To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
222번은 이제너무 불리해진 거 아닙니까?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
VIP 1 in English Isn't 222 at too much of a disadvantage
00:00:04.587 --> 00:00:06.713
She's got an injured leg and now even a baby
00:00:06.714 --> 00:00:08.799
That's too many handicaps
00:00:08.008 --> 00:00:10.968
Did anyone bet on her for the next game
00:00:10.969 --> 00:00:12.469
chuckles
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
Who in their right mind would do that
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
VIP 3 I did
00:00:17.308 --> 00:00:19.309
Can I ask why
00:00:19.031 --> 00:00:23.355
I got drunk and uh pressed the wrong number
00:00:23.356 --> 00:00:25.608
VIP 2 laughs Of course he did
00:00:27.568 --> 00:00:28.987
Oh but I'm not giving up yet
00:00:29.904 --> 00:00:32.364
There's a saying that God created mothers
00:00:32.365 --> 00:00:36.999
because he couldn't be everywhere at once
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
أليست اللاعبة 222 في موقف عسير
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
رجلها مصابة ولديها طفلة الآن
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
هذه إعاقات كثيرة
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
هل راهن أحد عليها في اللعبة التالية
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
أي شخص بكامل قواه العقلية قد يفعل ذلك
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
أنا فعلت
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
أيمكنني أن أسألك عن السبب
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
ثملت وضغطت على الزر الخطأ
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
طبع ا
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
لكنني لن أستسلم بعد
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
ي قال إن الرب خلق الأمهات لأنه لم يستطع أن يكون في كل مكان في آن واحد
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Ez al dauka 222k desabantaila handiegia
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
Hanka zaurituta eta haurtxoa
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Desabantaila gehiegi dira
00:00:08.008 --> 00:00:11.594
Inork apustu egin du bere alde hurrengo jokoan
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Inork ez luke egingo senean egonda
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Neuk egin dut
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Galdetu dezaket zergatik
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Mozkortuta egonda zenbakia sakatzean okertu naizelako
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Bai noski
00:00:27.568 --> 00:00:29.112
Baina ez dut amore emango
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Jainkoak amak sortu omen zituen Berak ezin zuelako leku guztietan egon
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
La 222 no ho té massa complicat
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
Té mal a la cama i ara un nadó
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Són massa desavantatges
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Algú ha apostat per ella
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Quin tarat apostaria per ella
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Jo
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Per què
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Estava borratxo i m'he equivocat de número
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
No em sorprèn
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Però no em rendiré
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Diuen que Déu va crear les mares perquè no podia ser a tot arreu alhora
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
222号是不是太吃亏了
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
她的腿本来就有伤 现在又带着个孩子
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
她的障碍也太多了
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
有人押她赢下一场游戏吗
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
脑子进水才会押她
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
我押了
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
我能问问为什么吗
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
我喝多了 按错了号码
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
见怪不怪
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
但我还没打算放弃
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
不是有句话说 上帝不能无处不在 所以创造了母亲
00:00:00.917 --> 00:00:04.017
Nije li 222 u previše nepovoljnom položaju
00:00:04.671 --> 00:00:06.672
Ima ozlijeđenu nogu a sad i bebu
00:00:06.673 --> 00:00:08.799
To je previše hendikepa
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Je li se itko kladio na nju za sljedeću igru
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Tko bi normalan to učinio
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Ja jesam
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Smijem li pitati zašto
00:00:19.394 --> 00:00:23.314
Napio sam se i pritisnuo krivi broj
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Naravno da jesi
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Ali još ne odustajem
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Postoji izreka da je Bog stvorio majke jer nije mogao biti posvuda odjednom
