To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
처음 날 만났을 때 북에 두고 온 아이를찾고 싶다 그랬지 그럴 수만 있다면시키는 건 뭐든지 하겠다고
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
When we first met you said you wanted to find the child you left behind
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
You said you'd do anything
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
عندما التقينا أول مرة
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
قلت إنك تريدين العثور على الطفلة الذي تركتها
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
قلت إنك مستعدة لفعل أي شيء
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Elkar ezagutu genuenean abandonatutako umea aurkitu nahi zenuen
00:00:07.059 --> 00:00:09.675
Denetarik egiteko prest zeunden
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
যখন প রথম দ খ হয় ছ ল বল ছ ল ত ম র সন ত নক খ জ প ত চ ও
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
বল ছ ল য ক ন ক ছ করত র জ
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
Quan ens vam conèixer em vas dir que volies trobar ta filla
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Vas dir que faries qualsevol cosa
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
我们第一次见面时 你说想找你留在北边的孩子 对吧
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
你说为了能找到孩子 愿意做任何吩咐给你的事
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Kad smo se upoznali rekla si da želiš pronaći dijete koje si ostavila
00:00:07.059 --> 00:00:09.842
Da ćeš učiniti bilo što
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Když jsem tě poprvé potkal říkala jsi že chceš najít dítě které jsi opustila
00:00:07.548 --> 00:00:09.967
Říkala jsi že uděláš cokoli
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
Da vi først mødtes sagde du du ville finde barnet du efterlod
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Du sagde du ville gøre alt
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Toen ik je leerde kennen wilde je 't kind vinden dat je achterliet
00:00:07.507 --> 00:00:10.003
Je had er alles voor over
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Noong una tayong magkita
00:00:04.087 --> 00:00:06.255
gusto mong mahanap ang anak na naiwan mo
00:00:07.059 --> 00:00:09.634
Sabi mo kahit ano gagawin mo
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Kun tapasimme sanoit haluavasi löytää lapsen jonka jätit taaksesi
00:00:07.632 --> 00:00:09.717
Sanoit tekeväsi mitä vain
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Quand on s'est rencontrés
00:00:03.092 --> 00:00:06.255
tu disais vouloir retrouver ton enfant
00:00:07.632 --> 00:00:10.051
Que pour ça tu serais prête à tout
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
Cando nos coñecemos querías atopar a filla que deixaras atrás
00:00:07.059 --> 00:00:09.675
Dixeches que farías o que fose
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
Bei unserer ersten Begegnung sagten Sie
00:00:03.836 --> 00:00:06.672
Sie wollten Ihr Kind finden das zurückblieb
00:00:07.059 --> 00:00:10.218
Dafür wollten Sie alles für mich tun
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Όταν γνωριστήκαμε
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
ήθελες να βρεις το παιδί που άφησες
00:00:07.059 --> 00:00:09.717
Είπες ότι θα έκανες τα πάντα
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
כשנפגשנו בפעם הראשונה
00:00:04.087 --> 00:00:06.172
אמרת שאת רוצה למצוא את הילדה שעזבת
00:00:07.673 --> 00:00:09.842
ושאם אעזור לך תעשי הכול בשביל זה
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Amikor megismerkedtünk azt mondtad meg kell találnod a hátrahagyott gyereked
00:00:07.059 --> 00:00:09.675
Azt mondtad bármit megtennél érte
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Saat pertama kali kita bertemu
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
kau ingin mencari anak yang kau tinggalkan
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Kau bilang akan melakukan apa pun
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Quando ti ho conosciuta
00:00:04.045 --> 00:00:06.714
dicevi di voler ritrovare la tua bambina
00:00:07.059 --> 00:00:10.051
E che avresti fatto qualunque cosa
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
こう言ってたろ
00:00:04.001 --> 00:00:06.338
北に残した子供を 見つけたい
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
そのためなら何でもやる と
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
처음 날 만났을 때
00:00:04.045 --> 00:00:05.838
북에 두고 온 아이를 찾고 싶다 그랬지
00:00:07.059 --> 00:00:09.717
그럴 수만 있다면 시키는 건 뭐든지 하겠다고
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Kau cakap kau nak cari anak yang kau tinggalkan
00:00:07.631 --> 00:00:10.051
Kau sanggup buat apa apa saja
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Da vi møttes sa du at du ønsket å finne barnet du etterlot
00:00:07.673 --> 00:00:09.801
Du sa du ville gjøre hva som helst
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Kiedy się poznaliśmy mówiłaś że chcesz znaleźć swoje dziecko
00:00:07.059 --> 00:00:09.926
Mówiłaś że zrobisz wszystko
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
Quando nos conhecemos me disse que queria achar a criança que abandonou
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Disse que faria qualquer coisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Când ne am cunoscut
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
îți căutai copilul lăsat în urmă
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Ai spus că ai face orice
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
При первой встрече ты сказала
00:00:04.045 --> 00:00:06.999
что хочешь вернуть ребенка
00:00:07.059 --> 00:00:09.759
Сказала что готова на всё
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Cuando nos conocimos
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
querías hallar a la niña que abandonaste
00:00:07.059 --> 00:00:09.801
Dijiste que harías lo que fuera
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
När vi träffades sa du att du ville hitta barnet du lämnade
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Du sa att du skulle göra vad som helst
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
คร งแรกท ฉ นเจอเธอ
00:00:04.045 --> 00:00:06.013
เธอบอกว าอยากตามหาล กท จากมาท เกาหล เหน อ
00:00:07.059 --> 00:00:09.759
หากท าได เธอจะท าท กอย างท ฉ นส ง
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
İlk görüşmemizde ne demiştin Kuzey'de bıraktığın çocuğunu arıyordun
00:00:07.059 --> 00:00:10.003
Onu bulmam için her dediğimi yapacaktın
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Коли ми зустрілися ти казала що хочеш повернути дитину
00:00:07.059 --> 00:00:09.801
Казала що на все готова
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Lần đầu gặp mặt cô đã nói muốn tìm đứa con cô bỏ lại Triều Tiên
00:00:07.059 --> 00:00:09.967
Cô nói nếu tìm được bảo gì cô cũng làm
Available in 34 languages
Duration
11 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:23:04
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
2
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.