To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
All you had to do was keep watch,and you fall asleep?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
All you had to do was keep watch,and you fall asleep?
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
قلت لك أن تراقب المكان فغفوت
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
أنا آسف
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
Zelatatu baino ez zenuen egin behar eta lokartu zinen
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
Sentitzen dut
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
Només havies de vigilar i et vas adormir
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
Ho sento
00:00:00.098 --> 00:00:03.982
我让你放哨 你居然睡着了
00:00:03.983 --> 00:00:04.941
对不起
00:00:00.098 --> 00:00:04.941
Samo si morao stražariti a ti zaspiš Žao mi je
00:59:59.352 --> 00:00:01.002
A tím chceš vynahradit co jsi mi provedl
00:00:01.021 --> 00:00:04.023
Chtěl jsem ať tam hlídáš a tys normálně chrápal
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
Jeg bad dig være på vagt og så faldt du i søvn
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
Undskyld
00:00:00.938 --> 00:00:04.941
Je moest opletten maar viel in slaap Het spijt me
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
Sinabi kong magbantay ka pero natulog ka
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
Pasensiya na
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
Käskin vahtia mutta et pysynyt edes hereillä
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
Anna anteeksi
00:59:58.518 --> 00:00:01.002
Ouais Tu crois que ça suffira pour rattraper ce que t'as fait
00:00:01.021 --> 00:00:04.023
Je t'avais demandé de monter la garde et toi tu t'endors
00:00:00.771 --> 00:00:03.982
Ich hab gesagt du sollst Schmiere stehen und du legst dich schlafen
00:00:03.983 --> 00:00:04.941
Es tut mir leid
00:00:01.021 --> 00:00:03.094
Σου είπα να φυλάς τσίλιες κι εσύ κοιμήθηκες
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
Συγγνώμη
00:00:00.938 --> 00:00:03.094
אמרתי לך לפקוח עין ואתה נרדם לי בשמירה
00:00:03.941 --> 00:00:04.941
אני מצטער
00:00:00.938 --> 00:00:04.019
Mondtam hogy őrködj de nem voltál képes ébren maradni
00:00:00.938 --> 00:00:04.023
Aku sudah menyuruhmu berjaga jaga tapi kau malah tidur
00:59:58.393 --> 00:00:01.002
Ehi credi che questo basti a farti perdonare eh
00:00:01.021 --> 00:00:04.274
Ti avevo detto di stare di guardia e tu ti sei addormentato
00:00:00.098 --> 00:00:03.982
見張っとけって言ったのに あっさり居眠りするか
00:00:03.983 --> 00:00:04.941
すみません
00:00:01.063 --> 00:00:03.149
망 좀 보랬더니 그새를 못 참고 잠을 자냐
00:00:01.063 --> 00:00:03.982
Kau cuma perlu berjaga tapi kau tidur
00:00:03.983 --> 00:00:04.941
Maafkan aku
00:00:00.938 --> 00:00:04.941
Jeg ba deg holde vakt og så sovnet du Jeg er lei for det
00:00:00.938 --> 00:00:04.941
Miałeś stać na czujce a ty usnąłeś Przepraszam
00:00:01.147 --> 00:00:04.023
Eu falei pra você ficar de olho aí você vai e dorme
00:00:00.098 --> 00:00:03.982
Îți zic să stai de pază iar tu dormi pe tine
00:00:03.983 --> 00:00:07.402
Îmi pare rău Frate ce lume nedreaptă
00:00:00.938 --> 00:00:04.023
Я тебе сказал глядеть в оба а ты вообще заснул
00:00:00.098 --> 00:00:04.232
Te dije que vigilaras y te quedaste dormido
00:00:00.098 --> 00:00:04.149
Jag sa åt dig att hålla utkik men du somnade
00:00:00.813 --> 00:00:04.149
ฉ นบอกให แกด ต นทาง เส ยงป นโคตรด ง แต แกเส อกหล บ
00:59:58.601 --> 00:00:01.002
Bana bak Bununla seni affedeceğimi mi sandın hı
00:00:01.021 --> 00:00:04.023
Ben sana nöbet tut dedim Sen gittin fosur fosur uyudun
00:00:00.938 --> 00:00:03.982
Я ж просив стежити а ти заснув
00:00:03.983 --> 00:00:04.941
Пробач
00:00:01.021 --> 00:00:03.149
Tao bảo mày canh mà mày lại ngủ gật
Available in 32 languages
Duration
5 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:35:06
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.