To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
아, 그때 정신이 없어서 정신이 없어? 네 손으로시체까지 깨끗이 치워 놓고선 29번 너… 여긴 내 수술실이야! 제발 잡소리 집어치우고이거나 제대로 잡아! 일에 집중 좀 하자고! 아니면 간이고 콩팥이고 다이걸로 그냥 그어 버릴 테니까! 이씨
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Back then
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
I was a bit out of it
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
You were out of it
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
You even got rid of the body with your own hands
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Number 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
You This is my operating room
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Stop chitchatting and hold this properly
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Let me focus on my work
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
If you don't I'll cut through his liver and kidneys with this
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
آنذاك
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
كنت مشوش ا بعض الشيء
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
أكنت مشوش ا
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
حتى إنك تخل صت من الجثة بيديك
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
رقم 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
أنت هذه غرفة عملياتي
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
كف وا عن الثرثرة وثب توه جيد ا
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
دعوني أرك ز على عملي
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
إن لم تفعلوا فسأقطع كبده وكليتيه بهذا
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
দ ব ত য় খ ল য় ১১০ জন ব দ পড় ছ
00:00:05.588 --> 00:00:08.632
এই পর যন ত প রস ক র র অর থ জম হয় ছ ২০ ১ ব ল য়ন
00:00:08.716 --> 00:00:11.093
এখনও ২৫৫ জন খ ল য় ড় ব ক
00:00:11.177 --> 00:00:16.223
প রত য ক প ব ৭৮ ৮২৩ ৫৩০ ওন
00:00:16.307 --> 00:00:17.683
এত কম
00:00:17.767 --> 00:00:21.002
এখন ১০০ ম ল য়ন হয়ন ৮০ ম ল য়ন ও হয়ন
00:00:22.355 --> 00:00:26.442
শ ধ ১১০ জন ব দ গ ছ এট ঠ ক
00:00:26.525 --> 00:00:29.999
ত মর ক ঠ কভ ব গ ন ছ
00:00:29.111 --> 00:00:32.573
এত কম অথচ ত মর ত সব ইক ই গ ল কর ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
那时候
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
我有点恍神
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
恍神
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
明明是你亲手把尸体处理掉的
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
29号
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
你 这里是我的手术室
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
拜托不要再废话 好好抓住这个
00:00:24.107 --> 00:00:25.984
让我好好专心工作
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
不然我就用这个把肝和肾都割坏
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Tada
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
nisam bio svjestan toga
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Nisi bio svjestan
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Svojim si se rukama riješio tijela
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Broju 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Ti Ovo je moja operacijska sala
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Ne blebećite i držite ovo
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Moram se koncentrirati
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Inače ću mu ovime prerezati jetru i bubrege
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Tehdy
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
jsem byl trochu mimo
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Tys byl mimo
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Vlastníma rukama ses toho těla zbavil
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Číslo 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Ty Tohle je můj operační sál
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Přestaňte se vybavovat a držte to pořádně
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Musím se soustředit
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Jinak mu tímhle proříznu játra a ledviny
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Dengang
00:00:03.461 --> 00:00:05.255
var jeg lidt ved siden af mig selv
00:00:05.338 --> 00:00:06.673
Var du ved siden af dig selv
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Du skaffede dig endda af med liget med dine egne hænder
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Nummer 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Du Det er min operationsstue
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Hold så op med at sludre og hold det her ordentligt
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Lad mig koncentrere mig om mit arbejde
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Ellers skærer jeg hans lever og nyrer over med den her
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
In die tijd
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
was ik de weg kwijt
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Je was de weg kwijt
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Je dumpte het lichaam met je eigen handen
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Nummer 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Jij Dit is mijn operatiekamer
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Stop met kletsen en hou dit vast
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Ik moet me op mijn werk concentreren
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Anders snijd ik zijn lever en nieren kapot
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Silloin
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
olin vähän pihalla
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Olitko pihalla
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Hävitit sen ruumiin omin käsin
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Numero 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Sinä Tämä on minun leikkaussalini
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Lopettakaa rupattelu ja pidelkää tätä kunnolla
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Antakaa minun keskittyä työhöni
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Jos ette leikkaan hänen maksansa ja munuaisensa tällä
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
À ce moment là
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
j'étais un peu ailleurs
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Un peu ailleurs
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
C'est même toi qui t'es débarrassé du corps
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Numéro 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Tu Vous êtes dans mon bloc opératoire
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Arrêtez de jacasser et tenez le correctement
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Laissez moi me concentrer sur mon travail
