To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Buenas tardes, aquí les habla su capitán,el general Carlos Páez. Ajusten sus cinturones para no desperdigarsus cuerpos por los Andes. - Y recomienden nuestra aerolínea...- Por favor. - Siéntese. Siéntese. - Por favor, siéntese.- ¡Bravo! ¡Carlitos, Carlitos! Basta. Póngase el cinturón de seguridad. Vayan para adelante, que necesitoel espacio para mí, por favor. Vayan
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Good afternoon ladies and gentlemen This is your captain General Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Please buckle up so your bodies aren't scattered across the Andes
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
And tell your friends about our airline Excuse me
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Take your seat
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Sit down please
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
That's enough Get your seat belt on
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Move to the front I'll need some room back here Go on
00:00:01.000 --> 00:00:05.459
سيداتي وسادتي طاب مساؤكم أنا رب انكم العماد كارلوس بايز
00:00:05.459 --> 00:00:10.000
أرجو ربط أحزمتكم لئلا تتناثر جثامينكم في جميع أنحاء الأنديز
00:00:10.959 --> 00:00:14.667
حد ثوا أصدقاءكم عن خطوطنا الجوية من فضلك
00:00:14.667 --> 00:00:15.834
اجلس في مقعدك
00:00:15.834 --> 00:00:17.005
اجلس من فضلك
00:00:18.084 --> 00:00:21.000
كارليتوس
00:00:21.000 --> 00:00:23.292
كفى اربطوا أحزمتكم
00:00:24.459 --> 00:00:28.667
هي ا انتقلوا إلى الأمام تلزمني بعض المساحة هنا
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Bona tarda senyores i senyors Soc el capità el general Carlos Páez
00:00:05.417 --> 00:00:07.075
Els demanem que es cordin el cinturó
00:00:07.075 --> 00:00:09.917
per no escampar cossos pels Andes
00:00:11.000 --> 00:00:13.625
L'aerolínia Casapueblo Si us plau
00:00:13.625 --> 00:00:15.792
Segui
00:00:15.792 --> 00:00:17.458
Si us plau segui
00:00:18.125 --> 00:00:21.000
Carlitos
00:00:21.000 --> 00:00:23.125
Prou Cordi's el cinturó
00:00:24.417 --> 00:00:27.075
Passin cap endavant si us plau Necessito aquest espai
00:00:27.075 --> 00:00:28.667
Passin
00:00:28.667 --> 00:00:31.005
No es pot confiar en tu sempre igual
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
女士们 先生们 下午好
00:00:02.583 --> 00:00:05.917
我是本次航班机长 卡洛斯 佩兹将军
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
请大家系好安全带 以免尸体散落在安第斯山脉
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
请推荐朋友搭乘卡萨普韦布洛航空 不好意思
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
请坐到您的位子上
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
请坐下
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
卡洛斯
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
别闹了 系好安全带
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
到前面去 后面需要留点空间 去吧
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Dobar dan dame i gospodo Govori vam kapetan gen Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Vežite se kako vam se tijela ne bi rasula diljem Anda
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Recite prijateljima za našu tvrtku Molim vas
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Sjednite
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Sjednite molim vas
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Dosta Vežite pojas
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Idite naprijed molim vas Trebam mjesta straga
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Dobrý den dámy a pánové hovoří k vám kapitán generál Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Prosím abyste se připoutali ať vaše těla nehledáme po celých Andách
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
A doporučte naše aerolinky přátelům Pardon
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Posaďte se
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Posaďte se prosím
00:00:18.583 --> 00:00:21.458
Carlosi
00:00:21.458 --> 00:00:23.417
To stačilo Připoutejte se
00:00:24.917 --> 00:00:28.075
Běžte se posadit dopředu prosím Potřebuji ta sedadla
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Goddag mine damer og herrer Det er jeres kaptajn general Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Spænd sikkerhedsbælterne så I ikke falder ud over Andesbjergene
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Fortæl jeres venner om vores flyselskab Undskyld mig
00:00:15.125 --> 00:00:17.958
Sæt dig ned Mange tak
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Det er nok Tag sikkerhedsbæltet på
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Gå op foran Jeg skal bruge lidt plads her Kom så
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Goedemiddag dames en heren Dit is uw kapitein generaal Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Doe uw gordel om zodat uw lichamen straks niet door de hele Andes liggen
00:00:11.005 --> 00:00:16.292
En vertel uw vrienden van onze vluchten Pardon Ga zitten
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Ga zitten alsjeblieft
