To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jackson, wait. I think we both know thatyou like somebody else anyway, Maeve. Thank youfor coming to see me. I fully appreciate, as head boy, you have a very full schedulewith your fellow students, er, and also classes to attend, but I did feel that it was importantto tell you that you are one of Moordale'sproudest achievements. It would be a tragedyto watch you waste your gift and miss this race. We all go through rough times,but your future is very bright. This isn't about my future, sir,this is about your sports fundin'. No, it's... Uh... Well, ye-- yes, okay, sure,but... A little bit, maybe, but it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson wait
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
I think we both know that you like somebody else anyway Maeve
00:00:05.084 --> 00:00:07.068
Thank you for coming to see me
00:00:07.076 --> 00:00:09.072
I fully appreciate as head boy
00:00:09.008 --> 00:00:12.072
you have a very full schedule with your fellow students
00:00:12.008 --> 00:00:14.044
er and also classes to attend
00:00:14.056 --> 00:00:17.998
but I did feel that it was important to tell you
00:00:17.016 --> 00:00:20.088
that you are one of Moordale's proudest achievements
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
It would be a tragedy to watch you waste your gift
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
and miss this race
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
We all go through rough times but your future is very bright
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
This isn't about my future sir this is about your sports fundin'
00:00:34.008 --> 00:00:36.004
No it's Uh
00:00:36.048 --> 00:00:40.002
Well ye yes okay sure but A little bit maybe but it
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
جاكسون مهلا
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
أعتقد أن كلانا يعلم أنك تحبين شخصا آخر يا مايف
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
تعال لرؤيتي
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
أقدر جدا كونك رئيس إتحاد الطلبة لديك إلتزامات كثيرة
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
مع زملائك الطلبة وفيما يخص حضور الحصص
00:00:14.056 --> 00:00:17.024
لكنني ظننت أنه من المهم أن أخبرك
00:00:17.032 --> 00:00:20.088
أنك أحد أفضل طلاب مورديل
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
ستكون مأساة أن أشاهدك تضيع موهبتك هباء
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
وتفوت هذا السباق
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
جميعنا نمر بظروف صعبة لكن مستقبلك واعد جدا
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
هذا لا يتعلق بمستقبلي يا سيدي إنما بتمويلك الرياضي
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
ماذا لا هذا
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
أجل حسنا بالطبع لكن قليلا ربما لكن
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
জ য কসন দ ড ও
00:00:02.012 --> 00:00:04.676
আমর দ জন ই জ ন ত ম অন যক উক ভ ল ব স ম ভ
00:00:06.004 --> 00:00:07.088
দ খ করত আস র জন য ধন যব দ
00:00:07.096 --> 00:00:09.092
আম জ ন অধ ন য ক হ স ব
00:00:10.000 --> 00:00:12.092
ত ম ক স ট ড ন টদ র অন ক সময দ ত হয
00:00:13.000 --> 00:00:14.064
আব র ক ল সও করত হয
00:00:14.076 --> 00:00:17.028
ক ন ত আম র মন হয ত ম র জ ন উচ ৎ
00:00:17.036 --> 00:00:21.998
য ত ম ম রড ল র অন যতম শ র ষ ঠ অর জন
00:00:21.006 --> 00:00:26.024
প রত ভ র এই অপচয দ খ ট দ খজনক হব যদ খ ল ট ম স কর
00:00:26.032 --> 00:00:30.066
আমর সব ই ব জ সময প র কর ক ন ত ত ম র ভব ষ যৎ খ বই উজ জ বল
00:00:31.002 --> 00:00:34.052
প রশ নট আম র ভব ষ যত র ন স য র আপন র স প র টস ফ ন ড র
00:00:35.000 --> 00:00:36.006
ন এট আহ
00:00:36.068 --> 00:00:38.675
ওয ল হ য হ য ওক ঠ ক ক ন ত
00:00:38.676 --> 00:00:40.004
ক ছ ট হয ত ক ন ত এট
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
杰克逊 等等
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
我想我们都知道你喜欢别人 梅芙
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
来见我
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
我非常感谢 作为优等生代表 你要忙着
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
帮助同学 还要上课
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
但我觉得我必须告诉你
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
你是莫戴尔最引以为傲的成就之一
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
看着你浪费你的天赋 放弃比赛
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
是多么地可惜
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
我们都经历过艰难困苦 但你的未来是光明的
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
这不是关于我的未来 先生 是关于你的体育经费吧
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
不 这是
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
是的 当然 是有一点 也许 但是
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson vent
00:00:01.092 --> 00:00:05.024
Jeg tror vi begge ved at du kan lide en anden
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
kom ind på mit kontor
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Jeg forstår at du som elevrepræsentant har meget travlt
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
med dine medstuderende og at du har undervisning
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
men det føltes vigtigt at fortælle dig at du er
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
en af Moordales stolteste præstationer
