To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
A Marine can do anything, right?Hmm! For the rest of them, we should eachchoose the one we think we're the best at
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
A Marine can do anything, right?Hmm!
00:00:03.067 --> 00:00:06.088
For the rest of them, we should eachchoose the one we think we're the best at.
00:00:00.875 --> 00:00:02.919
لا ي وجد ما لا يمكن لجندي البحرية فعله
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
والبقية ما اللعبة التي تثقون بأنكم تجيدون لعبها
00:00:00.582 --> 00:00:02.252
Bai horixe Soldaduek denetarik egin dezakegu
00:00:03.092 --> 00:00:06.506
Besteok zein jokotan zarete trebeak
00:00:00.582 --> 00:00:02.418
Molt bé Els soldats sabem fer de tot
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
La resta a quin joc jugueu millor
00:00:00.582 --> 00:00:02.919
没错 海军陆战队 怎么会有不擅长的事
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
其他人都说说 对哪个游戏有信心
00:00:00.582 --> 00:00:02.627
Tako je Nema toga što marinac ne može
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
Ostali koju igru dobro igrate
00:00:00.667 --> 00:00:02.877
Mariňáci zvládnou všechno
00:00:03.092 --> 00:00:06.506
A co kdyby každej řekl co mu jde nejlíp
00:00:00.582 --> 00:00:02.919
Det er sandt En marinesoldat kan alt
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
Hvad er I andre gode til
00:00:00.582 --> 00:00:02.919
Natuurlijk Een marinier kan alles
00:00:03.092 --> 00:00:06.084
En de rest waar ben je het beste in
00:00:00.792 --> 00:00:02.585
Wala tayong hindi kayang gawin
00:00:03.092 --> 00:00:07.047
Sabihin niyo na kung saan kayo kumportableng maglalaro
00:00:00.582 --> 00:00:02.919
Juuri niin Merijalkaväen sotilas pystyy kaikkeen
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
Mitä muut haluaisivat pelata
00:00:00.005 --> 00:00:03.252
Un marin est capable de tout Hmm
00:00:03.253 --> 00:00:06.084
Nous aussi il faut qu'on choisisse le jeu qu'on maîtrise le mieux
00:00:00.708 --> 00:00:03.128
Es gibt nichts was 'n Marine nicht kann hm
00:00:03.711 --> 00:00:06.505
Jeder von uns sollte sagen was ihm am meisten liegt
00:00:06.506 --> 00:00:08.716
Jung bae seufzt Jun hee Bei mir ist es Ddakji
00:00:00.582 --> 00:00:02.293
Σωστά Όλα τα μπορεί ένας πεζοναύτης
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
Οι υπόλοιποι Σε ποιο νιώθετε σιγουριά
00:00:00.582 --> 00:00:02.021
מצוין אין שום דבר שנחת לא יכול לעשות
00:00:03.092 --> 00:00:06.506
ואתם באיזה משחק אתם טובים
00:00:00.541 --> 00:00:03.794
Remek Egy bajtárs mindenhez ért büszkén nevet
00:00:03.795 --> 00:00:06.631
A többiek melyik játékban lesznek a legjobbak
00:00:00.542 --> 00:00:03.752
Marinir harus bisa apa saja gumaman penegasan tertawa kecil
00:00:03.753 --> 00:00:06.672
Masing masing katakan permainan mana yang paling kita yakini bisa
00:00:06.673 --> 00:00:08.716
Jung bae mendengus Jun hee Untukku Ddakji
00:00:00.457 --> 00:00:03.998
Bene Un marine può fare di tutto Mmh
00:00:04.001 --> 00:00:06.798
Allora diciamo tutti quale gioco sappiamo fare
00:00:00.667 --> 00:00:02.876
海兵隊に できないことはない
00:00:02.877 --> 00:00:03.877
フフフ
00:00:03.878 --> 00:00:06.672
じゃあ みんな自信のあるものを 言いましょう
00:00:06.673 --> 00:00:07.589
ハァ
00:00:00.917 --> 00:00:02.071
해병이 못 하는 게 어디 있어 음
00:00:03.962 --> 00:00:06.422
그럼 각자 뭐가 더 자신 있는지 얘기해 보죠
00:00:00.624 --> 00:00:02.961
Betul Tentera laut memang serba boleh
00:00:03.962 --> 00:00:06.714
Bagaimana dengan yang lain
00:00:00.582 --> 00:00:02.544
Akkurat Det er ingenting en marinesoldat ikke kan
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
Dere andre hvilket spill er dere gode på
00:00:00.582 --> 00:00:02.584
I o to chodzi Piechota morska potrafi wszystko
00:00:02.585 --> 00:00:03.836
cichy śmiech
00:00:03.837 --> 00:00:06.589
A pozostali w czym czują się mocni
00:00:00.917 --> 00:00:02.096
Não tem nada que um marinheiro não faça
00:00:02.961 --> 00:00:03.961
Dae ho suspira
00:00:03.962 --> 00:00:06.672
Que tal se cada um falar em que jogo é bom
00:00:06.673 --> 00:00:08.715
Jung bae suspira Jun hee Sou boa no ddakji
00:00:00.708 --> 00:00:02.168
Soldații pot face orice
00:00:03.092 --> 00:00:06.798
Atunci să spună fiecare pe ce joc se simte sigur
00:00:00.075 --> 00:00:02.252
Морпеху всё по силам да
00:00:03.092 --> 00:00:06.714
Давайте каждый назовет игру в которой он силен
00:00:00.499 --> 00:00:02.501
Eso Hay algo que un marine no pueda hacer
00:00:02.502 --> 00:00:03.794
Mm ríe
00:00:03.795 --> 00:00:06.798
Entonces vamos a escoger en qué juego somos buenos
00:00:00.582 --> 00:00:02.919
Just det Det finns inget som en marinsoldat inte kan
00:00:03.092 --> 00:00:06.673
Ni andra vilka spel är ni bra på
00:00:00.708 --> 00:00:02.376
ไม ม อะไรท นาว กท าไมได
00:00:02.377 --> 00:00:03.794
ห วเราะ อ ม
00:00:03.795 --> 00:00:06.714
ถ าอย างง นลองพ ดก นด กว าว าใครถน ดอะไรบ าง
00:00:00.457 --> 00:00:03.794
Aferin bir piyadenin elinden her şey gelir güler
00:00:03.795 --> 00:00:06.421
Peki sizin en iyi bildiğiniz oyun hangisi
00:00:06.422 --> 00:00:08.715
Jung bae iç çeker Jun hee Benim ddakji
00:00:00.708 --> 00:00:02.085
Морпіхам усе під силу
00:00:03.092 --> 00:00:06.506
Нехай кожен скаже в якій грі він впевнений
00:00:00.792 --> 00:00:03.253
Lính thủy quân chuyện gì cũng làm được ha
00:00:03.092 --> 00:00:07.297
Giờ mọi người suy nghĩ thử coi là mình chơi trò nào giỏi nhất
Available in 32 languages
Duration
8 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:43:29
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.