To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hasta ahora, los Strauchconsiguieron que la carne sea solo carne. Carne sin nombre. Sin rostro. Pero acá no se puede
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Till now the Strauch cousins have been able to make the meat just meat
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
No name
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
No face
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
But that's no longer possible
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
إلى ذلك الحين
00:00:02.083 --> 00:00:05.075
كان الأقرباء من عائلة ستراوتش يعملون على تحويل اللحم إلى غذاء فقط
00:00:07.042 --> 00:00:08.417
من دون هوية
00:00:09.708 --> 00:00:11.083
من دون وجه
00:00:13.667 --> 00:00:15.125
لكن ذلك غير ممكن هنا
00:00:01.000 --> 00:00:05.375
Fins ara els Strauch han aconseguit que la carn només sigui carn
00:00:06.958 --> 00:00:08.005
Carn sense nom
00:00:09.667 --> 00:00:10.875
sense rostre
00:00:13.667 --> 00:00:14.958
Però aquí no pot ser
00:00:01.000 --> 00:00:05.541
到目前为止 斯特鲁奇堂兄弟 已经可以坦然把尸体当作肉食了
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
这些尸体没有名字
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
没有面容
00:00:13.075 --> 00:00:15.083
但在这里 这是不可能的
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Zahvaljujući bratićima Strauch dosad je meso bilo samo meso
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Bez imena
00:00:10.291 --> 00:00:11.166
Bez lica
00:00:13.075 --> 00:00:15.416
Ovdje to nije moguće
00:00:01.000 --> 00:00:05.333
Doteď nám bratranci Strauchovi nosili jen maso
00:00:07.042 --> 00:00:08.083
Beze jména
00:00:09.708 --> 00:00:10.708
Bez tváře
00:00:13.708 --> 00:00:14.875
Ale tady to nejde
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Indtil nu har Strauch fætrene lavet kød der bare var kød
00:00:07.083 --> 00:00:08.005
Intet navn
00:00:09.791 --> 00:00:11.083
Intet ansigt
00:00:13.075 --> 00:00:15.375
Men det er umuligt her
00:00:01.000 --> 00:00:05.625
Tot nu toe konden de neven Strauch zorgen dat het vlees gewoon vlees was
00:00:07.000 --> 00:00:08.333
Vlees zonder naam
00:00:10.208 --> 00:00:11.208
Zonder gezicht
00:00:13.667 --> 00:00:15.208
Hier is dat onmogelijk
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Dati dahil sa mga Strauch karne lang ang karne
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Walang pangalan
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Walang mukha
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Pero dito imposible 'yon
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Strauchin serkut ovat tähän asti onnistuneet pitämään lihan lihana
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Nimettömänä
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Kasvottomana
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Täällä se ei ole mahdollista
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Jusque là
00:00:02.291 --> 00:00:06.025
grâce aux cousins Strauch la viande n'était que de la viande
00:00:07.166 --> 00:00:08.625
Une viande sans nom
00:00:09.875 --> 00:00:11.625
Sans visage
00:00:13.791 --> 00:00:15.666
Mais ici c'est impossible
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Dank der Strauch Cousins war Fleisch bisher einfach nur Fleisch
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Namenlos
00:00:09.075 --> 00:00:11.333
Gesichtslos
00:00:13.666 --> 00:00:15.416
Das ist hier nicht möglich
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Μέχρι τώρα τα ξαδέρφια Στράουτς θεωρούσαν το κρέας απλώς κρέας
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Χωρίς όνομα
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Χωρίς πρόσωπο
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Μα εδώ αυτό είναι αδύνατο
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
עד עכשיו בני הדודים שטראוך הצליחו להכין רק בשר שהוא סתם בשר
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
בשר אנונימי
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
ללא פנים
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
אבל כאן זה לא יהיה אפשרי
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
A Strauch unokatestvérek eddig elhitették velünk hogy a hús csak hús
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Nincs neve
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Nincs arca
00:00:13.075 --> 00:00:15.416
De itt ez lehetetlen
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Sebelum ini berkat keluarga Strauch daging hanyalah daging
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Tanpa nama
