To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Brother.- I was going to bring back the magazines.I swear
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
- Brother.-
00:00:04.336 --> 00:00:08.923
I was going to bring back the magazines.I swear.
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
يا أخي
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
كنت سأحضر لكم الذخيرة أقسم لك
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
جمعتها وكنت سأحضرها لكم
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Anaia
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Kargagailuak eramango nituen Benetan
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Bildu nituen eta eramango nituen
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Senyor
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Anava a tornar amb els carregadors l'hi juro
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Els vaig recollir i els els anava a portar
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
哥
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
我真打算把弹仓带过去的 我发誓
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
我都收集好了 就差带过去了
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Brate Gi hun
00:00:04.286 --> 00:00:07.831
Namjeravao sam vam donijeti spremnike
00:00:07.832 --> 00:00:08.873
kunem se
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Skupio sam ih i namjeravao sam ih odnijeti
00:00:00.825 --> 00:00:02.909
vzlykavě Ki hune
00:00:02.091 --> 00:00:06.329
Já jsem vám ty zásobníky fakt přinýst chtěl
00:00:06.033 --> 00:00:09.999
Přísahám Měl jsem je posbíraný a chtěl jsem vám je přinýst
00:00:00.533 --> 00:00:03.077
Broder
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Jeg ville hente magasinerne Det lover jeg
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Jeg havde dem og ville komme med dem
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Gi hun
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Ik wou je de magazijnen brengen Ik zweer het
00:00:08.874 --> 00:00:12.503
Ik had ze verzameld en wilde je ze brengen
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Kuya Gi hun
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Dadalhin ko naman talaga 'yong mga magazine e Totoo
00:00:08.874 --> 00:00:12.294
Nakuha ko na Ihahatid ko na sana
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Veli
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Aioin tuoda ne lippaat teille Vannon sen
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Olin kerännyt ne ja aioin tuoda ne teille
00:00:00.866 --> 00:00:03.326
sanglote Me tue pas Gi hun je t'en supplie
00:00:03.327 --> 00:00:05.328
Je voulais je voulais vraiment
00:00:05.329 --> 00:00:09.124
Je voulais vraiment vous apporter les chargeurs je te jure
00:00:00.657 --> 00:00:01.741
schluchzt Gi hun
00:00:01.742 --> 00:00:03.993
Gi hun wirklich wirklich Ich ich ich
00:00:03.994 --> 00:00:07.372
Ich wollte dir die Scheiß Magazine bringen
00:00:07.373 --> 00:00:09.207
Ich hatte sie schon alle beieinander
00:00:00.095 --> 00:00:03.119
Αδερφέ
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Θα σας έφερνα τους γεμιστήρες Το ορκίζομαι
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Τους είχα μαζέψει και θα τους έφερνα
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
גי הון
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
התכוונתי להביא לכם את המחסניות אני נשבע
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
אספתי אותן והתכוונתי לקחת אותן אליכם
00:00:00.741 --> 00:00:02.659
zokogva Gi hun Gi hun Gi hun
00:00:02.066 --> 00:00:09.165
Én tényleg elvittem volna a tárakat esküszöm neked
00:00:00.074 --> 00:00:02.007
tersedu sedu Gi hun dengar Dengar dulu aku
00:00:02.701 --> 00:00:06.412
