To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So, just a few things to get us started. The toilet block behind the gymnasiumis full of asbestos, so, please, keep out. Running in the corridors is the scourge... -Told you not to do it.-I wanted to impress Swing Band....the story ofJames Cairney and the pencil. I have spoken to his mother.He, uh, has recovered. However, the mental scars still remain. A lesson for us all. Calmly moving on. It is my great pleasureto introduce to you our brand-new head boy... Jackson Marchetti
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.028
So just a few things to get us started
00:00:03.036 --> 00:00:10.024
The toilet block behind the gymnasium is full of asbestos so please keep out
00:00:10.004 --> 00:00:13.064
Running in the corridors is the scourge
00:00:13.072 --> 00:00:16.000
Told you not to do it I wanted to impress Swing Band
00:00:16.998 --> 00:00:19.008
the story of James Cairney and the pencil
00:00:19.088 --> 00:00:23.998
I have spoken to his mother He uh has recovered
00:00:23.016 --> 00:00:26.006
However the mental scars still remain
00:00:27.032 --> 00:00:28.096
A lesson for us all
00:00:29.068 --> 00:00:30.072
Calmly moving on
00:00:30.008 --> 00:00:33.004
It is my great pleasure to introduce to you
00:00:33.048 --> 00:00:35.008
our brand new head boy
00:00:37.999 --> 00:00:38.002
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
إذا أريد أن أبدأ بأمرين
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
وحدة المراحيض التي خلف صالة الألعاب ممتلئة بالحرير الصخري
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
لذا أرجوكم ابتعدوا عنها
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
الركض في الردهات
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
هو أمر لا نشجعه
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
أخبرتك ألا تفعل ذلك أردت أن أبهر سوينغ باند
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
تكلمت مع والدته
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
وقد تعافى من جروحه
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
أنت مروع مع تحيات سوينغ باند
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
رغم ذلك آثار الجراح المعنوية لا تزال موجودة
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
كدرس لنا جميعا
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
لنمض قدما
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
يسرني أن أقدم لكم
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
قائد الطلبة الجديد
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
هو جاكسون مارشيتي
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
ত শ র কর র আগ ক ছ কথ বল ন ই
00:00:03.036 --> 00:00:08.287
জ মন শ য ম র প ছন র টয ল ট অ য সব স ট স ভর ত ই প ল জ
00:00:08.312 --> 00:00:10.376
দ র থ কব
00:00:10.004 --> 00:00:13.696
ব র ন দ য দ ড দ ড কর ন ষ দ ধ
00:00:13.072 --> 00:00:16.001
বল ছ ল ম কর স ন স ই ব য ন ডক ইমপ র স করত চ য ছ ল ম
00:00:19.088 --> 00:00:23.136
আম ত র ম য র স থ কথ বল ছ স স স থ হয ছ
00:00:23.016 --> 00:00:26.006
ক ন ত ম নস ক আঘ ত রয গ ছ
00:00:27.032 --> 00:00:28.096
সব র জন য শ ক ষন য ব য প র
00:00:29.068 --> 00:00:30.776
প রসঙ গ পর বর তন করছ
00:00:30.008 --> 00:00:33.456
অত যন ত আনন দ র স থ ত ম দ র পর চয কর দ চ ছ
00:00:33.048 --> 00:00:35.008
আম দ র নত ন অধ ন য ক
00:00:37.999 --> 00:00:38.256
জ য কসন ম র চ ট ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
接下来 我们有几件事情要说
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
体育馆后面的厕所里到处是石棉
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
请大家不要进去
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
在走廊里奔跑
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
是不被鼓励的
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
我告诉过你别去吹 我想打动摇摆乐队
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
我和他母亲谈过了
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
他的伤已经好了
00:00:23.064 --> 00:00:24.092
你是坨屎 摇摆乐队
00:00:25.000 --> 00:00:26.056
然而 心灵的伤害还没有消除
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
这是给我们所有人的教训
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
接下来
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
我很高兴为大家介绍
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
我们新的优等生代表
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
杰克逊 马尔凯蒂
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Et par få ting til at starte med
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Toilethuset bag gymnasiet er fyldt med asbest
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
så hold jer væk
00:00:10.044 --> 00:00:13.006
Løb på gangene er strengt forbudt
00:00:13.068 --> 00:00:16.072
Jeg bad dig lade være Jeg ville imponere swingbandet
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Jeg har talt med hans mor
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
og han er kommet sig
00:00:23.064 --> 00:00:25.000
DU STINKER HILSEN SWINGBANDET
00:00:25.998 --> 00:00:26.056
De psykiske mén er der stadig
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
En lektion til os alle
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Vi går videre
00:00:30.076 --> 00:00:35.076
Jeg kan med glæde præsentere jer for vores nye elevrepræsentant
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Enkele zaken om mee te beginnen