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Tanpa wajah
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Di sini itu mustahil
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Finora i cugini Strauch hanno fatto sì che la carne fosse solo carne
00:00:07.083 --> 00:00:08.542
Senza nome
00:00:09.792 --> 00:00:11.208
Senza volto
00:00:13.075 --> 00:00:15.458
Ma qui non è possibile
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
フィトのいとこたちは黙々と 人肉をただの肉にしてくれた
00:00:07.125 --> 00:00:08.584
名前はなく
00:00:09.834 --> 00:00:11.025
顔もない
00:00:13.834 --> 00:00:15.625
ここでは不可能だ
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
지금까지 스트라우치 사촌들은 고기를 고기로 만들 수 있었다
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
이름 없는 고기
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
얼굴 없는 고기
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
이젠 그마저도 할 수 없다
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Sebelum ini keluarga Strauch boleh buat kami berfikir daging itu hanya daging
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Tanpa nama
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Tanpa muka
00:00:13.708 --> 00:00:15.333
Sekarang semuanya mustahil
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Fram til nå har Strauch fetterne klart å gi oss kjøttet som bare kjøtt
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Ingen navn
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Ingen ansikter
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Men her er ikke det mulig
00:00:01.000 --> 00:00:05.458
Do tej pory kuzyni Strauchowie po prostu przynosili mięso
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Bez imienia
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Bez twarzy
00:00:13.075 --> 00:00:15.416
Ale tutaj to niemożliwe
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Até agora os primos Strauch conseguiram fazer carne ser só carne
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Carne sem nome
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
Sem rosto
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Mas aqui não tem como
00:00:01.000 --> 00:00:05.075
Până acum verii Strauch au reușit să ne ofere carne lipsită de identitate
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Fără nume
00:00:09.791 --> 00:00:11.166
Fără chip
00:00:13.708 --> 00:00:15.416
Dar asta a devenit imposibil
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
До сих пор
00:00:02.125 --> 00:00:05.375
кузенам Страуч удавалось делать мясо просто мясом
00:00:07.042 --> 00:00:08.209
Плоть без имени
00:00:09.075 --> 00:00:10.075
Без лица
00:00:13.709 --> 00:00:15.375
Но здесь это невозможно
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
Hasta ahora los Strauch consiguieron que la carne sea solo carne
00:00:07.000 --> 00:00:08.417
Carne sin nombre
00:00:09.075 --> 00:00:11.084
Sin rostro
00:00:13.709 --> 00:00:15.167
Pero acá no se puede
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Fram till nu har kusinerna Strauch lyckats få köttet att bara vara kött
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Namnlöst
00:00:10.291 --> 00:00:11.025
Ansiktslöst
00:00:13.075 --> 00:00:15.291
Men här är det omöjligt
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
จนถ งตอนน ล กพ ล กน องของเอสตราอ ช ก นเน อคนได เหม อนเน อส ตว
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
เน อท ไม ม ช อ
00:00:09.075 --> 00:00:11.166
ไม ม ใบหน า
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
แต ท น ม นเป นไปไม ได
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Strauch kuzenler şimdiye kadar eti sadece et gibi görmemizi sağlamıştı
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Etin adı yoktu
00:00:10.291 --> 00:00:11.291
Yüzü yoktu
00:00:13.075 --> 00:00:15.075
Ama burada bunu sağlamak imkânsız
00:00:01.000 --> 00:00:05.625
До цього часу братам Страучам вдавалося робити м'ясо просто м'ясом
00:00:07.041 --> 00:00:08.375
Без імені
00:00:09.791 --> 00:00:11.000
Без обличчя
00:00:13.075 --> 00:00:15.025
Але тут це неможливо
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Đến giờ anh em nhà Strauch đã có thể biến thịt thành thịt đúng nghĩa
00:00:07.041 --> 00:00:08.005
Không có tên
00:00:09.791 --> 00:00:11.166
Không có mặt
00:00:13.075 --> 00:00:15.541
Nhưng trong này thì không thể
Available in 31 languages
Duration
17 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:09:02
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The flight of a rugby team crashes on a glacier in the Andes. The few passengers who survive the crash find themselves in one of the world's toughest environments to survive.