To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
아, 내 전화기 내놓으라고!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Woo seok Give me my phone right now
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
My lawyer's number is in my phone
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
You're violating my rights by not letting me have it
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Is this how you small town cops work Screw the rules and do whatever you want
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Fine I want to talk to your chief then
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
One of my closest friends is a big deal here in Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
I can get you all fired
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
All right fine
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Calm down okay
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
I'll let you use your phone
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Okay Come on quickly
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
أعطني هاتفي فور ا
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
رقم محامي مسجل على هاتفي
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
أنت تنتهك حقوقي بمنعي من أخذ هاتفي
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
أهكذا تعمل الشرطة في البلدات الصغيرة تتناسون القوانين وتفعلون ما تريدونه
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
حسن ا أريد التحدث إلى رئيس القسم
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
أحد أقرب أصدقائي شخص مهم جد ا في موجين
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
يمكنني التسبب بطردكم جميع ا
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
حسن ا لا بأس
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
اهدأ
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
سأدعك تستخدم هاتفك
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
حسن ا هيا بسرعة
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Emadazu mugikorra oraintxe bertan
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Nire abokatuaren zenbakia hor dut
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Eskubide urratzea da mugikorra ez uztea
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Hori egiten duzue herri txikietan Legeak ez bete nahi duzuena egin
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Ba zuen nagusiarekin hitz egin nahi dut
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Nire lagun minenetako bat oso ahaltsua da hemen
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Kaleraraziko zaituztet guztiak
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Bale ados
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Lasai bale
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Mugikorra erabiltzen utziko dizut
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Bale Eman bizkor
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Doni'm el meu mòbil ara mateix
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Hi tinc el número del meu advocat
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
No donar me'l és una violació dels meus drets
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Així treballen els polis de poble Fan el que els rota i a cagar les normes
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Molt bé Vull parlar amb el seu cap
00:00:18.642 --> 00:00:21.077
Un dels meus millors amics té molt poder a Moojin
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Puc fer que els despatxin a tots
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Molt bé entesos
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Calmi's d'acord
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Li deixaré fer servir el mòbil
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Entesos De pressa
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
赶紧把手机给我
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
我律师的号码在我手机里
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
你不让我拿回手机 就是在侵犯我的权利
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
你们这种小地方的警察就这么办案 不按规矩来 想干吗就干吗
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
行 那我要见你们的局长
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
我的一个好朋友 在武津可是个大人物
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
我能让你们全都丢饭碗
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
好吧好吧
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
冷静一下 好不好
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
我让你用手机
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
好 快点 抓紧
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Dajte mi moj mobitel
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Broj mog odvjetnika u mobitelu je
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Kršite moja prava ne dajući mi ga
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Tako radi policija u malim gradovima Jebeš pravila i radiš što želiš
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Dobro Želim razgovarati s vašim načelnikom
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Moj bliski prijatelj važna je faca u Moojinu
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Mogu vam svima srediti otkaze
00:00:25.107 --> 00:00:26.233
No dobro
00:00:26.734 --> 00:00:28.194
Smirite se može
00:00:28.861 --> 00:00:30.946
Dat ću vam mobitel
00:00:31.655 --> 00:00:33.908
Dobro Hajde brzo
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Okamžitě mi dejte mobil
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Mám na něm číslo svýho právníka