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Het toiletgebouw achter de gym zit vol asbest
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
Dus blijf daar weg
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Rennen in de gangen
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
wordt afgeraden
00:00:13.068 --> 00:00:16.092
Ik zei nog niet doen Ik wou indruk maken op de swingband
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Ik heb met zijn moeder gesproken
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
Hij is beter maar
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
JE BENT SHIT SWINGBAND
00:00:24.072 --> 00:00:26.064
heeft nog mentale littekens
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Een les voor elk van ons
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
We gaan rustig verder
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Ik stel jullie graag
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
voor aan onze nieuwe Hoofdjongen
00:00:37.000 --> 00:00:38.024
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Pari juttua alkuun
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Voimistelusalin takana olevat vessat ovat täynnä asbestia
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
joten älkää menkö sinne
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Juokseminen käytävillä
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
on kielletty
00:00:13.068 --> 00:00:17.016
Pyysin ettet tekisi sitä Halusin näyttää Swing Bandille
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Puhuin hänen äitinsä kanssa
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
Hän toipuu vammoistaan
00:00:23.064 --> 00:00:24.084
PASKAA T SWING BAND
00:00:24.092 --> 00:00:26.056
henkiset arvet jäävät
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Opetus meille kaikille
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Eteenpäin
00:00:30.076 --> 00:00:35.076
Minulla on kunnia esitellä teille koulumme uusi johtajapoika
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Juste quelques détails avant de commencer
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Les toilettes derrière le gymnase sont contaminées à l'amiante
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
Alors s'il vous plaît n'y allez pas
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Courir dans les couloirs
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
est un problème
00:00:13.068 --> 00:00:16.096
Je te l'avais dit Je voulais impressionner Swing Band
00:00:19.084 --> 00:00:23.056
J'ai parlé à sa mère Il s'est remis physiquement mais
00:00:23.064 --> 00:00:24.008
T'ES TROP NUL SWING BAND
00:00:24.088 --> 00:00:26.056
il est encore traumatisé
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Une leçon pour tous
00:00:29.064 --> 00:00:33.036
Reprenons calmement J'ai le plaisir de vous présenter
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
notre nouveau délégué surveillant
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Einige Dinge zu Beginn
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Der Toilettenabschnitt hinter der Turnhalle ist asbestverseucht
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
Bitte haltet euch davon fern
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Das Rennen in den Fluren
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
wird nicht geduldet
00:00:13.068 --> 00:00:16.088
Sagte ich dir ja Ich wollte Swing Band beeindrucken
00:00:19.064 --> 00:00:21.036
Ich sprach mit seiner Mutter
00:00:21.044 --> 00:00:23.056
es geht ihm wieder gut aber
00:00:23.064 --> 00:00:24.072
DU BIST MIES SWING BAND
00:00:24.008 --> 00:00:26.056
die seelischen Narben bleiben
00:00:27.028 --> 00:00:28.092
Eine Lektion für uns alle
00:00:29.064 --> 00:00:35.076
Ich fahre nun fort und stelle euch unseren neuen Schülersprecher vor
00:00:37.000 --> 00:00:38.024
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Μερικά πράγματα γι' αρχή
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Οι τουαλέτες πίσω από το γυμναστήριο έχουν αμίαντο
00:00:07.036 --> 00:00:10.000
γι' αυτό σας παρακαλώ μην πλησιάζετε
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Το τρέξιμο στους διαδρόμους
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
να αποφεύγεται
00:00:13.068 --> 00:00:16.072
Σου είπα να μην το κάνεις Ήθελα να με δει η Μπάντα Σουίνγκ
00:00:19.084 --> 00:00:23.056
Μίλησα στη μητέρα του Έχει συνέλθει από τα σωματικά τραύματα
00:00:23.064 --> 00:00:26.056
ΕΙΣΑΙ ΣΚΑΤΑ ΜΠΑΝΤΑ ΣΟΥΙΝΓΚ
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Μάθημα για όλους μας
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Συνεχίζουμε ήρεμα
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Με μεγάλη μου χαρά σάς παρουσιάζω
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
τον νέο Εκπρόσωπο του σχολείου μας
00:00:37.000 --> 00:00:38.024
τον Τζάκσον Μαρτσέτι
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
אז כמה דברים לפני שנתחיל
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
תאי השירותים מאחורי אולם ההתעמלות מלאים באסבסט
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
