To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
아, 그럼 제가 우산 하죠, 뭐 우산? 왜? 내가 어릴 때부터우산을 잘 잃어버린다고 엄마한테 많이 혼났잖아 그래서 나중엔 엄마가망가진 우산만 줬어 저도 딴 애들처럼 멀쩡한 우산 들고 다니는 게소원이었거든요 - 별 싫으세요?- 응? 저랑 바꿀까요, 그럼? 아니야, 별 좋아 요즘은 별 보기가 힘든 세상 아닌가 자, 다들 움직이자 무슨 게임인지 알게 되면그때 다시 모여서 작전 짜고 기훈이 형 어
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Then I'll take the umbrella
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Umbrella
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Why
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
My mom scolded me a lot because I always lost my umbrellas
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
In the end she only gave me broken ones
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
I always wanted to carry a good umbrella just like the other kids
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
You don't want the star Do you want to switch
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
No the star sounds great
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
We rarely ever get to see stars in this day and age
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
All right let's get moving
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Once we know what we're playing let's come up with a plan together
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Yes
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
إذ ا سأختار المظلة
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
مظلة
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
لماذا
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
كانت أمي توبخني كثير ا لأنني كنت أضي ع مظلاتي دائم ا
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
في النهاية كانت تعطيني المظلات المكسورة دائم ا
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
لطالما أردت أن أحمل مظلة سليمة مثل بقية الأولاد
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
ألا تريد النجمة هل تريد أن نتبادل
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
لا النجمة تبدو رائعة
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
نادر ا ما نرى النجوم في هذه الأيام وهذا العصر
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
حسن ا لنتحرك
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
حالما نعرف ماذا نلعب فلنضع خطة مع ا
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
غي هون
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
نعم
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ত হল আম ন ব ছ ত
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
ছ ত
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
ক ন
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
ছ ত ভ ল য ত ম বল আম র ম সবসময় আম ক ব কত
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
পর ম শ ধ আম ক ভ ঙ ছ ত ই ধর ত
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
ত ই সবসময় অন য ন য ব চ চ দ র মত স থ ভ ল একট ছ ত চ ইত ম
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
ত র ন ব ন ন প ল ট ব ন
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
ন ত র ঠ ক আছ
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
আজক ল এই বয়স ত র দ খ র স য গ আর কই হয়
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
ঠ ক আছ সব ই য ই
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
গ ম ক একব র জ ন গ ল প ল য ন ব ন য় খ ল য ব
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
গ হ ন
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
হ য
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
那我选雨伞
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
雨伞
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
为什么
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
我小时候很会弄丢雨伞 所以经常被我妈骂
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
后来我妈都只给我坏掉的雨伞
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
我的心愿就是想像其他小朋友一样 撑完好无缺的伞
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
你不喜欢星形吗 要跟我换吗
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
不用 我喜欢星形
00:00:25.691 --> 00:00:30.613
最近这个时代很难看到星星
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
好 我们出发吧
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
等知道是什么游戏之后 我们再聚在一起讨论策略
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
奇勋哥
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
嗯
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Onda ću uzeti kišobran
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Kišobran
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Zašto
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mama me često korila jer sam stalno gubio kišobrane
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Na kraju mi je stalno davala slomljene kišobrane
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Uvijek sam želio imati dobar kišobran kao ostala djeca
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Ne želite zvijezdu Želite li se zamijeniti
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Ne zvijezda je odlična
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
U ovo doba rijetko viđamo zvijezde
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
U redu krenimo
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Kad saznamo što igramo možemo osmisliti plan
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tak si vezmu ten deštník
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Deštník
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Proč
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Máma mi často nadávala že jsem pořád ztrácel deštníky
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Nakonec mi dávala jen polámané
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Vždycky jsem chtěl nosit hezký deštník jako ostatní děti
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Vy nechcete hvězdu Vyměníme se
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Ne hvězda zní skvěle
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