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Není 222 v až moc velké nevýhodě
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Má zraněnou nohu a k tomu ještě dítě To je příliš velký hendikep
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Vsadil si na ni někdo v další hře
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Kdo by něco takovýho udělal
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Já
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Můžu se zeptat proč
00:00:19.394 --> 00:00:23.356
V opilosti jsem stiskl špatný tlačítko
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Jak jinak
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Ale ještě to nevzdávám
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Říká se že bůh stvořil matky protože nemohl být všude najednou
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Er nr 222 ikke lidt for ringe stillet
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Hun forstuvede foden og hun fik en lille Det er for mange handicap
00:00:08.008 --> 00:00:14.721
Har nogen satset på hende i næste runde Hvem i alverden ville dog gøre det
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Jeg gjorde det
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Må jeg spørge hvorfor
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Jeg var fuld og valgte det forkerte nummer
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Ja det er klart
00:00:27.568 --> 00:00:29.195
Men jeg opgiver ikke endnu
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Man siger at Gud skabte mødrene fordi han ikke altid kan være overalt
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Is 222 niet te veel in het nadeel
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Ze is gewond en heeft een baby Dat zijn te veel handicaps
00:00:08.008 --> 00:00:12.469
Heeft iemand op haar gewed voor het volgende spel
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
Welke gek zou dat doen
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Ik
00:00:17.308 --> 00:00:19.309
Mag ik vragen waarom
00:00:19.031 --> 00:00:23.481
Ik was dronken en toetste het verkeerde getal in
00:00:24.482 --> 00:00:26.999
Het zou ook niet
00:00:27.568 --> 00:00:29.445
Maar ik geef nog niet op
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
God zou moeders hebben gecreëerd omdat hij niet overal tegelijk kan zijn
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Di ba sobrang laki ng disadvantage ni 222
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
May injury siya sa paa tapos may baby pa
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Ang dami niyang handicap
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
May pumusta ba sa kanya sa susunod na game
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Sino ang nasa katinuang gagawa no'n
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Ako
00:00:17.308 --> 00:00:18.893
Puwedeng malaman kung bakit
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Nalasing ako kaya maling number ang napindot
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Ano pa ba
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Pero di pa ako sumusuko
00:00:29.946 --> 00:00:32.406
Ayon sa kasabihan ginawa ng Diyos ang mga nanay
00:00:32.407 --> 00:00:36.999
kasi di puwedeng nasa lahat ng lugar siya sa parehong oras
00:00:01.042 --> 00:00:04.586
Eikö 222 ole liian huonossa asemassa
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Hänellä on kipeä jalka ja vauvakin Liikaa haittoja
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Löikö joku hänestä vetoa seuraavassa pelissä
00:00:12.553 --> 00:00:15.807
Kuka järkevä tekisi niin Minä löin
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Saanko kysyä syytä
00:00:19.394 --> 00:00:23.564
Olin humalassa ja painoin väärää numeroa
00:00:24.482 --> 00:00:25.009
Niinpä tietenkin
00:00:27.568 --> 00:00:29.278
Mutta en luovuta vielä
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Sanonnan mukaan Jumala loi äidit koska ei voi olla kaikkialla kerralla
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Je trouve que 222 est un peu trop défavorisée
00:00:04.671 --> 00:00:08.799
Une jambe blessée et un bébé ça fait beaucoup
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
Quelqu'un a parié sur elle
00:00:12.428 --> 00:00:14.721
Qui serait assez fou pour faire ça
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Moi
00:00:17.308 --> 00:00:18.893
On peut savoir pourquoi
00:00:19.394 --> 00:00:21.103
J'étais bourré
00:00:21.104 --> 00:00:23.606
et je me suis trompé de numéro
00:00:24.482 --> 00:00:25.009
Évidemment
00:00:27.061 --> 00:00:29.362
Mais je ne perds pas espoir
00:00:29.988 --> 00:00:36.999
On dit que Dieu a créé les mères parce qu'il ne pouvait pas être partout
00:00:00.917 --> 00:00:04.017
Non ten a 222 demasiada desvantaxe
00:00:04.671 --> 00:00:06.063
Ten unha perna mal e un bebé
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Son demasiadas cousas
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Alguén apostou por ela para o próximo xogo
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Quen no seu xuízo faría iso
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Eu