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Porušujete moje práva tím že mi ho nechcete dát
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Tak takhle fungují poldi na maloměstě Serete na pravidla a děláte si co chcete
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Dobře Tak já si promluvím s vaším šéfem
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Mám v Mudžinu vysoce postavenýho kamaráda
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Zařídím aby vás to všechny stálo místo
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
No tak dobře
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Uklidněte se jo
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Dám vám váš mobil
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Dobře Tak rychle
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Giv mig så min mobil
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Min advokats nummer står i mobilen
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
At nægte mig min mobil er at krænke mine rettigheder
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Fungerer provinspolitiet ved at blæse på reglerne og gøre som de vil
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Fint Lad mig tale med jeres overordnede
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
En af mine venner er højt på strå her i Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Jeg kan få jer alle fyret
00:00:25.107 --> 00:00:28.194
Okay slap nu af ikke
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Du kan bruge din mobil
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Okay Så skynd dig
00:00:01.000 --> 00:00:06.713
Geef me nu mijn telefoon Het nummer van m'n advocaat staat erin
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
U schendt mijn rechten zo
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Werken jullie zo De pot op met de regels we doen wat we willen
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Laat me dan met je baas praten
00:00:18.642 --> 00:00:24.231
Eén van m'n beste vrienden is hier een hoge pief Ik laat jullie ontslaan
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Goed dan
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Maar kalmeer
00:00:28.861 --> 00:00:31.571
Je mag je telefoon gebruiken
00:00:31.572 --> 00:00:33.991
Oké Schiet op
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Akin na ang cellphone ko
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Nandoon ang number ng abogado ko
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Sa hindi n'yo pagbigay sa akin no'n nilalabag n'yo ang karapatan ko
00:00:10.885 --> 00:00:12.594
Dahil ba nasa probinsiya kayo ha
00:00:12.595 --> 00:00:15.805
Di n'yo na sinusunod ang batas Ginagawa n'yo na lang ang gusto n'yo
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Sige Kakausapin ko ang chief ninyo
00:00:18.642 --> 00:00:21.077
Importanteng tao ang isa sa mga pinakamalapit kong kaibigan dito
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Puwede ko kayong ipatanggal lahat
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Oo sige na
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Kumalma ka nga ha
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Ipapagamit ko sa 'yo ang cellphone mo
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Okay Sige na bilis
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Anna puhelimeni heti
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Asianajajani numero on puhelimessani
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Loukkaat oikeuksiani kun et anna sitä
00:00:10.968 --> 00:00:15.805
Näinkö te pikkukaupungin poliisit toimitte Teettekö mitä lystäätte
00:00:15.806 --> 00:00:18.006
Hyvä on Haluan puhua päällikön kanssa
00:00:18.601 --> 00:00:21.895
Yksi parhaista ystävistäni on tärkeä täällä Moojinissa
00:00:21.896 --> 00:00:24.231
Hankin teille kaikille potkut
00:00:25.232 --> 00:00:27.693
Hyvä on Rauhoituhan nyt
00:00:28.944 --> 00:00:34.158
Annan sinun käyttää puhelintasi Selvä Nopeasti
00:00:00.373 --> 00:00:01.499
et que la combinaison rose
00:00:01.005 --> 00:00:04.294
Donnez moi mon téléphone tout de suite
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Je veux trouver le numéro de mon avocat
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Si vous m'en empêchez c'est une violation de mes droits
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
C'est comme ça que ça marche ici Vous adaptez les règles à votre guise
00:00:15.806 --> 00:00:18.725
Très bien appelez votre chef
00:00:18.726 --> 00:00:21.077
J'ai un bon ami haut placé à Moojin
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Je pourrais tous vous faire virer
00:00:25.232 --> 00:00:26.733
Ça va ça va
00:00:26.734 --> 00:00:28.235
Calmez vous
00:00:28.903 --> 00:00:31.113
Je vous le donne
00:00:31.739 --> 00:00:33.991
D'accord Allez vite
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Dáme o móbil dunha vez
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Teño aí o número do meu avogado
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Non darmo é unha violación dos meus dereitos
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Así traballa a policía provinciana Pasades as normas pola migalla
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Ben Pois quero falar co voso xefe
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Teño un amigo que é un peixe gordo aquí en Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Podo facer que vos despidan a todos
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Vale está ben