V dnešní době hvězdy téměř nevídáme
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Dobrá tak jdeme
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Až budeme vědět co je to za hru vymyslíme spolu plán
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Ki hune
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ano
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Så tager jeg paraplyen
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Paraplyen
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Hvorfor
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Min mor skældte mig ud fordi jeg altid mistede mine paraplyer
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Til sidst gav hun mig kun nogle der var i stykker
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Jeg har altid ønsket mig en god paraply ligesom de andre børn
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Bryder du dig ikke om stjernen Skal vi bytte
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nej stjernen lyder godt
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Vi ser sjældent stjerner nu om dage
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Okay lad os komme i gang
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Når vi ved hvad vi spiller så lad os lægge en plan sammen
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Dan neem ik de paraplu
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Paraplu
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Waarom
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mijn moeder was altijd kwaad op me omdat ik alle paraplu's kwijt raakte
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Dus ik kreeg alleen de kapotte nog
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Ik wou altijd een goede paraplu hebben zoals de andere kinderen
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Wil je de ster niet Wil je ruilen
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nee de ster klinkt geweldig
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
We zien zelden sterren in deze tijd
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Oké kom op
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Als we weten wat we spelen bedenken we samen een plan
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Otan sateenvarjon
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Sateenvarjonko
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Miksi
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Äitini torui minua paljon koska hukkasin aina sateenvarjoni
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Lopulta sain vain rikkinäisiä sateenvarjoja
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Halusin aina kantaa hyvää sateenvarjoa kuten muut lapset
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Ettekö halua tähteä Haluatteko vaihtaa
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
En tähti kuulostaa hyvältä
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Näemme nykyään harvoin tähtiä
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Selvä lähdetään liikkeelle
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Kun tiedämme mitä pelaamme tehdään suunnitelma yhdessä
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Niin
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Je choisis le parapluie
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Le parapluie
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Pourquoi
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Ma mère n'arrêtait pas de me gronder parce que je perdais mes parapluies
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Elle a fini par ne plus m'en donner que des cassés
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
J'ai toujours voulu un beau parapluie comme les autres enfants
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Vous ne voulez pas l'étoile Vous voulez changer
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Non l'étoile me convient très bien
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
De nos jours on voit rarement les étoiles
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Très bien allons y
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Quand on connaîtra le jeu on pourra élaborer un plan
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Oui
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Dann nehme ich den Schirm
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Den Schirm
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Warum
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Meine Mutter schimpfte oft mit mir weil ich Schirme verlor
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Am Ende bekam ich nur die kaputten
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Ich wollte gerne gute Schirme haben wie die anderen Kinder
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Willst du nicht gegen den Stern tauschen
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nein der Stern ist super
00:00:25.649 --> 00:00:31.113
Wir sehen die Sterne nur noch so selten
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Gut dann los
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Wenn wir wissen was wir spielen machen wir einen Plan
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Θα πάρω την ομπρέλα
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Την ομπρέλα
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Γιατί
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Η μαμά μου με μάλωνε πολύ γιατί έχανα πάντα τις ομπρέλες μου
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Στο τέλος μου έδινε μόνο χαλασμένες
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Πάντα ήθελα να κουβαλάω μια καλή ομπρέλα όπως τα άλλα παιδιά
