To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
아, 그것도 아닌 것 같은데 아, 성기훈!
Full Transcript
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
لا هذا لا يبدو صائب ا أيض ا
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
هيا يا غي هون
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
بقي موقعان
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
الأول والأخير
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
البداية والنهاية
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
مكانان لا يرغب المرء أن يشغلهما
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
أن تكون الأول في مسابقة حياة أو موت
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
أمر مخيف جد ا
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
لكن تذك روا أيض ا أنه في المباراة الأولى
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
معظم المتسابقين في الخلف ماتوا بعد أن نفد منهم الوقت
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
لذا لن يشعر المرء بالارتياح لاختيار 16 كذلك
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
راهنت على 96 صحيح
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
那样好像也不对
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
唉唷 成奇勋
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
剩下两个选择
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
最先和最后
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
开始和结束
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
谁都不想要的两个顺序
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
要最先玩关乎生死的游戏
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
当然让人很害怕
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
但是想到玩第一项游戏的时候
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
后来出发的人 大多因为超过时间而死去
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
因此也会害怕选择16号
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
你赌96号 是吗
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Ne ni to nije dobro
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Hajde Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Ostala su dva mjesta
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
prvo i posljednje
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Početak i kraj
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Ne želite biti na tim mjestima
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Prvi u smrtonosnom natjecanju
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Strašno
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ali u prvoj igri
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
poginula je većina igrača s kraja jer nisu imali vremena
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
ni 16 nije najbolji odabir
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Kladio si se na 96 zar ne
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Ne to se mi taky nezdá
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
No tak Ki hune
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Zbývají dvě pozice
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
první a poslední
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Začátek a konec
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Dvě místa kde opravdu být nechceš
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Jít první do boje na život a na smrt
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Hodně děsivé
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Vzpomeňte si ale že v první hře
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
většina soutěžících vzadu umřela protože neměli čas
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
takže 16 taky není nic moc
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Sázíš na 96 že
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nej det virker heller ikke rigtigt
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Kom nu Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Der er kun to pladser tilbage
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
den første og den sidste
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Starten og slutningen
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
To steder man virkelig ikke ønsker at være
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
At være den første i en konkurrence om liv og død
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Meget skræmmende
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Men husk også at i det første spil
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
døde de fleste af deltagerne bagi da tiden løb ud så
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
man kan heller ikke føle sig tryg ved at vælge 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Du satsede på 96 ikke
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nee dat is ook niet goed
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Kom op Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Nog twee posities
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
de eerste en de laatste
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
De start en de finish
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Twee plekken die je echt niet wil
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Beginnen bij een spel op leven of dood
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Heel eng
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Maar vergeet niet dat bij het eerste spel
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
de meeste spelers achterin stierven omdat er geen tijd meer was dus
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
dan kies je ook niet makkelijk voor 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Je hebt toch op 96 gewed
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Ei sekään ei tunnu oikealta
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
No niin Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Jäljellä on kaksi paikkaa
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
ensimmäinen ja viimeinen
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Aloittaja ja lopettaja
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Kaksi paikkaa joissa ei kannata olla
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Ensimmäinen elämän ja kuoleman kisassa
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Hyvin pelottavaa
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Muista myös että ensimmäisessä pelissä
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
suurin osa peräpään kilpailijoista kuoli ajan loppuessa