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Det ville være tragisk hvis du spildte dine evner
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
og gik glip af stævnet
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Vi oplever alle modgang men din fremtid tegner lyst
00:00:30.096 --> 00:00:34.002
Det handler ikke om min fremtid Det handler om jeres sportsstøtte
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Nej det er
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Jo okay en lille smule måske men
00:00:01.000 --> 00:00:01.092
Jackson wacht
00:00:02.000 --> 00:00:04.032
We weten allebei dat je van iemand anders houdt
00:00:06.036 --> 00:00:07.072
met me komt praten
00:00:07.008 --> 00:00:11.064
Ik weet dat je het erg druk hebt als klassenoudste
00:00:12.044 --> 00:00:14.076
met je medestudenten en lessen
00:00:15.016 --> 00:00:18.006
maar ik vond het belangrijk om je te laten weten dat jij
00:00:18.008 --> 00:00:20.092
de trots van Moordale bent
00:00:21.048 --> 00:00:24.056
Het zou een ramp zijn als je je gave verspilt
00:00:24.064 --> 00:00:26.998
en de race uitzit
00:00:26.032 --> 00:00:30.052
We hebben allemaal moeilijke periodes maar je toekomst ziet er rooskleurig uit
00:00:31.999 --> 00:00:34.028
Dit gaat niet over mijn toekomst meneer maar om uw sportsubsidies
00:00:34.088 --> 00:00:36.016
Nee dat
00:00:36.008 --> 00:00:39.006
Goed een beetje misschien maar
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Odota
00:00:01.092 --> 00:00:04.064
Tiedämme molemmat että pidät jostain toisesta
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
tulit tapaamaan
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Tiedän että johtajaoppilaana kalenterisi on täynnä
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
opiskelijoiden tapaamisia ja oppitunteja
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
mutta pidin tärkeänä kertoa että olet yksi
00:00:18.076 --> 00:00:21.032
Moordalen kunniakkaimmista saavutuksista
00:00:21.004 --> 00:00:26.999
Olisi traagista nähdä sinun hukkaavan lahjasi ja jättävän kisan väliin
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Meillä kaikilla on kovia aikoja mutta tulevaisuutesi on todella kirkas
00:00:30.076 --> 00:00:34.024
Ei ole kyse tulevaisuudestani vaan urheilurahoituksestanne
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Mitä Ei se on
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
No ehkä hieman mutta
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Attends
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
On sait tous deux que tu aimes quelqu'un d'autre
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
viens me voir
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Je sais bien qu'en tant que délégué tu as un emploi du temps chargé
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
avec tes camarades et les cours
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
mais je pense qu'il est important de te dire que tu es
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
l'une des plus grandes fiertés de Moordale
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Ça serait une tragédie de te voir gâcher ton talent
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
et rater cette course
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
On a tous des moments difficiles mais ton avenir est très prometteur
00:00:31.000 --> 00:00:34.002
Vous ne vous souciez pas de mon avenir mais des financements
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Non c'est
00:00:36.072 --> 00:00:40.028
Oui exact Un peu aussi bien sûr mais
00:00:01.000 --> 00:00:01.092
Jackson warte
00:00:02.000 --> 00:00:04.072
Wir wissen beide dass du jemand anderen magst
00:00:06.004 --> 00:00:07.076
komm zu mir
00:00:07.084 --> 00:00:11.068
Als Schulsprecher hast du einen vollen Terminkalender
00:00:11.076 --> 00:00:14.052
kümmerst dich um Mitschüler und den Unterricht
00:00:14.064 --> 00:00:20.096
aber ich fand es wichtig dir zu sagen dass du Moordale stolz machst
00:00:21.048 --> 00:00:24.004
Es wäre tragisch wenn du deine Gabe verschwendest
00:00:24.048 --> 00:00:26.012
und den Wettkampf versäumst
00:00:26.002 --> 00:00:30.008
Wir machen alle schwere Zeiten durch aber du hast eine helle Zukunft vor dir
00:00:31.998 --> 00:00:34.028
Es geht nicht um meine Zukunft es geht um Geldmittel
00:00:34.088 --> 00:00:36.998
Nein es
00:00:36.008 --> 00:00:39.092
Gut schon ein bisschen vielleicht aber
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Στάσου Ξέρουμε κι οι δύο ότι σ' αρέσει άλλος
00:00:06.016 --> 00:00:07.032
για να με δεις
00:00:07.004 --> 00:00:11.044
Εκτιμώ ότι αν και είσαι εκπρόσωπος με βαρύ πρόγραμμα
00:00:11.052 --> 00:00:14.028
με τους συμμαθητές σου κι έχεις μαθήματα
00:00:14.004 --> 00:00:18.048
Όμως ένιωσα ότι ήταν σημαντικό να σου πω ότι είσαι
00:00:18.056 --> 00:00:20.076
ένα από τα επιτεύγματα του Μούρντεϊλ
00:00:21.024 --> 00:00:24.028
Θα ήταν τραγικό να χαραμίσεις το χάρισμά σου
00:00:24.044 --> 00:00:25.088
και να χάσεις τον αγώνα
00:00:25.096 --> 00:00:30.002
Όλοι περνάμε δύσκολες περιόδους μα το μέλλον σου είναι πολύ λαμπρό
00:00:30.084 --> 00:00:34.999
Δεν έχει σχέση με το μέλλον μου μα με τα κονδύλια αθλημάτων
00:00:34.064 --> 00:00:35.084
Όχι είναι
00:00:36.056 --> 00:00:39.068
Ναι εντάξει Ίσως λιγάκι αλλά