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Δεν θέλετε το αστέρι Ν' αλλάξουμε
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Όχι το αστέρι είναι τέλειο
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Σπάνια βλέπουμε αστέρια στις μέρες μας
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Εντάξει πάμε
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Όταν μάθουμε τι παίζουμε ας σκεφτούμε μαζί ένα σχέδιο
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Γκι χουν
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
אז אקח את המטרייה
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
המטרייה
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
למה
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
אימא שלי הייתה נוזפת בי הרבה כי תמיד איבדתי את המטריות שלי
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
לבסוף היא נתנה לי רק מטריות שבורות
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
תמיד רציתי לסחוב איתי מטרייה טובה בדיוק כמו עם שאר הילדים
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
אתה לא רוצה את הכוכב אתה רוצה להתחלף
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
לא הכוכב נשמע נהדר
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
נדיר לראות כוכבים בימינו
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
טוב בואו נזוז
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
ברגע שנדע מה אנחנו משחקים נחשוב על תוכנית ביחד
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
גי הון
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
כן
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Az esernyőt választom
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Az esernyőt
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Miért
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Anyám sokszor leszidott mert elhagytam az esernyőimet
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Végül már csak rosszakat adott
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Mindig egy jó esernyőt akartam amilyen a többieknek volt
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Nem akarja a csillagot Cseréljünk
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nem a csillag remekül hangzik
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Manapság alig látni a csillagokat
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Jól van mozgás
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Ha kiderül mit játszunk közösen megtervezzük
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kalau begitu aku pilih payung
00:00:02.627 --> 00:00:03.092
Payung
00:00:04.962 --> 00:00:06.422
Kenapa
00:00:06.506 --> 00:00:09.008
Ibuku sering memarahiku karena aku selalu menghilangkan payungku
00:00:09.884 --> 00:00:12.072
Akhirnya ibuku hanya memberikanku payung yang rusak
00:00:12.803 --> 00:00:16.849
Padahal aku sangat ingin membawa payung yang bagus seperti anak lain
00:00:19.143 --> 00:00:21.437
Kau tak mau bintang Kau mau tukar denganku
00:00:21.521 --> 00:00:24.524
Tidak Bintang pun tak masalah untukku
00:00:25.608 --> 00:00:31.001
Bukankah semakin sulit untuk melihat bintang akhir akhir ini
00:00:31.113 --> 00:00:33.998
Baiklah Mari kita bergerak
00:00:34.001 --> 00:00:37.003
Begitu tahu permainannya kita berkumpul lagi dan buat rencana
00:00:41.666 --> 00:00:42.542
Gi hun
00:00:43.125 --> 00:00:44.335
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Allora prendo l'ombrello
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
L'ombrello
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Perché
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mia madre mi sgridava perché perdevo sempre gli ombrelli
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Alla fine ha iniziato a darmi solo quelli già rotti
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Avrei sempre voluto un bell'ombrello come gli altri i bambini
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Non vuoi la stella Vuoi fare a cambio
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
No la stella mi piace
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
È raro vedere le stelle di questi tempi
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
D'accordo muoviamoci
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Quando sapremo a cosa giochiamo penseremo a un piano
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Sì
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
じゃあ傘で
00:00:03.021 --> 00:00:05.504
傘なのか どうして
00:00:06.505 --> 00:00:09.008
俺は傘を なくしてばかりだったから
00:00:09.884 --> 00:00:12.761
折れたのを持たされてた
00:00:12.845 --> 00:00:16.849
ちゃんとした傘を持つのが 夢だったんです
00:00:19.143 --> 00:00:21.437
イヤなら交換します
00:00:21.052 --> 00:00:24.523
いいんだ 星は好きだ
00:00:25.608 --> 00:00:31.001
最近は星もなかなか 見られなくなったしな
00:00:31.113 --> 00:00:33.073
さあ 移動しよう
00:00:34.001 --> 00:00:37.998
ゲームが判明したら作戦を
00:00:41.665 --> 00:00:42.583
ギフンさん
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
아 그럼 제가 우산 하죠 뭐 일남이 호응한다
00:00:03.294 --> 00:00:04.128
우산
00:00:04.796 --> 00:00:05.063
왜
00:00:06.714 --> 00:00:08.508
내가 어릴 때부터 우산을 잘 잃어버린다고
00:00:08.591 --> 00:00:09.842
엄마한테 많이 혼났잖아
00:00:10.343 --> 00:00:12.887
그래서 나중엔 엄마가 망가진 우산만 줬어
00:00:13.471 --> 00:00:14.514
저도 딴 애들처럼
00:00:14.597 --> 00:00:17.892
멀쩡한 우산 들고 다니는 게 소원이었거든요 일남이 호응한다
00:00:19.031 --> 00:00:20.395
기훈 별 싫으세요 일남 응
00:00:20.478 --> 00:00:21.521
저랑 바꿀까요 그럼
00:00:21.604 --> 00:00:24.315
일남 아니야 별 좋아
00:00:24.399 --> 00:00:25.566
일남의 웃음
00:00:25.065 --> 00:00:26.567
요즘은
00:00:27.276 --> 00:00:30.078
별 보기가 힘든 세상 아닌가
00:00:31.322 --> 00:00:33.199
기훈 자 다들 움직이자
00:00:34.002 --> 00:00:36.994
무슨 게임인지 알게 되면 그때 다시 모여서 작전 짜고
00:00:39.998 --> 00:00:39.914
일남이 호응한다
00:00:41.833 --> 00:00:42.709
기훈이 형
00:00:43.292 --> 00:00:44.502
기훈 어
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Saya pilih payung
00:00:02.627 --> 00:00:03.092
Payung
00:00:04.962 --> 00:00:06.422
Kenapa
