveja não faz mal
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Uma cerveja fresquinha a sair
00:00:01.000 --> 00:00:03.056
Îți spun era uriașă N ai recunoaște o
00:00:03.064 --> 00:00:05.088
O rostogoleați
00:00:05.096 --> 00:00:08.999
Doar așa puteam s o transportăm
00:00:08.012 --> 00:00:09.024
Nu putea să meargă
00:00:09.068 --> 00:00:11.084
Nu puteai s o ridici Era prea grea
00:00:12.048 --> 00:00:14.036
Sean îmi zicea ce grasă erai ca bebeluș
00:00:14.044 --> 00:00:16.032
Mama îi spunea Omulețul Michelin
00:00:17.048 --> 00:00:18.048
Ce drăguț
00:00:19.012 --> 00:00:23.028
Credeam că te antrenezi Am chiulit M am gândit să ne întâlnim
00:00:23.006 --> 00:00:24.048
Ce zici
00:00:25.084 --> 00:00:27.024
Da sigur
00:00:27.032 --> 00:00:28.008
Dacă tot intri
00:00:29.012 --> 00:00:30.008
ne aduci niște beri Nu
00:00:30.088 --> 00:00:32.068
Jackson nu bea când se antrenează
00:00:33.024 --> 00:00:34.004
Action Man e abstinent
00:00:34.088 --> 00:00:36.096
Da Ce naiba Nu te relaxezi niciodată
00:00:37.999 --> 00:00:38.088
Sean E doar o întrebare
00:00:41.002 --> 00:00:43.002
De fapt o bere nu contează
00:00:43.044 --> 00:00:45.032
O bere gustoasă vine imediat
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Клянусь она была огромной Ты бы не узнал ее
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Ее можно было катать
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
Только так ее можно было перемещать
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Ходить не могла
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
Такая тяжелая не поднять
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Шон говорит ты была толстячком
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
Мама называла ее колобком
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Вот уж веселье
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
Как тренировка
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Прогулял Думал с тобой пообщаемся
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Согласна
00:00:25.036 --> 00:00:27.024
Да конечно
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Подожди Захвати пару банок пива
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Нет Джексон не пьет
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Мачо трезвенник
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Да А как ты отдыхаешь
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Шон Да я просто спросил
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Хотя одно пиво не повредит
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Сейчас будет вкусное пиво
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Lo juro era enorme No la reconocerías
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
No creo que la hicieras rodar
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
No era la única forma de transportarla
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
No podía caminar
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
No podías alzarla era muy pesada
00:00:12.064 --> 00:00:14.064
Sean decía que eras gorda de bebé
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
Mamá la llamaba Michelin
00:00:17.064 --> 00:00:18.006
Sí es gracioso
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
No entrenas
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Me escapé pensé en pasar un rato juntos
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Te parece
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Sí claro
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Antes de que entres nos das unas cervezas
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
No él no bebe cuando entrena
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
El superhéroe no bebe
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
Así es Vamos
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
no te relajas
00:00:37.002 --> 00:00:39.012
Sean Vamos solo pregunto
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Bueno una cerveza no hará daño
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Una rica cerveza enseguida
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Hon var massiv Du skulle inte känna igen henne
00:00:04.000 --> 00:00:08.000
Du brukade inte rulla henne Det var det enda sättet
00:00:08.036 --> 00:00:11.088
Hon kunde inte gå Du kunde inte lyfta henne Hon var tung
00:00:12.064 --> 00:00:14.084
Sean berättade hur tjock du var som baby
00:00:14.092 --> 00:00:17.016
Mamma kallade henne för Michelin mannen
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Kul
00:00:19.024 --> 00:00:23.044
Jag trodde du skulle träna Jag kom undan Tänkte att vi kunde hänga
00:00:23.076 --> 00:00:27.002
Är det lugnt Ja såklart