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
joten ei ole helppoa valita 16 a
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Löit vetoa 96 n puolesta vai mitä
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Non ça semble dangereux aussi
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Allez Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Plus que deux places
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
la première et la dernière
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Commencer ou finir
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Aucun des deux ne donne envie
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Passer en premier dans un jeu où tu peux mourir
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
C'est effrayant
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Mais n'oubliez pas non plus que lors du premier jeu
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
la plupart des participants à l'arrière sont morts par manque de temps
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
personne n'a vraiment envie de commencer à la 16e position
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Vous avez parié sur le 96 pas vrai
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nein das fühlt sich auch nicht richtig an
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Komm Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Noch zwei Plätze
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
Erster oder Letzter
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Der Anfang oder das Ende
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Zwei Plätze die man nicht haben will
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Als Erster bei einem Spiel auf Leben und Tod
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Schrecklich
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ich erinnere mich aber auch
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
im ersten Spiel starben hinten viele weil ihnen die Zeit weglief
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
Mit der 16 kann man auch nicht wirklich beruhigt sein
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Sie wetten auf die 96 oder
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Όχι ούτε αυτό φαίνεται σωστό
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Έλα Γκι χουν
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Έμειναν δύο θέσεις
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
η πρώτη και η τελευταία
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Η αρχή και το τέλος
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Δύο θέσεις που δεν θέλεις να έχεις
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Να πας πρώτος σε διαγωνισμό ζωής και θανάτου
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Πολύ τρομακτικό
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Όμως θυμήσου ότι στο πρώτο παιχνίδι
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
όσοι διαγωνιζόμενοι ήταν πίσω πέθαναν γιατί δεν είχαν χρόνο
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
οπότε και το 16 δεν το διαλέγεις εύκολα
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Πόνταρες στο 96 σωστά
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
לא גם זה לא נראה בסדר
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
קדימה גי הון
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
נותרו שני מקומות
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
ראשון ואחרון
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
ההתחלה והסוף
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
שני מקומות שממש לא רוצים להיות בהם
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
להיות ראשון בתחרות של חיים או מוות
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
מפחיד מאוד
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
אבל תזכור שבמשחק הראשון
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
רוב המתחרים מאחור מתו אחרי שנגמר להם הזמן אז
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
לא יהיה נעים לבחור גם במספר 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
אתה הימרת על 96 נכון
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nem az sem stimmel
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Ne már Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Két szám maradt
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
az első és az utolsó
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
A kezdet és a vég
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
A kettő közül egyiket se javaslom
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Elsőnek lenni egy vérre menő játékban
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Elég ijesztő
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ne feledjék hogy az első játékban
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
a hátul állók zöme kifutott az időből és meghalt
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
ezért a 16 os sem biztos hogy jó választás
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
A 96 osra fogadott ugye
00:00:00.097 --> 00:00:02.597
Kurasa bukan pilihan yang tepat
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Ayolah Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Tersisa dua posisi
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
pertama dan terakhir
00:00:12.815 --> 00:00:16.528
Awal dan akhir Posisi yang paling tak diinginkan
00:00:16.611 --> 00:00:19.364
Memulai permainan di kontes yang mempertaruhkan nyawa
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Sangat menakutkan
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Aku ingat di permainan pertama
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
kebanyakan pemain di belakang mati karena kehabisan waktu jadi
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
tak bisa semudah itu memilih 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Kau bertaruh pada nomor 96 'kan
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
No neanche questo mi suona bene
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Dai Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Mancano solo due posizioni
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
prima e ultima
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
L'inizio e la fine
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Due posti in cui non vorresti mai essere
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Andare per primo in una gara di vita o di morte