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
ג קסון חכה
00:00:01.092 --> 00:00:04.076
נראה לי ששנינו יודעים שאת אוהבת מישהו אחר מייב
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
שבאת לפגוש אותי
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
אני מבין שיש לך לוח זמנים עמוס מאוד
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
עם עמיתיך ללימודים ועם השיעורים
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
אבל אני חושב שעליי לומר לך שאתה
00:00:18.076 --> 00:00:21.999
אחד מההישגים הגדולים ביותר של מורדייל
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
זו תהיה טרגדיה אם תבזבז את הכשרון שלך
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
ותחמיץ את התחרות
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
כולנו עוברים זמנים קשים אבל העתיד שלך מזהיר מאוד
00:00:31.000 --> 00:00:34.002
לא מדובר על העתיד שלי אדוני מדובר על תקציב הספורט שלך
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
לא זה
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
טוב כן אולי קצת אבל
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson tunggu
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Kurasa kita tahu kau suka orang lain Maeve
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
temui aku
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Aku menghargaimu sebagai kepala murid yang jadwalnya sangat padat
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
dengan teman teman pelajarmu dan juga kelas kelasmu
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
Tapi kurasa penting untuk memberitahumu bahwa kau
00:00:18.076 --> 00:00:20.096
salah satu pencapaian Moordale yang membanggakan
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Akan sangat disayangkan melihatmu menyia nyiakan bakat itu
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
dan melewatkan perlombaan ini
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Kita semua melalui masa sulit tapi masa depanmu sangat cerah
00:00:31.000 --> 00:00:34.002
Ini bukan soal masa depanku Pak tapi dana olahragamu
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Apa Tidak ini
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Ya baiklah tapi sedikit mungkin
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson aspetta
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Sappiamo entrambi che ti piace qualcun altro
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
che sei venuto qui
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
So che come rappresentante sei molto impegnato
00:00:11.068 --> 00:00:14.008
con gli altri studenti e con le classi che frequenti
00:00:14.088 --> 00:00:20.092
Ma è importante che ti dica che sei uno dei più grandi successi di Moordale
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Sarebbe una tragedia vederti sprecare il tuo dono
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
e perderti questa gara
00:00:26.012 --> 00:00:30.056
Passiamo tutti dei momenti difficili ma hai un grande futuro davanti a te
00:00:30.088 --> 00:00:34.002
Qui non si tratta del mio futuro ma dei finanziamenti per lo sport
00:00:34.008 --> 00:00:36.028
Cosa No è
00:00:37.998 --> 00:00:39.084
Va bene forse un po' per quello ma
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
ジャクソン 待って
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
他の奴を好きなのは承知だ
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
理解している
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
生徒会長として 忙しい日程がある
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
他の生徒や出席するクラス
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
ムーアデール校での りっぱな実績がある
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
それを忘れてはいけない
00:00:21.004 --> 00:00:26.999
君の才能を棒に振るのは 悲劇的だ
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
誰でも浮き沈みはある でも 君の将来は明るい
00:00:31.000 --> 00:00:34.002
スポーツの助成金の話だ 僕の将来ではない
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
そんなわけは
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
関係ないことはないが
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
잭슨 잠깐만
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
네가 좋아하는 사람 따로 있잖아
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
언제든 말하렴
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
네가 학생회장으로서 학우들과 해야 할 일도 많고
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
수업도 빼먹으면 안 되지만
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
넌 우리 학교가 낳은 자랑스러운 성과 중 하나라고
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
꼭 말해주고 싶었다
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
네 재능을 썩히고 이 대회에 안 나간다면
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
무척 안타까울 거다
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
누구나 힘든 시기를 겪지만 네 미래는 무진장 밝아
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
제 미래가 아니라 체육 기금이 걸린 거겠죠
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
그게 아니
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
그래 그 문제도 약간 섞였을 테지만
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Vent Jackson
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Vi vet at du liker en annen
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
kom for å se meg
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Jeg forstår at du har det veldig travelt
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
med andre studenter og fag