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Tranquilízate
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Deixareiche usar o móbil
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Vale Veña rápido
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Geben Sie mir sofort mein Handy
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Die Nummer meines Anwalts ist da drauf
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Sie verstoßen gegen meine Rechte wenn Sie es mir nicht geben
00:00:11.998 --> 00:00:15.805
Arbeitet man als Kleinstadtpolizist so Scheiß auf die Vorschriften
00:00:15.806 --> 00:00:18.558
Gut Ich will mit Ihrem Chef sprechen
00:00:18.559 --> 00:00:21.077
Ein guter Freund ist ein hohes Tier hier in Moojin
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Ich lasse Sie alle feuern
00:00:25.232 --> 00:00:26.733
Na gut
00:00:26.734 --> 00:00:28.194
Beruhigen Sie sich
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Sie dürfen Ihr Handy benutzen
00:00:31.739 --> 00:00:33.991
Gut Los schnell
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Δώστε μου αμέσως το κινητό μου
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Εκεί έχω το τηλέφωνο του δικηγόρου
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Παραβιάζετε τα δικαιώματά μου που δεν μου το δίνετε
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Έτσι δουλεύετε εσείς στα χωριά Αγνοείτε τους κανόνες κάνετε ό τι θέλετε
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Καλά Τότε θέλω το αφεντικό σας
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Ένας κολλητός μου είναι μεγάλο κεφάλι εδώ
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Θα φροντίσω να απολυθείτε όλοι
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Καλά εντάξει
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Ηρεμήστε εντάξει
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Θα σας δώσω το κινητό σας
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Εντάξει Άντε γρήγορα
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
תן לי את הנייד שלי תכף ומיד
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
המספר של העורך דין שלי נמצא בנייד שלי
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
זאת הפרה של זכויותיי לא לתת לי להשתמש בו
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
ככה אתם עובדים כאן בפרובינציה שמים זין על החוקים ועושים מה שבראש שלכם
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
בסדר אז אני רוצה לדבר עם המפקד שלך
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
אחד מחבריי הטובים ביותר הוא אדם חשוב כאן במוג'ין
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
אני אדאג שיפטרו את כולכם
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
טוב בסדר
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
תירגע טוב
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
אתן לך להשתמש בנייד שלך
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
בסדר קדימה מהר
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Azonnal adja ide a mobilomat
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Benne van az ügyvédem száma
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Megsérti a jogaimat azzal hogy megtagadja tőlem
00:00:10.968 --> 00:00:15.805
Ilyenek a kisvárosi rendőrök Magasról tesznek a szabályokra
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Jól van Hadd beszéljek a felettesével
00:00:18.642 --> 00:00:21.077
Az egyik barátom igazi nagykutya itt Moojinban
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Mindnyájukat kirúgatom
00:00:25.191 --> 00:00:26.192
Jól van legyen
00:00:26.817 --> 00:00:28.194
Nyugodjon meg oké
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Használhatja a telefonját
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Oké Gyorsan adja ide
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Berikan ponselku sekarang
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Nomor pengacaraku ada di ponselku
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Kau melanggar hakku dengan melarangku memakainya
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Beginikah cara kerja polisi kota kecil Abaikan aturan dan bertindak seenaknya
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Baiklah Aku mau bicara dengan pimpinan kalian
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Salah satu sahabatku sangat berpengaruh di Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Aku bisa buat kalian semua dipecat
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Baiklah baiklah
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Tenangkan dirimu ya
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Kuizinkan kau memakai ponselmu
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Baiklah Ayo cepat
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Datemi subito il mio cellulare
00:00:04.378 --> 00:00:06.713
Mi serve il numero del mio avvocato
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Se non me lo date state violando i miei diritti
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
È così che funziona qui in periferia Fanculo le regole e fate come vi pare
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Va bene Allora voglio parlare col capo
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Ho un amico ai piani alti qui a Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Vi farò licenziare tutti
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
E va bene ok
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Si calmi
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Le farò usare il cellulare
