To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And next to her… was my so-called dad with a knife
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
And next to her…
00:00:03.752 --> 00:00:06.996
was my so-called dad with a knife.
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
وبجانبها
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
كان ذلك المدعو أبي يحمل سكين ا في يده
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
在她身旁
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
有個叫做爸爸的人拿著刀站在那裡
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Do nje je stajao
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
moj takozvani tata s nožem u ruci
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
A vedle ní
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
byl můj takzvaný táta s nožem v ruce
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Og ved siden af hende
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
var min såkaldte far med en kniv i hånden
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
En naast haar
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
stond mijn zogenaamde vader met een mes in zijn hand
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Ja hänen vieressään
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
oli niin sanottu isäni jolla oli veitsi kädessään
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Et près d'elle
00:00:03.627 --> 00:00:06.172
il y avait mon soi disant père avec un couteau à la main
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Neben ihr
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
war mein sogenannter Vater mit einem Messer
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Και δίπλα της
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
ήταν ο υποτιθέμενος μπαμπάς μου με μαχαίρι στο χέρι
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
ומעליה
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
היה אבא שלי עם סכין בידו
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Mellette pedig
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
az úgynevezett apám volt késsel a kezében
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Dan di sebelahnya
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
ada pria yang disebut ayahku berdiri memegang pisau
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
E accanto a lei
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
c'era mio padre con un coltello in mano
00:00:01.044 --> 00:00:02.254
その隣で
00:00:03.755 --> 00:00:06.299
父が包丁を持って立ってた
00:00:01.123 --> 00:00:02.249
그 옆엔
00:00:03.834 --> 00:00:06.128
아버지라는 인간이 칼을 들고 서 있었고
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Di sisinya
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
manusia bergelar ayah berdiri sambil memegang pisau
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Og ved siden av henne
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
var min såkalte far med en kniv i hånden
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
A obok niej
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
stał mój tak zwany ojciec z nożem w ręku
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
E perto dela
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
estava meu suposto pai com uma faca na mão
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Și lângă ea
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
era așa zisul meu tată cu un cuțit în mână
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
А рядом с ней
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
был мой так называемый отец с ножом в руке
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Y a su lado
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
mi supuesto padre con un cuchillo en la mano
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Och bredvid henne
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
var min så kallade pappa med en kniv i handen
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
และข างๆ แม
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
ก ม คนท ฉ นเร ยกว าพ อย นถ อม ดอย
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Onun yanında da
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
elinde bıçakla iskele babası kılıklı babam vardı
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
А поруч із нею
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
був мій так званий батько з ножем у руці
00:00:01.041 --> 00:00:02.209
Kế bên mẹ
00:00:03.752 --> 00:00:06.172
chính là người tôi gọi là bố với một con dao trên tay
Available in 29 languages
Duration
7 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:34:29
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.