00:00:06.506 --> 00:00:09.008
Saya sering dimarahi mak sebab selalu hilangkan payung
00:00:09.884 --> 00:00:12.072
Selepas itu mak cuma berikan payung yang rosak saja
00:00:12.803 --> 00:00:16.849
Saya juga berharap ada payung yang cantik seperti orang lain
00:00:19.143 --> 00:00:21.437
Awak tak suka bintang Nak tukar
00:00:21.521 --> 00:00:24.524
Tak saya suka bintang
00:00:25.608 --> 00:00:31.001
Sekarang sukar nak nampak bintang bukan
00:00:31.113 --> 00:00:33.998
Baiklah mari pergi
00:00:34.001 --> 00:00:37.003
Jika tahu permainan apa mari berkumpul semula dan fikir strategi
00:00:41.666 --> 00:00:42.542
Gi hun
00:00:43.125 --> 00:00:44.335
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Da tar jeg paraplyen
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Paraply
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Hvorfor
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mamma kjeftet mye på meg fordi jeg alltid mistet paraplyene mine
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Til slutt ga hun meg bare ødelagte
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Jeg har alltid ønsket å ha en fin paraply akkurat som de andre barna
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Vil du ikke ha stjernen Vil du bytte
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nei stjernen høres flott ut
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Det er sjelden vi ser stjerner nå for tiden
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Greit la oss sette i gang
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
La oss legge en plan sammen når vi vet hva vi skal spille
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
W takim razie wezmę parasol
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Parasol
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Dlaczego
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Dostawałem ochrzan od mamy bo zawsze gubiłem parasol
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
W końcu dawała mi same popsute
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Chciałem mieć dobry parasol jak inne dzieci
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Nie chce pan gwiazdy Chce się pan zamienić
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nie gwiazda mi pasuje
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
W obecnych czasach rzadko widujemy gwiazdy
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Dobra ruszajmy
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Kiedy będziemy wiedzieć w co się bawimy obmyślimy plan
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Então fico com o guarda chuva
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
O guarda chuva
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Porquê
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
A minha mãe ralhava comigo porque perdia os guarda chuvas
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
No fim só me dava os partidos
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Sempre quis ter um bom guarda chuva como os outros
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Não quer a estrela Quer trocar
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Não a estrela parece me bem
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Hoje em dia é raro vermos as estrelas
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Muito bem vamos avançar
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Quando soubermos o que vamos jogar pensamos num plano
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Sim
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Atunci o să aleg umbrela
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Umbrela
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
De ce
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mama mă certa mult pentru că mereu îmi pierdeam umbrelele
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Până la urmă mi le dădea doar pe cele rupte
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Mereu mi am dorit să am o umbrelă bună la fel ca ceilalți copii
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Nu vreți steaua Vreți să facem schimb
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nu steaua mi se pare grozavă
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Rar mai apucăm să vedem stele în ziua de azi
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Bine hai să mergem
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
După ce aflăm ce jucăm hai să facem un plan
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Тогда я возьму зонт
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Зонт
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Почему
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Мама постоянно ругала меня потому что я всегда терял зонтики
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
В конце концов она стала давать мне только сломанные
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Я всегда хотел иметь хороший зонт как у других детей
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Не хотите звезду Хотите поменяться
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Нет звезда это хорошо
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
В наши дни мы редко смотрим на звезды
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Ладно идем
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Как узнаем во что будем играть придумаем план сообща
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Ки Хун
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Entonces me quedo con el paraguas
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
El paraguas
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Por qué
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mi mamá me regañaba mucho porque siempre perdía los paraguas