terbata bata Aku benar benar mau bawa semua amunisi itu Aku bersumpah
00:00:06.413 --> 00:00:07.997
Aku sudah mengumpulkannya
00:00:07.998 --> 00:00:12.753
dan pada saat itu aku juga ingin memberikannya kepadamu Gi hun
00:00:00.908 --> 00:00:02.617
No Gi hun No Gi hun
00:00:02.618 --> 00:00:05.286
Gi hun credimi Io volevo
00:00:05.287 --> 00:00:07.705
Io volevo davvero portarvi quei caricatori
00:00:07.706 --> 00:00:09.001
Ho fatto del mio meglio
00:00:00.657 --> 00:00:03.243
泣き声で アニキ アニキアニキ
00:00:03.244 --> 00:00:05.203
お お お お 俺は
00:00:05.204 --> 00:00:09.249
あの弾倉 あの弾倉を ほんとに持っていくつもりでした
00:00:00.783 --> 00:00:02.867
형님 형님 형님
00:00:02.868 --> 00:00:05.161
저 저 저요
00:00:05.162 --> 00:00:07.956
저 탄창 저 탄창 진짜 가져가려고 했었어요
00:00:07.957 --> 00:00:10.458
정말이에요 그래서 탄창도 다 모았고요
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Abang
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Sumpah Saya memang nak hantar magazin itu
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Saya dah kumpul semuanya dan saya nak hantar kepada awak
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Gi hun
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Jeg hadde tenkt til å hente magasinene jeg sverger
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Jeg hadde funnet dem og skulle komme med dem
00:00:00.908 --> 00:00:03.077
szlochając Bracie Bracie
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Chciałem przynieść te magazynki Przysięgam
00:00:08.874 --> 00:00:11.835
Pozbierałem je i już miałem z nimi iść
00:00:00.657 --> 00:00:01.866
soluçando Gi hun
00:00:01.867 --> 00:00:03.076
Gi hun Gi hun
00:00:03.077 --> 00:00:04.016
Eu juro
00:00:04.161 --> 00:00:07.372
Eu juro que eu ia levar a munição pra vocês
00:00:07.373 --> 00:00:08.957
Eu juro pra você que eu ia
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Frate
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Voiam să ți aduc încărcătoarele Jur
00:00:08.874 --> 00:00:11.836
Le strânsesem și voiam să ți le aduc
00:00:00.866 --> 00:00:02.091
Брат
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Я хотел принести вам магазины Клянусь
00:00:08.874 --> 00:00:12.294
Я их собрал и собирался нести вам
00:00:00.616 --> 00:00:01.095
solloza Gi hun
00:00:01.951 --> 00:00:05.453
Gi hun Gi hun Yo yo yo yo de verdad
00:00:05.454 --> 00:00:08.873
Yo iba a llevaros los cargadores te lo juro
00:00:08.874 --> 00:00:12.211
Ya los tenía a mano Iba a llevároslos pero
00:00:00.991 --> 00:00:03.327
Min broder
00:00:04.245 --> 00:00:08.873
Jag skulle komma med magasinen jag lovar och svär
00:00:08.874 --> 00:00:12.586
Jag hade samlat ihop dem och skulle ta dem till dig
00:00:00.241 --> 00:00:03.034
สะอ น พ ก ฮ น พ ก ฮ น
00:00:03.035 --> 00:00:05.161
พ ดตะก กตะก ก ผมต งใจ
00:00:05.162 --> 00:00:08.665
ผมน ะต งใจ จะเอากระส นไปให พวกพ จร งๆ นะคร บ
00:00:08.666 --> 00:00:13.017
ผมสาบานเลยจร งๆ ผมหย บมาแล ว และผมก ก าล งจะเอาไปให น ะพ
00:00:00.074 --> 00:00:03.368
ağlar Abim Abim abim
00:00:03.369 --> 00:00:07.033
Ben gerçekten Gerçekten getirecektim o şarjörleri size
00:00:07.331 --> 00:00:08.873
Yemin ederim Getirecektim
00:00:08.874 --> 00:00:12.294
Şarjörleri topladım ama tam getirecekken bir anda
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Брате
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Я збирався принести магазини Присягаюся
00:00:08.874 --> 00:00:12.044
Я зібрав їх і збирався принести вам
00:00:00.095 --> 00:00:03.077
Anh ơi
00:00:04.286 --> 00:00:08.873
Em thật sự đã định mang đạn cho các anh Thật đấy
00:00:08.874 --> 00:00:12.169
Em đã gom đạn và định mang cho các anh
Available in 32 languages
Duration
10 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:43:13
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.