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Ok in fretta
00:00:00.916 --> 00:00:04.294
俺の携帯を出せってば
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
弁護士の番号が入ってる
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
見させないなんて人権侵害だ
00:00:11.218 --> 00:00:15.805
田舎の警察は手順も守らず やりたい放題か
00:00:15.806 --> 00:00:18.998
よし 署長を呼べ
00:00:18.999 --> 00:00:21.644
俺の兄貴分は ムジンの大物だぞ
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
お前らをクビにできる
00:00:25.107 --> 00:00:27.735
分かったから 落ち着け
00:00:28.819 --> 00:00:31.238
使わせてやるってば
00:00:32.406 --> 00:00:33.991
早くしろ
00:00:01.000 --> 00:00:04.377
아 내 전화기 내놓으라고
00:00:04.378 --> 00:00:06.713
아 내 변호사 번호가 내 전화기에 있는데
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
그것도 못 보게 하면 그게 바로 인권 유린이야
00:00:11.344 --> 00:00:14.022
여기 시골이라고 어 경찰들이 ABC도 안 지키고
00:00:14.221 --> 00:00:15.805
막 나가는가 본데
00:00:15.806 --> 00:00:18.725
그래 여기 서장 나오라 그래 어
00:00:18.726 --> 00:00:21.728
내 친한 형님이 여기 무진 꽉 잡는 사람이야
00:00:21.729 --> 00:00:24.231
너희들 이러다 옷 싹 다 벗을 수 있어
00:00:25.191 --> 00:00:26.317
알았어 알았어
00:00:26.817 --> 00:00:27.943
진정해
00:00:28.903 --> 00:00:30.988
전화기 쓰게 해 주면 될 거 아니여
00:00:31.697 --> 00:00:33.991
어 빨리빨리 빨리
00:00:00.373 --> 00:00:01.499
dan jumpsut merah jambu
00:00:01.005 --> 00:00:04.294
Pulangkan telefon saya
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Nombor peguam saya ada dalam telefon saya
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Awak dah langgar hak saya
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Macam ini cara polis pekan bekerja Langgar peraturan sesuka hati
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Baiklah Saya nak cakap dengan ketua awak
00:00:18.642 --> 00:00:21.077
Saya ada kawan rapat yang sangat berpengaruh di Moojin
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Saya boleh buat kamu semua dipecat
00:00:25.232 --> 00:00:26.359
Baiklah
00:00:26.859 --> 00:00:28.319
Bertenang okey
00:00:28.944 --> 00:00:31.155
Saya akan pulangkan telefon awak
00:00:31.781 --> 00:00:34.116
Okey Cepat sikit
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Gi meg mobilen min med en gang
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Nummeret til advokaten min er der
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Dere krenker rettighetene mine ved å ikke gi meg den
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Er det sånn politiet holder på her ute Driter i reglene og gjør som dere vil
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Greit La meg snakke med sjefen din
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
En av mine beste venner har mye makt her i Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Jeg kan sørge for å få dere alle sparket
00:00:25.232 --> 00:00:28.194
Ja vel greit Ro deg ned ok
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Du skal få bruke mobilen din
00:00:31.739 --> 00:00:33.991
Ok Kom igjen fort
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Niechże mi pan da mój telefon
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Tam jest numer mojego prawnika
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Pan łamie moje prawa
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Tak działa policja w małych miasteczkach Olewa zasady i robi co jej się podoba
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Dobra Żądam rozmowy z komendantem
00:00:18.642 --> 00:00:21.728
Mój przyjaciel to w Moojin gruba ryba
00:00:21.729 --> 00:00:24.231
Wszystkich panów zwolnią
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Już dobrze
00:00:26.065 --> 00:00:27.777
Spokojnie
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Pozwolę panu zadzwonić
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Dobrze Tylko szybko
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Dê me já o meu telemóvel
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Tenho lá o número do meu advogado
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Está a violar os meus direitos ao privar me dele
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
É assim que a polícia campónia trabalha Estão a lixar se para as regras
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Tudo bem Quero falar com o vosso chefe
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Tenho um amigo que é muito importante em Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Vão ser todos despedidos
00:00:25.107 --> 00:00:26.649
Pronto está bem
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Acalme se sim
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Deixo o usar o telemóvel
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Ótimo Vá depressa
00:00:01.000 --> 00:00:06.713
Dă mi telefonul imediat Am numărul avocatului meu în el
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Îmi încalci drepturile dacă nu mi l dai
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Așa face poliția prin provincie Se cacă în ele de reguli și face ce vrea
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Bine Atunci vreau să vorbesc cu șeful vostru
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Am un prieten bun care e mare ștab în Moojin
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
O să ajungeți toți pe drumuri
00:00:25.149 --> 00:00:26.649
Bine gata
00:00:26.065 --> 00:00:28.194
Calmează te da
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Te las să îți folosești telefonul
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Bine Hai repede
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Сейчас же отдайте мне мой телефон