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Al final solo me daba los rotos
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Siempre quise tener un buen paraguas como los otros niños
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
No quieres la estrella Quieres cambiar
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
No la estrella me parece genial
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Rara vez vemos estrellas hoy en día
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Muy bien andando
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Cuando sepamos a qué jugamos pensemos en un plan juntos
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Då tar jag paraplyet
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Paraplyet
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Varför
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Mamma skällde alltid på mig för att jag tappade bort mina paraplyer
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
I slutändan gav hon mig bara trasiga
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Jag ville alltid ha ett fint paraply som de andra barnen
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Vill du inte ha stjärnan Vill du byta
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Nej stjärnan låter bra
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Vi ser sällan stjärnor nuförtiden
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Okej då kör vi
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
När vi vet vad vi spelar kan vi komma på en plan tillsammans
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ง นผมเอาเป นร มแล วก นคร บ
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
ร มเหรอ
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
ทำไมล ะ
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
ฉ นโดนแม ด บ อยๆ เพราะทำร มหายตลอดต งแต เด กเลยไง
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
หล งจากน นแม ก เลยเอาแต ร มพ งๆ มาให ฉ น
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
ความใฝ ฝ นของผมค อการได ถ อร มด ๆ เหม อนเด กคนอ นเขาล ะคร บ
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
ไม ชอบดาวเหรอคร บ ง นสล บก บผมไหมคร บ
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
เปล าหรอก ดาวก ด นะ
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
เด ยวน โลกเรา มองเห นดวงดาวได ยากแล วน นา
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
เอาล ะ ง นท กคนเคล อนท เลย
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
ถ าร ว าม นค อเกมอะไร ค อยมารวมต วใหม แล ววางกลย ทธ ก น
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
พ ก ฮ น
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
ว า
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
O zaman şemsiyeyi alayım
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Şemsiye mi
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Neden
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Hep şemsiyelerimi kaybettiğim için annem beni çok azarlardı
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Sonunda sadece kırık olanları vermeye başladı
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Hep diğer çocuklar gibi iyi bir şemsiyem olsun istemiştim
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Yıldızı istemiyor musunuz Değişmek ister misiniz
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Hayır yıldız bence harika
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Bu devirde nadiren yıldız görüyoruz
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Pekâlâ hadi gidelim
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Oyunu öğrendikten sonra birlikte bir plan kuralım
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Gi hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Efendim
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Тоді оберу парасольку
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Парасольку
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Чому
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Мама завжди мене сварила бо я губив парасольки
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Зрештою вона давала мені тільки поламані
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Я завжди хотів мати гарну парасольку як усі інші діти
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Не хочете зірку Хочете помінятися
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Ні зірка мені до вподоби
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Нам у ці часи рідко доводиться бачити зірки
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Гаразд ходімо
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Щойно дізнаємося у що граємо разом сформуймо план
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Гу Хуне
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Що
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Vậy cháu sẽ chọn ô
00:00:03.021 --> 00:00:04.044
Ô
00:00:05.045 --> 00:00:06.505
Tại sao
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Hồi nhỏ anh hay bị mẹ mắng vì suốt ngày làm mất ô
00:00:10.134 --> 00:00:12.803
Nên sau này mẹ chỉ đưa anh ô hỏng thôi
00:00:12.886 --> 00:00:16.932
Cháu từng ước được cầm một chiếc ô nguyên vẹn như những đứa trẻ khác
00:00:19.226 --> 00:00:21.052
Bác không thích ngôi sao à Vậy đổi với cháu không
00:00:21.604 --> 00:00:24.607
Không ngôi sao cũng ổn mà
00:00:25.691 --> 00:00:31.113
Thời nay đâu còn mấy khi nhìn thấy sao
00:00:31.196 --> 00:00:33.157
Nào bắt đầu đi thôi
00:00:34.116 --> 00:00:37.161
Sau khi biết chơi trò gì chúng ta hãy tập hợp lại tính kế
00:00:41.707 --> 00:00:42.625
Anh Gi Hun
00:00:43.208 --> 00:00:44.418
Hả
Available in 30 languages
Duration
46 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:33:43
Uploaded
Feb 07, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.