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Genoeg Doe je gordel om
00:00:24.917 --> 00:00:28.292
Gaan jullie voorin zitten Ik heb wat ruimte nodig hier
00:00:28.292 --> 00:00:29.208
Toe maar
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Good afternoon ladies and gentlemen Ako ang kapitan si General Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Magsuot na ng seatbelt para di magkalat ang mga katawan ninyo sa Andes
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Paki promote ng Casapueblo Airlines Excuse me po
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Maupo po kayo
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Please maupo po kayo
00:00:18.542 --> 00:00:21.375
Carlitos
00:00:21.375 --> 00:00:23.958
Tama na 'yan Magsuot na kayo ng seatbelt
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Doon po kayo sa harap Kailangan ko po ng lugar dito Sige na po
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Hyvää iltapäivää hyvät naiset ja herrat Tässä kapteeninne kenraali Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Kiinnittäkää turvavyönne jotta ruumiinne eivät leviä Andeille
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Muistakaa suositella lentoyhtiötämme Casapuebloa
00:00:15.125 --> 00:00:17.958
Käy istumaan Istumaan ole hyvä
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Riittää jo Turvavyö kiinni
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Siirtykää keulaan päin Tarvitsen tilaa tänne Menkää
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Bonjour mesdames et messieurs
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Ici le commandant de bord le général Carlos Páez
00:00:05.417 --> 00:00:09.917
Attachez vos ceintures pour que vos corps ne s'éparpillent pas dans les Andes
00:00:10.917 --> 00:00:14.125
et que vous puissiez recommander notre compagnie
00:00:15.875 --> 00:00:17.458
S'il vous plaît asseyez vous
00:00:18.002 --> 00:00:20.002
Carlitos
00:00:21.002 --> 00:00:23.025
Ça suffit Attachez vos ceintures
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Allez à l'avant J'ai besoin de ces sièges
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Guten Tag meine Damen und Herren hier ist Ihr Kapitän General Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Bitte gut festschnallen wir würden Sie ungern von den Bergen kratzen
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Empfehlen Sie unsere Fluggesellschaft Bitte
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Setzen Sie sich
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Auf den Platz bitte
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Genug jetzt Legen Sie den Gurt an
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Bitte rücken Sie weiter vor Ich brauche hier Platz für mich
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Καλησπέρα κυρίες και κύριοι Ομιλεί ο κυβερνήτης σας στρατηγός Κάρλος Πάεζ
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Προσδεθείτε παρακαλώ για να μη σκορπίσετε στις Άνδεις
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Και συστήστε την αεροπορική μας εταιρεία Συγγνώμη
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Καθίστε
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Καθίστε παρακαλώ
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Καρλίτος
00:00:21.458 --> 00:00:23.458
Φτάνει Βάλτε τις ζώνες σας
00:00:24.917 --> 00:00:27.833
Πηγαίνετε μπροστά Χρειάζομαι χώρο εδώ
00:00:28.333 --> 00:00:29.208
Εμπρός
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
צהריים טובים גבירותיי ורבותיי כאן הקפטן שלכם גנרל קרלוס פאז
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
חגרו חגורות בבקשה כדי שהגופות שלכם לא יתפזרו ברחבי האנדים
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
וספרו לחברים שלכם על חברת התעופה שלנו סליחה
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
חזור למקומך
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
שבו בבקשה
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
קרליטוס
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
מספיק תחגור
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
תעברו לחזית אני צריך מקום מאחור קדימה
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Jó napot hölgyeim és uraim A kapitány Carlos Páez tábornok beszél
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Kössék be magukat hogy a hulláik ne szóródjanak szét
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Ajánlják másoknak is társaságunkat Elnézést
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Üljön le
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Üljön le kérem
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Elég Kössétek be magatokat
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Menjenek előre Szükségem van egy kis helyre itt hátul Rajta
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Selamat siang para penumpang saya Kapten Anda Jenderal Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Pasang sabuk pengaman agar tubuh Anda tak berceceran di Andes
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Tolong rekomendasikan maskapai kami Maaf
