To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
아저씨가 그랬잖아요 제 아이 꼭 지키라고
Full Transcript
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
You told me
00:00:04.294 --> 00:00:06.046
to protect my baby no matter what
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
قلت لي
00:00:04.378 --> 00:00:06.999
أن أحمي طفلتي بأي ثمن
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Zeuk esan zenidan
00:00:04.336 --> 00:00:06.296
umea kosta ahala kosta babesteko
00:00:00.986 --> 00:00:02.947
আপন বল ছ ল ন সবচ য় গ র ত বপ র ণ ক জ হল
00:00:04.281 --> 00:00:06.033
আম র ব চ চ ম য় ট ক ব চ ন
00:00:00.916 --> 00:00:02.668
Abans m'ha dit
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
que protegís la criatura
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
你跟我说
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
无论如何都要保护好我的孩子
00:00:00.958 --> 00:00:02.071
Rekli ste mi
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
da zaštitim svoje dijete
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Řekl jste mi
00:00:04.378 --> 00:00:06.046
ať ho ochráním
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Du sagde jo
00:00:04.253 --> 00:00:06.463
at jeg skal beskytte mit barn
00:00:00.833 --> 00:00:05.838
Je zei dat ik m'n baby moest beschermen
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Ang sabi ninyo sa akin
00:00:04.294 --> 00:00:06.171
protektahan ko siya anuman ang mangyari
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Käskit minun
00:00:04.336 --> 00:00:06.338
suojella vauvaani kävi mitä kävi
00:00:01.041 --> 00:00:02.918
Vous m'avez dit
00:00:04.461 --> 00:00:06.255
de protéger mon enfant
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Dixéchesme
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
que protexese o meu bebé
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Sie haben gesagt
00:00:04.378 --> 00:00:06.505
ich soll mein Baby beschützen
00:00:00.958 --> 00:00:02.071
Μου είπατε
00:00:04.378 --> 00:00:06.046
να το προστατέψω πάση θυσία
00:00:00.958 --> 00:00:02.668
אמרת לי
00:00:04.336 --> 00:00:06.013
לשמור על התינוקת שלי בכל מחיר
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Azt mondtad
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
hogy vigyázzak rá
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Kau menyuruhku
00:00:04.336 --> 00:00:06.038
melindungi bayiku bagaimanapun
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Tu mi hai detto
00:00:04.378 --> 00:00:06.046
di proteggerla
00:00:00.958 --> 00:00:02.071
言いましたよね
00:00:04.042 --> 00:00:05.963
守り抜けと
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
아저씨가 그랬잖아요
00:00:04.042 --> 00:00:05.879
제 아이 꼭 지키라고
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Awak suruh saya
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
lindungi anak saya
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Du lovte meg
00:00:04.378 --> 00:00:05.838
å beskytte barnet mitt
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Mówił pan
00:00:04.336 --> 00:00:06.088
że muszę chronić dziecko
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Disse me
00:00:04.378 --> 00:00:06.088
para eu proteger o meu bebé
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Mi ați spus
00:00:04.378 --> 00:00:06.463
să mi protejez copilul orice ar fi
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Вы мне велели
00:00:04.378 --> 00:00:05.838
защищать ребенка
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Antes me has dicho
00:00:04.336 --> 00:00:06.999
que debo protegerlo
00:00:00.958 --> 00:00:02.071
Du sa till mig
00:00:04.294 --> 00:00:06.547
att skydda mitt barn till varje pris
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
ล งบอกฉ นเองน คะ
00:00:04.042 --> 00:00:05.754
ว าฉ นต องปกป องล กให ได
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Bana söz verdin
00:00:04.336 --> 00:00:06.296
Bebeğimi koruyacaktın
00:00:00.833 --> 00:00:02.668
Ви сказали
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
захищати дитину хай там що
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Chính chú đã bảo cháu
00:00:04.378 --> 00:00:05.921
nhất định phải bảo vệ con
Available in 34 languages
Duration
7 seconds
Views
36
Timestamp in Movie
00:11:02
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
3
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.