אז בבקשה שמרו מרחק
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
ריצה במסדרונות
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
זה אסור
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
אמרתי לך שלא כדאי רציתי להרשים את תזמורת הסווינג
00:00:16.064 --> 00:00:19.016
הסיפור של ג'יימס קני והעיפרון
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
דיברתי עם אמו
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
הוא התאושש מהפגיעה הפיזית
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
אתה חרא מהתזמורת
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
הצלקות עדיין קיימות
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
זה לקח לכולנו
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
נמשיך הלאה
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
אני שמח להציג בפניכם
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
את יו ר ועד התלמידים שלנו
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
ג'קסון מרצ'טי
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Ada beberapa informasi sebelum mulai
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Toilet di belakang gimnasium dipenuhi asbes
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
Jadi jangan ke sana
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Berlarian di lorong
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
tidak disarankan
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Sudah kubilang jangan Aku ingin buat Swing Band terkesan
00:00:19.084 --> 00:00:23.056
Aku telah bicara dengan ibunya luka fisiknya telah pulih
00:00:23.064 --> 00:00:24.076
SAMPAH SALAM SWING BAND
00:00:24.084 --> 00:00:26.056
Namun luka mentalnya belum pulih
00:00:27.028 --> 00:00:29.000
Itu pelajaran bagi kita
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Selanjutnya
00:00:30.076 --> 00:00:35.076
Dengan senang hati kuperkenalkan Ketua murid baru kita
00:00:37.000 --> 00:00:38.002
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Allora alcune cose per cominciare
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
La struttura dei bagni dietro alla palestra è piena d'amianto
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
perciò non ci dovete entrare
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Correre per i corridoi
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
è la piaga
00:00:13.068 --> 00:00:17.016
Te l'avevo detto di non farlo Volevo far colpo sulla Swing Band
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Ho parlato con sua madre
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
è guarito però
00:00:23.064 --> 00:00:24.072
CHE MERDA SALUTI SWING BAND
00:00:24.008 --> 00:00:26.056
restano le cicatrici psicologiche
00:00:27.028 --> 00:00:28.088
Una lezione per tutti noi
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Andiamo avanti
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
È con grande piacere che vi presento
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
il nuovo rappresentante degli studenti
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
いくつか注意事項がある
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
体育館の裏のトイレは アスベストがあるので
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
使用禁止です
00:00:10.044 --> 00:00:13.006
廊下は走らないように
00:00:13.068 --> 00:00:14.052
やめろと言った
00:00:14.006 --> 00:00:16.056
スウィングバンドに 見せてやりたかった
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
彼の母親と話をしました
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
回復はしていますが
00:00:23.064 --> 00:00:24.032
恥を知れ スウィングバンドより
00:00:24.032 --> 00:00:26.056
恥を知れ スウィングバンドより
00:00:24.032 --> 00:00:26.056
心の傷は残っています
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
私たちへの教訓です
00:00:29.064 --> 00:00:33.036
引き続き 紹介します
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
新生徒会長
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
ジャクソン マルケッティ
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
몇 가지 사항을 전달하죠
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
체육관 뒤쪽 화장실 건물이 석면투성이니
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
웬만하면 들어가지 마십시오
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
복도에서 뛰는 건
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
분명히 금지
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
하지 말라니까 스윙밴드에 잘 보이고 싶었어
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
어머님과 얘길 했는데
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
몸은 회복했으나
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
개구려 스윙밴드로부터
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
마음의 상처는 남았다고 합니다
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
모두 반성해야겠죠
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
다음으로 넘어가서
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
기쁜 마음으로 소개합니다
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
우리 학교 새 학생회장
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
잭슨 마르체티
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Et par ting for å komme i gang
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Toalettet bak gymsalen er fullt av asbest
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
så hold dere unna
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Løping i korridorene