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Duduklah
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Mohon duduk kembali
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Cukup Pasang sabuk pengaman
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Pindah ke depan Kosongkan bagian belakang Cepat
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Buon pomeriggio signore e signori Vi parla il capitano Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Per favore allacciate le cinture o finirete sparpagliati per le Ande
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Consigliate a tutti la nostra compagnia Basta
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Vada a sedersi
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Si sieda per favore
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Basta Allacci la cintura
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Spostatevi davanti Mi serve spazio qui per favore Forza
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
こんにちは 機長の カルロス パエスだ
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
バラバラ死体にならないよう ベルトを締めて
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
この航空会社の宣伝を お願いします
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
席に着いて
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
どうか お席へ
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
カルリトス カルリトス
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
ベルトを締めるんだ
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
前へ移って 後部にスペースが要る
00:00:29.125 --> 00:00:30.075
信用ならないな
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
안녕하십니까 신사 숙녀 여러분 기장 카를로스 파에스 장군입니다
00:00:05.917 --> 00:00:08.417
안데스산맥 여기저기에 몸이 흩어지지 않도록
00:00:08.417 --> 00:00:10.417
안전벨트를 착용해 주십시오
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
우리 항공사 입소문도 내줘요 이리 줘요
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
앉아요
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
자리에 앉아요
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
카를리토스
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
그만들 하고 안전벨트 매요
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
앞좌석으로 옮겨줄래요 공간이 좀 필요해서요 부탁해요
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Selamat tengah hari para penumpang Saya kapten anda Jeneral Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Pakai tali pinggang keledar supaya mayat anda tidak bertaburan di Andes
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Beritahu orang tentang pesawat kami Maaf
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Sila duduk
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Tolong duduk
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Sudah Pakai tali pinggang keledar
00:00:24.917 --> 00:00:29.000
Sila duduk di depan Saya perlu ruang di belakang Silakan
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
God ettermiddag mine damer og herrer Dette er kapteinen general Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Spenn dere fast så kroppene deres ikke blir spredt over Andesfjellene
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Og fortell vennene dine om oss Unnskyld meg
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Sett deg
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Gå til plassen din
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Nå holder det Ta på deg setebeltet
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Finn en plass fremst Jeg trenger litt plass her Kom igjen
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Dzień dobry mówi kapitan Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Zapnijcie pasy żeby wasze ciała nie zostały rozrzucone po całych Andach
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Polecajcie znajomym naszą linię Przepraszam
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Siadaj
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Na swoje miejsce
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.458
Wystarczy Zapnij pas
00:00:24.917 --> 00:00:28.833
Przejdźcie do przodu Będę tu potrzebował trochę miejsca
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Boa tarde senhoras e senhores Aqui é o capitão general Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Por favor apertem os cintos para que seus corpos não caiam nos Andes
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
E recomendem nossa companhia aérea Com licença
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Vá pro seu lugar
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Sente se por favor
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Chega Coloque o cinto de segurança
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Vão para frente por favor Preciso de mais espaço aqui
00:00:29.125 --> 00:00:30.075
Não confio em você cara
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Bună ziua doamnelor și domnilor Sunt Carlos Páez căpitanul aeronavei
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Puneți vă centurile ca să nu vi se piardă cadavrele în Anzi