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Sinon je lui coupe le foie et les reins avec ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Ich stand wohl
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
etwas neben mir
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Neben dir
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Du hast doch selbst die Leiche entfernt
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Nummer 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Du Das ist mein OP
00:00:19.519 --> 00:00:22.522
Hör auf zu quatschen und halt das richtig
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Ich muss mich hier konzentrieren
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Wenn nicht schneide ich damit durch Leber und Nieren
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Τότε
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
τα είχα λίγο χαμένα
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Τα είχες χαμένα
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Ξεφορτώθηκες και το πτώμα με τα ίδια σου τα χέρια
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Νούμερο 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Εσύ Αυτό είναι το χειρουργείο μου
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Αφήστε την πάρλα και κρατάτε το σωστά
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Άστε με να συγκεντρωθώ στη δουλειά μου
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Αλλιώς θα κόψω το συκώτι και τα νεφρά του
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
באותו יום
00:00:03.753 --> 00:00:04.838
הייתי קצת מבולבל
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
היית מבולבל
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
אפילו נפטרת מהגופה במו ידיך
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
מספר 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
אתה זה חדר הניתוח שלי
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
תפסיקו לפטפט ותחזיקו את זה כמו שצריך
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
תנו לי להתרכז בעבודה שלי
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
אם לא אחתוך את הכבד והכליות שלו עם זה
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Akkoriban
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
valami nem stimmelt velem
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Valami nem stimmelt
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Saját kezűleg tüntetted el a holttestet
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Huszonkilences
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Te Ez az én műtőm
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Elég a fecsegésből és fogjátok rendesen
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Hagyjatok koncentrálni
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Ha nem akkor ezzel belevágok a májába és a veséjébe
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Waktu itu
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
pikiranku ke mana mana
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Pikiranmu ke mana mana
00:00:08.216 --> 00:00:10.426
Kau yang menyingkirkan mayatnya
00:00:12.679 --> 00:00:15.999
Nomor 29
00:00:15.014 --> 00:00:17.892
kau Ini ruang operasiku
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Berhenti bercengkerama dan pegang ini dengan benar
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Aku harus fokus mengerjakannya
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Jika tidak kupotong hati dan ginjalnya dengan ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
In quel momento ero
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
un po' confuso
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Un po' confuso
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Ti sei persino liberato del corpo con le tue mani
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Numero 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Stai Questa è la mia sala operatoria
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Piantatela di chiacchierare e tenetelo come si deve
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Fatemi concentrare sul lavoro che devo fare
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Altrimenti prendo il bisturi e gli faccio fegato e reni a fettine
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
あの時は
00:00:03.752 --> 00:00:05.254
気が動転してて
00:00:05.337 --> 00:00:06.589
動転
00:00:08.215 --> 00:00:10.801
お前が死体を片づけたくせに
00:00:12.678 --> 00:00:15.181
29番 お前
00:00:15.264 --> 00:00:17.892
ここは俺の手術室だ
00:00:19.518 --> 00:00:22.438
黙って死体でも押さえてろ
00:00:24.106 --> 00:00:26.525
仕事に集中させてくれ
00:00:26.609 --> 00:00:30.007
騒ぐなら 臓器を全部 傷つけるぞ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
준호 아 그때
00:00:03.794 --> 00:00:04.092
정신이 없어서
00:00:05.421 --> 00:00:06.063
병정1 정신이 없어
00:00:08.382 --> 00:00:10.759
네 손으로 시체까지 깨끗이 치워 놓고선
00:00:12.097 --> 00:00:13.846
29번
00:00:14.043 --> 00:00:15.264
너
00:00:15.347 --> 00:00:17.975
병기 여긴 내 수술실이야
00:00:18.058 --> 00:00:19.101
병기의 떨리는 숨소리
00:00:19.602 --> 00:00:22.563
제발 잡소리 집어치우고 이거나 제대로 잡아
00:00:22.646 --> 00:00:24.106
성난 숨소리
00:00:24.019 --> 00:00:26.999
일에 집중 좀 하자고
00:00:26.609 --> 00:00:30.362
아니면 간이고 콩팥이고 다 이걸로 그냥 그어 버릴 테니까 이씨
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Waktu itu
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
saya hilang fokus
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Hilang fokus
00:00:08.216 --> 00:00:10.426
Awak sendiri yang uruskan mayatnya
00:00:12.679 --> 00:00:15.999
Nombor 29
00:00:15.014 --> 00:00:17.892
Awak Ini bilik bedah saya
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Berhenti bertekak dan pegang ini baik baik
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Biar saya fokus buat kerja
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Jika tidak saya akan rosakkan saja organ organ ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Jeg var
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
litt borte da
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Var du litt borte
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Du kvittet deg til og med med liket med dine egne hender
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Nummer 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Du Dette er operasjonssalen min
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Slutt å prate og hold den ordentlig
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
La meg fokusere på jobben min
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Ellers skjærer jeg gjennom leveren og nyrene med denne
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Byłem wtedy
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
nieco rozkojarzony
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Rozkojarzony