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Podo preguntar por que
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Emborracheime e premín o número equivocado
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Como non
00:00:27.443 --> 00:00:29.445
Mais aínda non me dou por vencido
00:00:29.946 --> 00:00:32.406
Din que Deus creou as nais
00:00:32.407 --> 00:00:36.999
porque non podía estar en todos os lugares á vez
00:00:01.042 --> 00:00:04.586
Ist 222 nicht zu sehr im Nachteil
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Eine Beinverletzung und ein Baby Das sind zu viele Handicaps
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
Hat jemand beim nächsten Spiel auf sie gesetzt
00:00:12.428 --> 00:00:14.763
Welcher vernünftige Mensch täte das schon
00:00:14.764 --> 00:00:15.932
Ich
00:00:17.308 --> 00:00:19.309
Darf ich fragen warum
00:00:19.031 --> 00:00:23.606
Ich war betrunken und habe die falsche Nummer gedrückt
00:00:24.482 --> 00:00:25.817
War ja klar
00:00:27.061 --> 00:00:29.861
Aber ich gebe noch nicht auf
00:00:29.862 --> 00:00:32.406
Es heißt Gott erschuf Mütter
00:00:32.407 --> 00:00:36.999
weil er nicht überall gleichzeitig sein konnte
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Η 222 δεν είναι μεγάλο μειονέκτημα
00:00:04.671 --> 00:00:06.063
Έχει τραυματιστεί Έχει και μωρό
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Πολλά τα εμπόδια
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Πόνταρε κανείς σ' αυτή για το παιχνίδι
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Ποιος λογικός άνθρωπος θα το έκανε
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Εγώ
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Γιατί
00:00:19.394 --> 00:00:23.356
Μέθυσα και πάτησα λάθος αριθμό
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Αλίμονο
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Αλλά δεν το βάζω κάτω
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Ένα ρητό λέει ότι ο Θεός έκανε τη μάνα γιατί δεν μπορούσε να είναι παντού
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
222 לא נמצאת יותר מדי בעמדת נחיתות
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
הרגל שלה פצועה ועכשיו יש לה אפילו תינוקת אלה יותר מדי מגבלות
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
מישהו הימר עליה למשחק הבא
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
איזה אדם שפוי יהמר עליה
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
אני
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
אני יכול לשאול למה
00:00:19.394 --> 00:00:23.356
השתכרתי ולחצתי על המספר הלא נכון
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
כמובן שזה מה שעשית
00:00:27.568 --> 00:00:29.237
אבל אני עדיין לא מאבד תקווה
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
יש פתגם שאומר שאלוהים ברא את האימהות כי הוא לא יכול להיות בכל מקום באותו זמן
00:00:00.959 --> 00:00:04.128
A 222 es nincs túl nagy hátrányban
00:00:04.712 --> 00:00:08.799
Megsérült a lába és még szült is Rájár a rúd
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Fogadott rá egyáltalán valaki
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Ki lenne ennyire bolond
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Én
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Megkérdezhetem miért
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Berúgtam és rossz gombra nyomtam
00:00:24.482 --> 00:00:25.566
Jellemző
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Azért még ne temess
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Úgy tartják Isten azért teremtette az anyákat mert nem lehet ott mindenhol
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Bukankah 222 sangat dirugikan
00:00:04.587 --> 00:00:06.755
Kakinya cedera dan kini punya bayi
00:00:06.756 --> 00:00:08.799
Terlalu banyak kendalanya
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Ada yang bertaruh padanya untuk permainan berikutnya
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
Orang waras mana yang akan melakukannya
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Aku
00:00:17.308 --> 00:00:18.893
Boleh aku tahu alasannya
00:00:19.394 --> 00:00:23.398
Aku mabuk dan salah menekan nomor
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Tentu saja
00:00:27.568 --> 00:00:29.032
Tapi aku belum menyerah
00:00:29.904 --> 00:00:32.447
Ada pepatah yang bilang Tuhan menciptakan ibu
00:00:32.448 --> 00:00:36.999
karena Dia tak bisa berada di semua tempat sekaligus
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
La 222 non è troppo svantaggiata
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
È azzoppata e ha una neonata
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Troppi handicap
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
Qualcuno ha puntato su di lei
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Nessuno sano di mente ci punterebbe
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Io sì
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Si può sapere perché
00:00:19.394 --> 00:00:21.103
Ero ubriaco
00:00:21.104 --> 00:00:23.481
e ho sbagliato numero
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Ovviamente
00:00:27.568 --> 00:00:29.153
Ma non perdo la speranza