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Terrificante
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ma ricordate che nella prima partita
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
molti degli ultimi concorrenti sono morti per aver finito il tempo
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
perciò nemmeno l'ultima posizione è una gran scelta
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Hai puntato sul 96 giusto
00:00:00.972 --> 00:00:02.641
それも違うよな
00:00:05.894 --> 00:00:07.187
しっかりしろ
00:00:07.771 --> 00:00:09.606
残るは2つだ
00:00:10.398 --> 00:00:11.858
最初か最後
00:00:12.817 --> 00:00:16.053
最初も最後も 避けたい番号だ
00:00:16.613 --> 00:00:21.284
命を懸けたゲームで 一番手は恐怖だしな
00:00:21.368 --> 00:00:24.371
だが第1ゲームを 思い出すと
00:00:24.454 --> 00:00:29.292
後方にいた参加者たちは 時間切れで脱落した
00:00:29.376 --> 00:00:32.546
16番を選ぶのも 勇気が要る
00:00:33.296 --> 00:00:35.674
96番に賭けてたよな
00:00:07.727 --> 00:00:11.814
결국 양 끝 두 번호가 남는군요
00:00:12.732 --> 00:00:14.442
시작과 끝이라
00:00:14.526 --> 00:00:16.444
둘 다 피하고 싶은 순서죠
00:00:16.528 --> 00:00:19.572
목숨이 걸린 게임을 제일 먼저 시작하기엔
00:00:20.406 --> 00:00:21.324
많이 두렵겠죠
00:00:21.407 --> 00:00:24.041
하지만 첫 번째 게임에서
00:00:24.494 --> 00:00:26.287
제일 뒤에서 출발한 사람들 대부분이
00:00:26.371 --> 00:00:28.831
시간 초과로 죽었던 걸 생각하면
00:00:29.332 --> 00:00:32.502
16번을 뽑기도 두려울 겁니다
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
96번에게 거셨다고 했죠
00:00:00.097 --> 00:00:02.597
Rasanya itu pun tak bagus
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Cepat Seong Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Tinggal dua giliran
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
Pertama dan terakhir
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Permulaan dan penamat
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Dua nombor yang memang tak patut dipilih
00:00:16.611 --> 00:00:19.364
Jadi yang pertama dalam permainan antara hidup dan mati
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
amat menakutkan
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ingat semula dalam permainan pertama
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
kebanyakan pemain di belakang mati kerana masa tamat Jadi
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
memilih nombor 16 juga membimbangkan
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Awak bertaruh untuk Pemain 96 bukan
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nei det virker heller ikke riktig
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Kom igjen Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Bare to plasser igjen
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
første og siste
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Begynnelsen og slutten
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
To steder en virkelig ikke vil være
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Å begynne en kamp om liv eller død
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Veldig skummelt
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Men husk at i det første spillet
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
døde de fleste deltakerne bak fordi de slapp opp for tid
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
så det føles ikke bra å velge 16 heller
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Du satset på 96 ikke sant
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nie to też nie pasuje
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Dalej Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Zostały dwa numery
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
pierwszy i ostatni
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Początek i koniec
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Dwa miejsca w których lepiej nie być
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Pierwszy w rozgrywce na śmierć i życie
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Przerażające
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ale przypomnijcie sobie że w pierwszej rozgrywce
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
większość uczestników z tyłu zginęła bo skończył im się czas
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
więc numer 16 też nie jest miłym wyborem
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Postawiłeś na 96
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Não também não parece correto
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Vá lá Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Só há duas posições
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
primeiro e último
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
O início e o fim
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Dois sítios onde não queres mesmo estar
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Ser o primeiro num concurso de vida ou morte
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Muito assustador
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Mas lembrem se que no primeiro jogo
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
a maioria dos concorrentes de trás morreu após pouco tempo por isso
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
não estás à vontade para escolher o 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Apostaste no 96 certo
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nu nici asta nu pare în regulă
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Haide Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Mai sunt doar două poziții
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
prima și ultima
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Începutul și finalul
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Sunt două locuri unde nu vrei să fii
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Primul într un concurs pe viață și pe moarte
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Ce înfricoșător
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Dar amintește ți că în primul joc
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
majoritatea concurenților din spate au murit după ce a expirat timpul
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
așa că nu te poți simți confortabil nici pe locul 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Pariezi pe 96 nu
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Нет тоже не очень
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Ну же Ки Хун
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Осталось два варианта
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