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Pozbyłeś się ciała własnymi rękami
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Numerze 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Ty To moja sala operacyjna
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Przestań gadać tylko trzymaj porządnie
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Dajcie mi się skupić na pracy
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Inaczej rozetnę mu wątrobę i nerki
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Naquela altura
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
estava um pouco confuso
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Estavas passado
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Foste tu que te livraste do corpo
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Número 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Tu É a minha sala de operações
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Cala te e segura bem nisto
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Deixa me concentrar no trabalho
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Senão corto lhe o fígado e os rins com isto
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Pe atunci
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
eram cam rupt de realitate
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Rupt de realitate
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Te ai și descotorosit de cadavru cu mâinile tale
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Număr 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Tu E sala mea de operație
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Lăsați pălăvrăgeala și țineți bine aici
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Lăsați mă să mă concentrez
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Dacă nu îi tai ficatul și rinichii cu ăsta
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Тогда
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
я был немного не в себе
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Был не в себе
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Ты же сам избавился от тела
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Номер 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Ты Это моя операционная
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Замолчите и держите как следует
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Мне нужно работать
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Не будете помогать я ему печень и почки порву
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
En ese entonces
00:00:03.753 --> 00:00:05.338
estaba un poco perdido
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Estabas inconsciente
00:00:08.382 --> 00:00:10.801
Hasta te deshiciste del cuerpo con tus propias manos
00:00:12.047 --> 00:00:14.013
Tú
00:00:15.139 --> 00:00:18.184
Este es mi quirófano
00:00:19.477 --> 00:00:22.939
Dejen de cotorrear y sostengan esto
00:00:24.106 --> 00:00:26.015
Déjenme concentrarme
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Si no le cortaré el hígado y los riñones con esto
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
När det hände
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
var jag lite borta
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Var du lite borta
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Du gjorde dig av med kroppen med dina egna händer
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Nummer 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Du Det här är min operationssal
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Sluta småprata och håll i den här ordentligt
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Låt mig fokusera på mitt jobb
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Annars skär jag upp hans lever och njurar med den här
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
อ อ ตอนน น
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
ฉ นไม ม สต น ะ
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
ไม ม สต ง นเหรอ
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
นายเก บกวาดศพจนเกล ยง ด วยม อนายเองแท ๆ
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
หมายเลข 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
นาย น ม นห องผ าต ดฉ นนะ
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
หย ดพ ดเร องไร สาระ แล วมาจ บอ นน ให ม นด ๆ ซะ
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
ให ฉ นได ม สมาธ ก บงานหน อยเถอะ
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
ไม ง นฉ นจะใช ไอ น เฉ อนต บไตไอ หมอน ท งให หมด
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
O zaman
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
pek kendimde değildim
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Kendinde değil miydin
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Cesetten kendi ellerinle kurtuldun
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
29 Numara
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Sen Burası benim ameliyathanem
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Gevezeliği bırakın da şunu düzgünce tutun
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Bırakın da işime odaklanayım
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Bunu yapmazsanız onun karaciğerini ve böbreklerini bununla deşerim
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Тоді
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
я був трохи не при собі
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Ти був не при собі
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Ти навіть власноруч позбувся тіла
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Номер 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Ти Це моя операційна
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Припиніть базікати й тримайте як слід
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Дайте зосередитися на роботі
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Якщо не зможу я поріжу цим його печінку і нирки
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Lúc đó
00:00:03.753 --> 00:00:05.255
tôi không được tỉnh táo
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Không tỉnh táo
00:00:08.216 --> 00:00:10.076
Chính anh tự tay dọn sạch cái xác đó mà
00:00:12.929 --> 00:00:14.055
Số 29
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Anh Đây là phòng phẫu thuật của tôi
00:00:19.519 --> 00:00:22.438
Làm ơn đừng tám chuyện lo giữ chắc cái xác đi
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
Tập trung công việc giúp tôi
00:00:26.568 --> 00:00:30.002
Nếu không tôi sẽ cắt nát hết gan thận cho xem
Available in 30 languages
Duration
32 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:26:27
Uploaded
Feb 07, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.