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
men jeg føler jeg må fortelle deg at du er
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
Moordales stolthet Jackson
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Det er tragisk å kaste bort talentet ditt
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
og gå glipp av konkurransen
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Vi har alle problemer men du har en lys fremtid
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
Dette handler ikke om meg men om idrettsstøtten din
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Hva Nei det er
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Ok litt men
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Zaczekaj
00:00:01.092 --> 00:00:04.012
Oboje wiemy że wolisz kogoś innego
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
że mnie odwiedzasz
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Wiem że jako przewodniczący masz napięty grafik
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
związany ze sprawami uczniowskimi i nauką
00:00:14.056 --> 00:00:17.048
ale uznałem za ważne by powiedzieć ci
00:00:17.056 --> 00:00:20.096
że jesteś jednym z najwybitniejszych uczniów Moordale
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Tragedią byłoby gdybyś zmarnował swój talent
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
i opuścił te zawody
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Wszyscy przechodzimy trudne chwile ale przed tobą świetlana przyszłość
00:00:30.076 --> 00:00:34.024
Nie chodzi o moją przyszłość tylko pański fundusz sportowy
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Skądże
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Zgoda może trochę ale
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson espera
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Ambos sabemos que gostas de outra pessoa Maeve
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
vir visitar me
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Agradeço imenso Como líder estudantil tens uma agenda cheia
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
com os teus colegas e aulas para assistir
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
mas senti que era importante dizer te que és
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
um dos maiores orgulhos de Moordale
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Seria uma tragédia ver te desperdiçar o teu dom
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
e perder esta prova
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Todos passamos tempos difíceis mas o teu futuro é muito brilhante
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
Não se trata do meu futuro mas do financiamento para o desporto
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
O quê Não é
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Sim claro um pouco talvez mas
00:00:01.000 --> 00:00:04.032
Jackson așteaptă Știm că ți place altcineva Maeve
00:00:06.024 --> 00:00:07.028
că ai venit aici
00:00:07.036 --> 00:00:11.004
Știu că ai multă treabă fiind comandant de unitate
00:00:11.048 --> 00:00:14.032
cu colegii tăi pe lângă ore
00:00:14.004 --> 00:00:16.092
dar mi s a părut important să ți spun
00:00:17.000 --> 00:00:20.008
că ești una dintre realizările cele mai mari ale liceului Moordale
00:00:21.028 --> 00:00:24.036
Ar fi o tragedie să te vedem irosindu ți harul
00:00:24.044 --> 00:00:25.092
și ratând acest concurs
00:00:26.000 --> 00:00:30.002
Toți trecem prin momente grele dar viitorul tău e foarte luminos
00:00:30.088 --> 00:00:34.998
Nu e vorba de viitorul meu domnule ci despre fondurile pentru sport
00:00:34.068 --> 00:00:36.000
Poftim Ce naiba
00:00:36.064 --> 00:00:39.088
Bine sigur că da e vorba și de asta oarecum
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Джексон
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Мы оба знаем что тебе нравится другой
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
пришел поговорить
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Как у старосты у тебя очень плотное расписание
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
Школьные и внешкольные дела
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
Но я считаю важным сказать тебе
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
что ты гордость нашей школы
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Было бы ужасно видеть как ты убиваешь свой талант
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
пропуская гонку
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
У всех бывают тяжелые времена но тебя ждет блестящее будущее
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
Дело не в моем будушем а в спортивном финансировании
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Что Нет
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Ладно и в нем тоже но не это главное
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson espera
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Creo que ambos sabemos que te gusta otro
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
hayas venido
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Lo aprecio mucho Como representante tienes una agenda ocupada
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