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
C'è un detto Dio ha creato le madri perché non poteva essere ovunque
00:00:00.959 --> 00:00:04.212
222番は あまりにも不利だね
00:00:04.712 --> 00:00:08.799
足をケガしていて ベビーまでいる
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
彼女に賭けた
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
そんなイカれた人が
00:00:14.722 --> 00:00:15.974
ここにいる
00:00:17.308 --> 00:00:18.893
どうしてだ
00:00:19.394 --> 00:00:23.439
酔っ払っていて 押し間違えた
00:00:24.044 --> 00:00:25.775
でしょうね
00:00:27.568 --> 00:00:29.278
でも諦めてない
00:00:29.946 --> 00:00:34.199
母という存在は 神に代わる救世主として
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
222번은 이제 너무 불리해진 거 아닙니까
00:00:04.712 --> 00:00:05.712
다리를 다쳤는데
00:00:05.713 --> 00:00:08.799
애까지 챙겨야 하니 핸디캡이 너무 큰데요
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
다음 게임에 222번에 건 분 없으시죠
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
제정신이면 걸 리가 없지
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
제가 걸었습니다
00:00:17.308 --> 00:00:18.768
이유를 물어봐도 될까요
00:00:19.394 --> 00:00:21.103
어제 너무 취해서
00:00:21.104 --> 00:00:23.439
번호를 잘못 눌렀습니다
00:00:24.524 --> 00:00:25.692
당연히 그랬겠지
00:00:27.568 --> 00:00:29.112
난 아직 포기 안 했어요
00:00:29.946 --> 00:00:33.198
신이 모든 곳에 있을 수 없어서
00:00:01.042 --> 00:00:04.212
Bukankah 222 dalam posisi yang sangat lemah
00:00:04.712 --> 00:00:06.063
Kaki dia cedera dan dia sekarang ada anak
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Banyak sangat batasan dia
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Ada sesiapa yang bertaruh dia lulus permainan seterusnya
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Orang yang waras takkan buat begitu
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Saya
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Kenapa
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Saya mabuk saya tekan nombor yang salah
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Tak pelik pun
00:00:27.652 --> 00:00:29.153
Tapi saya belum putus asa lagi
00:00:29.946 --> 00:00:32.406
Kata orang Tuhan jadikan ibu
00:00:32.407 --> 00:00:36.999
sebab Dia tak boleh berada di mana mana sekali gus
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Blir ikke dette umulig for 222
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Hun har en skadet fot og et barn Det er for mange handikap
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Har noen satset på henne i neste spill
00:00:12.553 --> 00:00:15.807
Hvem i all verden ville gjøre det Jeg gjorde det
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Og hvorfor det
00:00:19.394 --> 00:00:23.439
Jeg var full og trykket på feil tall
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Selvsagt
00:00:27.568 --> 00:00:29.153
Men jeg gir ikke opp ennå
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Det sies at Gud skapte mødre fordi han ikke kunne være overalt samtidig
00:00:00.959 --> 00:00:04.586
Czy numer 222 nie ma za ciężko
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
Kontuzja nogi a teraz niemowlę
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
To już przesada
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
A ktokolwiek na nią postawił
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
Trzeba by było upaść na głowę
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Ja postawiłem
00:00:17.308 --> 00:00:18.851
Mogę wiedzieć dlaczego
00:00:19.394 --> 00:00:23.439
Upiłem się i wcisnąłem zły numer
00:00:24.482 --> 00:00:25.775
No jasne
00:00:27.568 --> 00:00:29.153
Ale się nie poddaję
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Mówią że Bóg stworzył matki bo sam nie mógł być wszędzie naraz
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
A 222 não está em grande desvantagem
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Tem um tornozelo magoado e um bebé São demasiadas limitações
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Alguém apostou nela no próximo jogo
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
Quem no seu perfeito juízo faria isso
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Eu
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Posso perguntar porquê
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Embebedei me e carreguei no número errado
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Claro
00:00:27.568 --> 00:00:29.195
Mas ainda não vou desistir
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Diz se que Deus criou as mães porque não podia estar em todo lado ao mesmo tempo
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
Nu e prea dezavantajată 222
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
E rănită la picior acum are și copil Prea multe handicapuri
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
A pariat cineva pe ea la următorul joc
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Cine e nebun să facă asta
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Eu
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Pot să te întreb de ce
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
M am îmbătat și am apăsat greșit
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Normal
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Dar încă nu renunț