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
er det
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Jeg sa det var dumt Jeg ville imponere bandet
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Jeg har snakket med moren hans
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
Han har ingen fysiske skader
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
DU SUGER HILSEN BANDET
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
Men de mentale arrene vedvarer
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
En lærepenge for alle
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Vi går videre
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Det er en ære å introdusere dere for
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
vår neste tillitselev
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Kilka spraw na początek
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
W toaletach za salą gimnastyczną jest mnóstwo azbestu
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
więc tam nie wchodźcie
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Bieganie po korytarzach
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
będzie
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Ostrzegałem Chciałem zaimponować orkiestrze
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Rozmawiałem z jego matką
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
Jego stan się poprawił
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
DO DUPY ORKIESTRA
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
ale uraz psychiczny pozostał
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
To dla nas nauczka
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Przejdźmy dalej
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Z przyjemnością przedstawiam wam
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
naszego nowego przewodniczącego
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Então algumas coisas para começar
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
As casas de banho atrás do ginásio estão cheias de amianto
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
então por favor afastem se de lá
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Correr nos corredores
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
é proibido
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Eu avisei te Queria impressionar a Banda Swing
00:00:19.084 --> 00:00:23.056
Falei com a mãe dele recuperou das ferimentos físicos
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
ÉS MERDA BANDA SWING
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
Ainda tem cicatrizes mentais
00:00:27.028 --> 00:00:29.999
Uma lição para todos nós
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Avançando calmamente
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
É um grande prazer para mim apresentar vos
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
o novo líder estudantil
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.032
Întâi câteva chestii administrative
00:00:03.052 --> 00:00:07.044
Toaleta din spatele sălii de sport e plină cu azbest
00:00:07.052 --> 00:00:10.999
Vă rog să nu intrați acolo
00:00:10.048 --> 00:00:13.068
Alergatul pe holuri e nerecomandat
00:00:13.076 --> 00:00:16.092
Ți am zis să n o faci Am vrut să mă vadă trupa de swing
00:00:19.092 --> 00:00:22.999
Am vorbit cu mama lui
00:00:22.012 --> 00:00:23.064
S a recuperat însă
00:00:23.072 --> 00:00:26.064
EȘTI DE RAHAT CU SINCERITATE TRUPA DE SWING
00:00:27.036 --> 00:00:28.096
E o lecție pentru noi toți
00:00:29.072 --> 00:00:30.084
Mai departe
00:00:30.092 --> 00:00:33.004
am deosebita plăcere să vi l prezint
00:00:33.048 --> 00:00:35.084
pe noul nostru comandant de unitate
00:00:37.999 --> 00:00:38.032
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Итак пара объявлений перед началом
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
В туалете за гимназией нашли асбест
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
так что держитесь от него подальше
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Запрещено бегать
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
по коридорам
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Я предупреждал Хотел впечатлить оркестр
00:00:19.084 --> 00:00:23.056
Я разговаривал с его матерью физически он восстановился
00:00:23.064 --> 00:00:24.008
ТЫ ЛОХ С ЛЮБОВЬЮ ОРКЕСТР
00:00:24.088 --> 00:00:26.056
Однако душевные раны остались
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Это урок для всех нас
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Итак продолжим
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
С большим удовольствием представляю вам
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
нашего нового старосту
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Джексон Марчетти
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Algunas cosas antes de empezar
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Los baños detrás del gimnasio están llenos de asbesto
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