первый и последний
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Начало и конец
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Два места на которых не хотелось бы быть
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Играть первым когда на кону жизнь или смерть
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Очень страшно
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Но не забывайте что в первой игре
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
большинство отстающих игроков умерли потому что время вышло
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
Выбрать номер 16 тоже рискованно
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Ставишь на номер 96 да
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
No eso tampoco me parece correcto
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Vamos Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Quedan dos posiciones
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
la primera y la última
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
El comienzo y el final
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Dos lugares en los que no quieres estar
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Primero en un concurso de vida o muerte
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Muy aterrador
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Pero recuerda que en el primer juego
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
casi todos los últimos murieron por quedarse sin tiempo
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
así que tampoco puedes sentirte cómodo con el 16
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Apostaste al 96 no
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Nej det verkar inte heller rätt
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Kom igen Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Bara två positioner kvar
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
första och sista
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Början och slutet
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Två ställen man verkligen inte vill vara på
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Vara först i en tävling på liv och död
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Väldigt läskigt
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Men kom ihåg att i första spelet
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
dog de flesta av deltagarna som var längst bak när tiden var ute så
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
man kan inte känna sig bekväm med att välja 16 heller
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Du satsade väl på 96 eller hur
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
โอ ย อ นน นก เหม อนจะไม เข าท าเลย
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
โธ เอ ย ซองก ฮ น
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
เหล ออ กแค สองตำแหน ง
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
คนแรกและคนส ดท าย
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
เร มและจบ
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
สองตำแหน งท พวกเขาไม อยากเป นเอาซะเลย
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
การเล นเกมแห งความเป นความตายคนแรก
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
ม นน ากล วมากนะ
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
แต พอน กถ งเกมแรก
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
ท ผ เข าแข งข นคนท ายๆ ส วนใหญ ตายเพราะหมดเวลาซะก อน
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
การเล อกหมายเลข 16 ก ไม น าไว วางใจเหม อนก น
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
ค ณเด มพ นก บผ เล น 96 ใช ไหม
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Hayır o da doğru gibi gözükmüyor
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Hadi Gi hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
İki pozisyon kaldı
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
ilk ve son
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Başlangıç ve bitiş
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Kimse ikisinde de olmak istemez
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Ölüm kalım yarışında ilk başlamak mı
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Çok korkunç
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Ama ilk oyunu hatırlasana
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
arkadaki yarışmacıların çoğu süreleri bitince öldü
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
o yüzden 16'yı da gönül rahatlığıyla seçemezsin
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
96'ya oynadın değil mi
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Ні це теж не здається гарним виходом
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Ну ж бо Гі Хуне
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Залишилося дві позиції
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
перша й остання
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Початок і кінець
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Дві позиції на які не хочеться потрапити
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Бути першим у грі де ставка життя
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Дуже страшно
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Але згадайте також що в першій грі
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
більшість гравців у останніх рядах загинула бо для них збіг час
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
тому обирати номер 16 теж страшнувато
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Ти ж ставив на 96 го так
00:00:00.097 --> 00:00:03.181
Không Thế cũng không ổn lắm
00:00:05.085 --> 00:00:07.185
Ôi Seong Gi Hun
00:00:07.727 --> 00:00:09.604
Chỉ còn hai vị trí
00:00:10.396 --> 00:00:11.814
đầu và cuối
00:00:12.815 --> 00:00:14.359
Khởi đầu và kết thúc
00:00:14.442 --> 00:00:16.528
Hai vị trí không ai muốn rơi vào
00:00:16.611 --> 00:00:19.531
Đi đầu trong một cuộc chiến sinh tử
00:00:20.049 --> 00:00:21.324
Cực kỳ đáng sợ
00:00:21.407 --> 00:00:24.369
Nhưng hãy nhớ lại trò chơi đầu tiên
00:00:24.452 --> 00:00:29.029
đa số người chơi phía sau chết là vì hết thời gian
00:00:29.374 --> 00:00:32.502
nên nếu chọn số 16 cũng không dám an tâm
00:00:33.294 --> 00:00:35.063
Anh cược số 96 đúng không
Available in 28 languages
Duration
8 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:22:06
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.