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Un proverb zice că Dumnezeu a creat mamele fiindcă nu putea fi peste tot deodată
00:00:00.917 --> 00:00:04.017
Немного нечестно в отношении 222 й не находите
00:00:04.712 --> 00:00:06.063
Вывих а теперь еще и ребенок
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Многовато проблем
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
На нее кто то ставил в этой игре
00:00:12.553 --> 00:00:14.763
Кто бы в здравом уме на нее поставил
00:00:14.764 --> 00:00:15.807
Я
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Почему позволь спросить
00:00:19.394 --> 00:00:21.103
Пьяный был
00:00:21.104 --> 00:00:23.398
Не на ту кнопку нажал
00:00:24.482 --> 00:00:25.566
Ну конечно
00:00:27.568 --> 00:00:29.999
Но я не отчаиваюсь
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Говорят бог создал матерей потому что не мог быть везде и всегда
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
222 no tiene demasiada desventaja
00:00:04.587 --> 00:00:06.063
Tiene una pierna mal y un bebé
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Son demasiadas cosas
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Ha apostado alguien por ella
00:00:12.553 --> 00:00:14.721
Quién en su sano juicio haría eso
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Yo
00:00:17.308 --> 00:00:19.309
Puedo preguntar por qué
00:00:19.031 --> 00:00:23.439
Iba borracho y le di al número que no era
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Cómo no
00:00:27.568 --> 00:00:29.278
Pero aún tengo esperanza
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Dicen que Dios creó a las madres porque no podía estar en todas partes
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Är inte 222 i för stort underläge
00:00:04.629 --> 00:00:08.799
Med skadat ben och nu ett barn också Det är för många handikapp
00:00:08.008 --> 00:00:11.719
Har någon satsat på henne i nästa spel
00:00:12.047 --> 00:00:15.848
Ingen vettig människa skulle göra det Jag gjorde det
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Får jag fråga varför
00:00:19.394 --> 00:00:23.564
Jag var full och tryckte på fel nummer
00:00:24.399 --> 00:00:25.858
Såklart
00:00:27.568 --> 00:00:29.195
Men jag ger inte upp än
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Det sägs att Gud skapade mödrar för att han inte kunde vara överallt jämt
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ผ เล น 222 เส ยเปร ยบเก นไปหร อเปล า
00:00:04.712 --> 00:00:07.214
เธอขาเจ บ แถมย งม ล กให ต องด แลอ ก
00:00:07.215 --> 00:00:08.799
อ ปสรรคเพ ยบเลย
00:00:08.008 --> 00:00:10.969
ม ใครวางเด มพ นข างเธอในเกมต อไปไหม
00:00:12.047 --> 00:00:14.721
คนสต ด ท ไหนจะท าแบบน น
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
ผมน ไง
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
ขอถามได ไหมว าท าไม
00:00:19.394 --> 00:00:21.103
เม อวานผมเมา
00:00:21.104 --> 00:00:23.314
ก เลยกดผ ดเบอร
00:00:24.482 --> 00:00:25.483
แหงละ
00:00:27.568 --> 00:00:28.987
แต ผมย งไม ยอมแพ นะ
00:00:29.946 --> 00:00:33.198
ม ค ากล าวท บอกว าพระเจ าสร างแม ข นมา
00:00:00.917 --> 00:00:04.586
222 fazla dezavantajlı olmadı mı
00:00:04.587 --> 00:00:08.799
Hem bacağı sakat hem bebeği var Aşırı handikaplı oldu
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Sıradaki oyun için ona bahis oynayan var mı
00:00:12.553 --> 00:00:15.807
Aklı başında kim oynar ki Ben oynadım
00:00:17.308 --> 00:00:18.893
Niye ki
00:00:19.394 --> 00:00:23.481
İçkiyi fazla kaçırıp yanlış düğmeye bastım
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Yine şaşırtmadın
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Ama ümidim var
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Tanrı her yere yetişemeyeceği için anneleri yaratmıştır derler
00:00:00.917 --> 00:00:04.017
А в 222 ї не забагато вад
00:00:04.671 --> 00:00:06.063
Поранена нога та ще й дитина
00:00:06.631 --> 00:00:08.799
Чимало недоліків
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Хтось поставив на неї в наступній грі
00:00:12.512 --> 00:00:14.763
Хто при здоровому глузді це зробив би
00:00:14.764 --> 00:00:15.807
Я поставив
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Можна спитати чому
00:00:19.394 --> 00:00:23.356
Я напився і натиснув не той номер
00:00:24.482 --> 00:00:25.692
Ну звісно
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Але я ще не здаюся
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Є приказка що Бог створив матерів бо не може бути всюди одночасно
00:00:01.042 --> 00:00:04.128
Người chơi 222 bị thiệt quá nhỉ
00:00:04.671 --> 00:00:08.799
Chân bị thương giờ còn có em bé nữa Quá nhiều bất lợi
00:00:08.008 --> 00:00:11.552
Có ai đặt cược vào cô ta ở trò sau không
00:00:12.553 --> 00:00:14.347
Người tỉnh táo ai lại làm vậy
00:00:14.847 --> 00:00:15.682
Có tôi cược
00:00:17.308 --> 00:00:18.643
Xin hỏi lý do
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Tôi say nên bấm nhầm số
00:00:24.482 --> 00:00:25.525
Dĩ nhiên rồi
00:00:27.568 --> 00:00:29.195
Nhưng tôi chưa bỏ cuộc đâu
00:00:29.946 --> 00:00:36.999
Có câu Chúa trời tạo ra người mẹ vì không thể đồng thời hiện diện mọi nơi
Available in 33 languages
Duration
5 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:43:22
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.