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Recomandați linia aeriană prietenilor Vă rog frumos
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Așezați vă
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Așezați vă vă rog
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
Gata Puneți vă centurile
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Mutați vă pe locurile din față Am nevoie de spațiul acesta Haideți
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Добрый день дамы и господа Это ваш капитан генерал Карлос Паэс
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Пожалуйста пристегнитесь чтобы ваши тела не разбросало по Андам
00:00:11.417 --> 00:00:15.042
Авиалинии Касапуэбло самые лучшие Простите
00:00:15.042 --> 00:00:16.292
Вернитесь на место
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Сядьте пожалуйста
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Карлитос
00:00:21.458 --> 00:00:23.417
Хватит уже Пристегнись
00:00:24.917 --> 00:00:28.708
Пересядьте вперед пожалуйста Мне нужно место Давайте
00:00:01.000 --> 00:00:05.375
Buenas tardes aquí les habla su capitán el general Carlos Páez
00:00:05.375 --> 00:00:09.875
Ajusten sus cinturones para no desperdigar sus cuerpos por los Andes
00:00:10.875 --> 00:00:13.583
Y recomienden nuestra aerolínea Por favor
00:00:13.583 --> 00:00:15.075
Siéntese Siéntese
00:00:15.075 --> 00:00:18.000
Por favor siéntese Bravo
00:00:18.000 --> 00:00:20.958
Carlitos Carlitos
00:00:20.958 --> 00:00:23.998
Basta Póngase el cinturón de seguridad
00:00:24.375 --> 00:00:27.666
Vayan para adelante que necesito el espacio para mí por favor
00:00:27.666 --> 00:00:28.583
Vayan
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
God eftermiddag mina damer och herrar Det här är er kapten general Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Var vänliga och spänn fast er så era kroppar inte sprids över Anderna
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Och tipsa era vänner om vårt flygbolag Ursäkta
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Gå till din plats
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Sätt dig tack
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.625
Det räcker Spänn fast er
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Flytta fram Jag behöver lite plats här bak Sätt fart
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
สว สด คร บ ท กท าน น ก ปต นของค ณ พลเอกการ โลส ปาเอซ
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
กร ณาคาดเข มข ดด วย ร างค ณจะได ไม กระจ ดกระจายไปท วเท อกเขาแอนด ส
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
บอกเพ อนค ณเร องสายการบ นของเราด วย ขอโทษนะคร บ
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
ไปน งท ของค ณนะคร บ
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
ไปน งเลยคร บ
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
คาร ล โตส
00:00:21.458 --> 00:00:23.075
พอได แล ว คาดเข มข ดน รภ ยด วย
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
ย ายไปด านหน า ฉ นขอพ นท ตรงน หน อย ไปส
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
İyi akşamlar hanımlar ve beyler Ben kaptanınız General Carlos Páez
00:00:05.417 --> 00:00:09.917
Kemerlerinizi bağlayın ki cesetleriniz And Dağları'na saçılmasın
00:00:10.917 --> 00:00:15.792
Casapueblo Hava Yolları'nı önerin Affedersiniz yerinize geçin
00:00:15.792 --> 00:00:17.458
Oturun lütfen
00:00:17.458 --> 00:00:20.958
Bravo Carlitos
00:00:20.958 --> 00:00:23.125
Yeter kemerinizi takın
00:00:24.417 --> 00:00:28.458
Lütfen öne geçin arkada yer açmam lazım Hadi
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Доброго дня пані та панове Говорить ваш капітан генерал Карлос Паес
00:00:05.917 --> 00:00:10.458
Пристебніться щоб ваші тіла не розкидало по всіх Андах
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
І розкажіть друзям про наші авіалінії Перепрошую
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Сядьте
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Сядьте будь ласка
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Карлітос
00:00:21.458 --> 00:00:23.542
Досить Пристебніться
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Пересядьте вперед дайте мені місце будь ласка
00:00:01.000 --> 00:00:05.917
Chúc quý vị buổi chiều tốt lành Tôi là cơ trưởng Tướng Carlos Páez
00:00:05.917 --> 00:00:10.417
Xin hãy thắt dây an toàn để cơ thể mình không nằm rải rác khắp dãy Andes
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Và gợi ý hãng hàng không chúng tôi nhé Xin lỗi
00:00:15.125 --> 00:00:16.292
Về chỗ ngồi đi
00:00:16.292 --> 00:00:17.958
Làm ơn ngồi xuống
00:00:18.542 --> 00:00:21.458
Carlitos
00:00:21.458 --> 00:00:23.583
Đủ rồi Thắt dây an toàn đi
00:00:24.917 --> 00:00:29.125
Lên phía trước ngồi đi Tôi cần chỗ ở đây Đi lên đi
Available in 31 languages
Duration
30 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:11:40
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The flight of a rugby team crashes on a glacier in the Andes. The few passengers who survive the crash find themselves in one of the world's toughest environments to survive.