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
У меня там номер моего адвоката
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Не давая мне позвонить вы нарушаете мои права
00:00:11.302 --> 00:00:15.805
Это так вы работаете в провинции Беспредел Что хочу то ворочу
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Хорошо Тогда я требую ваше начальство
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
У меня друг большой человек в этом городе
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Вас тут всех поувольняют
00:00:25.149 --> 00:00:26.275
Ладно ладно
00:00:26.776 --> 00:00:27.061
Успокойтесь
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Я дам вам позвонить с вашего телефона
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Ну так давайте быстрее
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Dame el móvil de una vez
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Tengo ahí el número de mi abogado
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
No dármelo es una violación de mis derechos
00:00:11.026 --> 00:00:15.805
Eso hacéis en comisarías de medio pelo Os pasáis las reglas por el forro
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Vale Pues quiero hablar con vuestro jefe
00:00:18.642 --> 00:00:21.728
Un buen amigo mío es un pez gordo aquí en Moojin
00:00:21.729 --> 00:00:24.231
Puedo hacer que os despidan a todos
00:00:25.191 --> 00:00:26.649
Vale está bien
00:00:26.065 --> 00:00:27.735
Cálmate
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Te dejaré usar tu móvil
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Vale Venga rápido
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Ge mig min mobil nu
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Jag har advokatens nummer i den
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Ni kränker mina rättigheter genom att undanhålla den
00:00:10.926 --> 00:00:15.805
Är det så här ni småstadspoliser jobbar Skiter i reglerna och gör som ni vill
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Då vill jag prata med er chef
00:00:18.642 --> 00:00:21.728
En av mina närmsta vänner är en höjdare i Moojin
00:00:21.729 --> 00:00:24.231
Jag kan få er sparkade hela bunten
00:00:25.191 --> 00:00:28.194
Visst Lugna ner dig okej
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Du ska få använda din mobil
00:00:31.655 --> 00:00:34.116
Okej Kom igen skynda på
00:00:01.000 --> 00:00:04.377
โธ เอ ย ผมบอกว าให เอาม อถ อผมมาไง
00:00:04.378 --> 00:00:06.713
เบอร ทนายผมอย ในม อถ อเคร องน น
00:00:06.714 --> 00:00:08.131
ถ าไม ยอมให ผมด
00:00:08.132 --> 00:00:10.301
ม นเป นการละเม ดส ทธ มน ษยชนนะ
00:00:11.344 --> 00:00:14.022
ท น เป นสภ บ านนอก ต ารวจถ งได ท าตามใจชอบ
00:00:14.221 --> 00:00:15.805
ไม ร กษากฎระเบ ยบก นส นะ
00:00:15.806 --> 00:00:18.099
ด ไปเร ยกผ ก าก บมาเลย
00:00:18.001 --> 00:00:19.934
พ ชายท ผมสน ทด วย
00:00:19.935 --> 00:00:21.728
เป นขาใหญ ในม จ นนะ
00:00:21.729 --> 00:00:24.231
พวกค ณท กคนได ถ กปลดก นเร ยงต วแน
00:00:25.191 --> 00:00:26.015
ร แล วๆ
00:00:26.817 --> 00:00:28.152
ใจเย นก อน ห อ
00:00:28.903 --> 00:00:30.905
ผมยอมให ใช ม อถ อก ได
00:00:31.697 --> 00:00:33.866
อ อ เร วเข าๆ เร ว
00:00:00.373 --> 00:00:04.294
Pembe eşofmanlar ise Telefonumu hemen verir misiniz ya
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Avukatımın numarası orada kayıtlı
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Telefonumu vermeyerek vatandaşlık haklarımı çiğniyorsunuz
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Kasabada polislik böyle mi oluyor Yasaları takmayıp istediğini yaparak mı
00:00:15.806 --> 00:00:18.641
Tamam o zaman Amirinizi çağırın
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
Benim can dostum Moojin'in önde gelenlerindendir
00:00:21.645 --> 00:00:24.231
Buna devam ederseniz hepinizi kovdurturum
00:00:25.107 --> 00:00:27.735
Tamam yahu Bir sakin ol
00:00:28.861 --> 00:00:31.155
Telefonunu vereceğim
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Tamam Hadi çabuk
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Дайте мені телефон
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Там записаний номер мого адвоката
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Ви порушуєте мої права
00:00:10.885 --> 00:00:15.805
Так працює поліція малого міста Плюєте на правила і робите що хочете
00:00:15.806 --> 00:00:18.683
Ну все Я хочу поговорити з вашим начальником
00:00:18.684 --> 00:00:21.728
Один з моїх друзів велике цабе в Муджині
00:00:21.729 --> 00:00:24.231
Вас усіх звільнять
00:00:25.107 --> 00:00:26.233
Добре
00:00:26.734 --> 00:00:28.194
Заспокойтеся
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Я дам вам ваш телефон
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Добре І швидко
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Đưa điện thoại cho tôi mau
00:00:04.295 --> 00:00:06.713
Tôi lưu số luật sư trong điện thoại
00:00:06.714 --> 00:00:10.301
Anh không đưa điện thoại là vi phạm quyền của tôi
00:00:11.998 --> 00:00:15.805
Cảnh sát quê làm việc thế này à Bỏ qua luật muốn làm gì thì làm
00:00:15.806 --> 00:00:18.001
Được thôi Gọi đồn trưởng ra đây
00:00:18.809 --> 00:00:21.077
Bạn thân của tôi có vai vế ở Moojin
00:00:21.771 --> 00:00:24.231
Tôi cho các người mất việc hết
00:00:25.232 --> 00:00:26.015
Được rồi
00:00:26.817 --> 00:00:28.999
Bình tĩnh đi nhé
00:00:28.944 --> 00:00:31.999
Tôi cho anh dùng điện thoại của anh
00:00:31.739 --> 00:00:33.824
Được rồi Nhanh lên đi
Available in 33 languages
Duration
5 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:30:22
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.