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Innan du går in kan du hämta ett par öl till oss
00:00:30.052 --> 00:00:34.056
Nej Jackson dricker inte när han tränar Är Action Man nykterist
00:00:35.999 --> 00:00:37.012
Ja Släpper du aldrig loss
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Det är bara en fråga
00:00:41.044 --> 00:00:45.048
Okej en öl gör ingen skada En god öl är på väg
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
สาบานได เลย อ วนเท าช าง นายจำเธอไม ได แน
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
นายไม ได จ บเธอกล งไปมา
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
ก น นเป นทางเด ยวท จะพาไปไหนมาไหนได
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
เธอเด นไม ได
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
อ มก ไม ได เธอต วหน ก
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
ฌอนเล าให ฟ งว าตอนเป นเด กเธออ วนแค ไหน
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
แม เคยเร ยกเธอว าต วม ชล น
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
เออ ตลกด
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
ไม ม ซ อมเหรอ
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
ฉ นโดดซ อม อยากมาใช เวลาร วมก น
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
ได หร อเปล า
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
ได ส แน นอน
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
ก อนจะเข าไปในน น หย บเบ ยร ให ส กสองขวดส
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
ไม แจ คส นไม ด มตอนฝ กอย
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
พ อกล ามโตงดเหล าด วย
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
ใช เถอะน า
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
เคยผ อนคลายบ างไหม
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
ฌอน โธ ก แค ถามเอง
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
เอาก ได ขวดเด ยวคงไม เป นไร
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
เบ ยร อร อยหน งขวดกำล งมา
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Ciddiyim kız dev gibiydi Tanıyamazdın bile
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Yuvarlamış olamazsınız
00:00:05.032 --> 00:00:07.088
Bir yere götürmenin tek yolu buydu
00:00:08.036 --> 00:00:09.024
Yürüyemiyordu
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
Kucaklayamıyordun Çok ağırdı
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Küçükken şişman olduğunu anlatıyordu
00:00:14.072 --> 00:00:16.068
Annem ona Michelin lastiği derdi
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Çok komikmiş
00:00:19.024 --> 00:00:20.072
Antrenman yok muydu
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Ektim Takılırız diye düşündüm
00:00:23.052 --> 00:00:24.064
Olur mu
00:00:26.000 --> 00:00:27.004
Tabii olur
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Dur gitmeden bize iki tane bira getirir misin
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Hayır Jackson içmiyor
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Action Man yeşilaycı mı
00:00:35.012 --> 00:00:37.012
Evet Yapma hiç gevşemez misin
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Altı üstü soru sordum
00:00:41.004 --> 00:00:43.036
Tamam bir biradan bir şey olmaz
00:00:43.044 --> 00:00:45.048
Bir leziz bira hemen geliyor
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Anh hứa với cậu con bé to lắm Chẳng nhận ra đâu
00:00:03.008 --> 00:00:05.024
Không lăn cô ấy đi chứ
00:00:05.032 --> 00:00:08.000
Không đó là cách duy nhất để đưa nó đi
00:00:08.036 --> 00:00:09.036
Nó không đi được
00:00:09.072 --> 00:00:11.088
Không nhấc lên được Nó nặng mà
00:00:12.068 --> 00:00:14.064
Sean đang bảo anh khi còn bé em béo thế nào
00:00:14.072 --> 00:00:16.052
Nhớ chứ Mẹ từng gọi là anh Michelin
00:00:17.064 --> 00:00:18.052
Ừ vui đấy
00:00:19.024 --> 00:00:20.998
Tưởng anh đi tập
00:00:20.008 --> 00:00:23.044
Ừ nhưng anh bỏ Để chúng ta đi chơi
00:00:23.076 --> 00:00:24.064
Được chứ
00:00:26.000 --> 00:00:27.002
Ừ tất nhiên
00:00:27.048 --> 00:00:30.044
Trước khi vào em lấy cho bọn anh vài chai bia nhé
00:00:30.052 --> 00:00:32.032
Không Jackson không uống khi đang tập
00:00:33.004 --> 00:00:34.056
Chàng Hành Động cai rượu à
00:00:35.999 --> 00:00:36.998
Vâng Thôi nào
00:00:36.016 --> 00:00:37.012
thả lỏng chút đi
00:00:37.002 --> 00:00:39.999
Sean Thôi nào chỉ là câu hỏi
00:00:41.044 --> 00:00:43.036
Tiếp đi một chai chẳng hại gì
00:00:43.006 --> 00:00:45.048
Một chai bia ngon lành đến ngay
Available in 25 languages
Duration
47 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:46:19
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
6
Production
Emo-Film GmbH
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage boy with a sex therapist mother teams up with a high school classmate to set up an underground sex therapy clinic at school.