entre tus compañeros y las clases
00:00:14.056 --> 00:00:20.088
pero creo que es importante decirte que eres uno de los orgullos de Moordale
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Sería una tragedia verte desperdiciar tu talento
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
y perderte esta carrera
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Todos tenemos momentos duros pero tu futuro es grandioso
00:00:31.000 --> 00:00:34.002
No se trata de mi futuro señor sino de sus fondos deportivos
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
No es
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Sí bien pero solo un poco quizá pero
00:00:01.000 --> 00:00:04.032
Jackson vänta Du gillar någon annan
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
att prata med mig
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Jag inser att du har ett fullspäckat schema som elevrepresentant
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
för dina kamrater och egna lektioner att gå på
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
Men jag kände att det var viktigt att berätta för dig att du är
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
en av Moordales största framgångar
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Det vore tragiskt att se dig kasta bort din gåva
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
och missa den här tävlingen
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Vi går alla igenom tuffa perioder i livet Men din framtid är ljus
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
Det här handlar om dina idrottsbidrag
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Nej det
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Ja okej visst lite grand kanske men
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
แจ คส น เด ยว
00:00:01.092 --> 00:00:04.004
ฉ นว าเราท งค ร ด ว าเธอชอบคนอ น เมฟ
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
มาหาคร
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
คร เข าใจว าในฐานะห วหน าน กเร ยน ตารางของเธอย งมาก
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
ท งก บเพ อนน กเร ยนและก บการเข าเร ยน
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
แต คร ค ดว าเป นเร องสำค ญ ท คร จะต องบอกเธอว าเธอเป น
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
ความสำเร จท น าภาคภ ม ใจท ส ด คนหน งของม วร เดล
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
คงจะเป นเหม อนโศกนาฏกรรม หากเธอท งพรสวรรค
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
และไม ไปแข ง
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
เราต างต องเจอช วงเวลาท ยากลำบาก แต อนาคตของเธอสดใสมาก
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
น ไม ใช เร องของอนาคตผม น เป นเร องงบประมาณก ฬาของคร
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
อะไร ไม ใช ม น
00:00:36.072 --> 00:00:39.052
ใช โอเค อาจจะน ดๆ แต ว า
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson dur
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Başkasından hoşlanıyorsun biliyoruz
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
teşekkür ederim
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Hem de öğrenci temsilcisi olarak bir yandan diğer öğrencilerin
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
bir yandan derslerinin yoğunluğu arasında
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
Ama sana Moordale'ın en büyük başarılarından biri olduğunu
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
söylemem gerektiğini düşündüm
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Yeteneğini harcamanı ve yarışı kaçırmanı görmek
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
tam bir trajedi olur
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Hepimiz zor zamanlardan geçeriz ama senin geleceğin çok parlak
00:00:31.000 --> 00:00:34.002
Bunun geleceğimle değil spor ödeneğinizle ilgisi var
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Hayır bu
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Evet tamam ama yalnızca biraz Ama
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Jackson đợi đã
00:00:01.092 --> 00:00:04.032
Ta đều biết là em thích người khác Maeve
00:00:06.032 --> 00:00:07.068
cứ đến gặp thầy
00:00:07.076 --> 00:00:11.006
Thầy rất trân trọng là nam sinh đại diện em rất bận rộn
00:00:11.068 --> 00:00:14.044
với các bạn học và phải học nhiều lớp
00:00:14.056 --> 00:00:18.068
nhưng cần phải nhấn mạnh với em rằng em là
00:00:18.076 --> 00:00:20.088
một trong những thành tựu của Moordale
00:00:21.004 --> 00:00:24.044
Sẽ rất thảm hại nếu em lãng phí tài năng
00:00:24.052 --> 00:00:26.999
và bỏ lỡ cuộc thi
00:00:26.012 --> 00:00:30.036
Ta đều có khoảng thời gian khó khăn nhưng tương lai của em xán lạn
00:00:31.000 --> 00:00:34.012
Không phải tương lai của em là về việc gây quỹ thể thao của thầy
00:00:34.008 --> 00:00:36.000
Sao Không
00:00:36.072 --> 00:00:39.084
Ừ đúng rồi một chút nhưng
Available in 25 languages
Duration
42 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:34:22
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Emo-Film GmbH
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage boy with a sex therapist mother teams up with a high school classmate to set up an underground sex therapy clinic at school.