To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Anyway, now you know everything
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
[sighs]
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
Anyway, now you know everything.
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
في أي حال أصبحت في المعضلة معنا صحيح
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Tira orain ontzi berdinean gaude ezta
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
És igual Ara estem al mateix equip entesos
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
反正 您现在跟我们 在同一条船上了 好吗
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Uglavnom sad smo u istom čamcu u redu
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Každopádně teď jsme s nima na jedný lodi co
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Nu er du i samme båd som os
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Maar jij zit nu in hetzelfde schuitje als wij
00:00:03.545 --> 00:00:06.063
Ganito ah Isa ka na sa'min anuman ang mangyari ha
00:00:03.586 --> 00:00:09.003
No olet nyt samassa veneessä kanssamme Elämme tai kuolemme yhdessä
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Oui enfin bref désormais on est tous dans le même bateau
00:00:00.959 --> 00:00:01.096
seufzt
00:00:03.545 --> 00:00:07.089
Wie dem auch sei wir sitzen jetzt alle in einem Boot ja
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Τέλος πάντων είστε μαζί μας έτσι
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
בכל אופן עכשיו כולנו בסירה אחת בסדר
00:00:00.875 --> 00:00:02.168
szomorúan sóhajt
00:00:03.545 --> 00:00:09.299
Nem számít De már maga is velünk harcol Ha Élet vagy halál mi összetartunk
00:00:00.792 --> 00:00:02.021
menghela napas berdecak
00:00:02.071 --> 00:00:07.089
bergumam Bagaimanapun sekarang kau ada di perahu yang sama dengan kami ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
sospira
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Comunque adesso siamo sulla stessa barca ok
00:00:00.075 --> 00:00:01.876
ため息
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
とにかく もう船長も一蓮托生 いちれんたくしょう ですよ
00:00:00.875 --> 00:00:01.709
하
00:00:03.586 --> 00:00:05.587
어쨌든 선장님도 이제
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Apa pun sekarang awak dalam pasukan kami okey
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Uansett nå er du i samme båt som oss ok
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
Tak czy siak jedziemy teraz na jednym wózku
00:00:00.959 --> 00:00:02.071
suspira inspira
00:00:03.067 --> 00:00:07.089
É o seguinte agora que você já sabe o que tá acontecendo Hã
00:00:03.545 --> 00:00:07.089
În fine căpitane suntem în aceeași barcă
00:00:03.545 --> 00:00:07.047
В любом случае как говорится теперь мы в одной лодке да
00:00:00.875 --> 00:00:01.793
suspira
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
En fin escuche ahora está con nosotros en el mismo bote sí
00:00:03.545 --> 00:00:07.089
Hur som helst nu sitter vi i samma båt Okej
00:00:01.042 --> 00:00:02.127
ถอนใจ
00:00:03.628 --> 00:00:07.089
ช างม นเถอะ เราลงเร อล าเด ยวก นแล ว เข าใจใช ไหม ก ปต น
00:00:00.075 --> 00:00:02.043
iç çeker
00:00:03.503 --> 00:00:09.299
Neyse ikimiz de aynı gemideyiz değil mi Birlikte çıkarız birlikte batarız
00:00:03.545 --> 00:00:08.883
Тепер капітане ви з нами в одному човні а Або всі виживемо або загинемо
00:00:03.545 --> 00:00:05.337
Dù sao thì bây giờ tôi với chú chung
00:00:05.338 --> 00:00:07.881
thuyền với nhau rồi đó ha Có sống thì cùng sống
Available in 32 languages
Duration
6 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:28:52
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.