así que por favor no se acerquen
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Correr por los pasillos
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
está prohibido
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Te dije que no lo hicieras Quería impresionar a la banda
00:00:19.084 --> 00:00:21.088
Hablé con su madre
00:00:21.096 --> 00:00:23.056
se recuperó de las heridas pero
00:00:23.064 --> 00:00:25.012
ERES UNA MIERDA ATTE LA BANDA
00:00:25.002 --> 00:00:27.998
las marcas mentales persisten
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Que nos sirva de lección
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Continuemos
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Es un honor presentar
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
a nuestro nuevo representante
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Ett par saker till att börja med
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Toalettkomplexet bakom gympasalen är fullt av asbest
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
Vi ber er hålla er därifrån
00:00:10.044 --> 00:00:13.006
Spring i korridoren är ett otyg
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Jag sa åt dig att avstå Jag ville impa på swingbandet
00:00:19.084 --> 00:00:23.056
Jag har talat med hans mor Han har återhämtat sig
00:00:23.064 --> 00:00:24.072
DU SUGER MVH SWINGBANDET
00:00:24.008 --> 00:00:28.008
men de psykiska ärren sitter kvar Det är en läxa för oss alla
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Vi fortsätter
00:00:30.076 --> 00:00:35.076
Det är med stor glädje som jag kan presentera skolans nya elevrepresentant
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
ขอประกาศสองสามอย างก อนเร ม
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
ห องน ำด านหล งโรงย มม แร ใยห น
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
ด งน น กร ณา ห ามเข า
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
การว งเล นในทางเด น
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
เป นเร องท
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
บอกแล วไม ให เล น ก ฉ นอยากให วงดนตร สว งประท บใจ
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
คร ได สนทนาก บแม ของเขาแล ว
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
อาการบาดเจ บทางกายหายด แล ว
00:00:23.064 --> 00:00:25.064
นายห วยแตก ด วยความจร งใจจากวงสว ง
00:00:25.072 --> 00:00:26.056
ทางจ ตใจย งคงอย
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
ถ อเป นบทเร ยนสำหร บท กคน
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
ไปท เร องต อไป
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
คร ขอนำเสนอด วยความย นด อย างย ง
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
ห วหน าน กเร ยนคนใหม เอ ยมของเรา
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
แจ คส น มาร เชตต
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Peki birkaç şeyle başlayalım
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Spor salonunun arkasındaki tuvalet bloğu asbestle dolu
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
o yüzden lütfen oraya girmeyin
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Okulun koridorlarında
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
koşmaktan kaçının
00:00:13.068 --> 00:00:16.056
Yapma demiştim Swing Grubu'nu etkilemek istedim
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Annesiyle konuştum
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
fiziksel yaraları iyileşmiş
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
BERBATSIN SEVGİLER SWING GRUBU
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
Ancak ruhundaki yaralar geçmeyecek
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Bu hepimize ders olsun
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Devam ediyoruz
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Size yeni okul temsilcimizi takdim etmekten
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
zevk duyuyorum
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Vậy một vài điều để bắt đầu
00:00:03.032 --> 00:00:07.028
Khu vệ sinh phía sau phòng tập đang chứa đầy khoáng thạch
00:00:07.036 --> 00:00:09.088
nên làm ơn hãy tránh xa
00:00:10.044 --> 00:00:12.999
Chạy quanh hàng lang
00:00:12.012 --> 00:00:13.006
là tối kỵ
00:00:13.068 --> 00:00:17.999
Đã bảo đừng thổi Tớ muốn gây ấn tượng với Nhóm Swing
00:00:19.084 --> 00:00:21.096
Tôi đã nói chuyện với mẹ em ấy
00:00:22.999 --> 00:00:23.056
em ấy đã hồi phục
00:00:23.064 --> 00:00:24.064
ĐỒ TỆ HẠI NHÓM SWING
00:00:24.072 --> 00:00:26.056
Tuy nhiên nỗi đau tinh thần vẫn còn
00:00:27.028 --> 00:00:28.008
Một bài học cho chúng ta
00:00:29.064 --> 00:00:30.068
Tiếp theo
00:00:30.076 --> 00:00:33.036
Tôi rất vinh hạnh giới thiệu
00:00:33.044 --> 00:00:35.076
nam sinh đại diện mới
00:00:37.000 --> 00:00:38.016
Jackson Marchetti
Available in 25 languages
Duration
40 seconds
Views
40
Timestamp in Movie
00:09:21
Uploaded
Feb 27, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Emo-Film GmbH
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage boy with a sex therapist mother teams up with a high school classmate to set up an underground sex therapy clinic at school.