To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
최 이사는 어떻게 된 거야?연락도 없이 아까 출발하기 전에 통화했는데 집에 급한 일이 생겼대요 갑자기? 그러게요 쫄아서 튄 거 아니야? 원래 최 이사같이 폼만 잡고목소리 큰 그런 인간들이 알고 보면 겁이 많다니까 차라리 잘됐어 맨날 하는 일 없이술만 처마시더만
Full Transcript
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
What happened to Choi He didn't show
00:00:04.838 --> 00:00:06.965
I talked to him on the phone earlier
00:00:07.048 --> 00:00:08.675
An urgent family matter came up
00:00:09.676 --> 00:00:10.051
All of a sudden
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
I know
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Maybe he chickened out
00:00:15.557 --> 00:00:19.143
People who act all tough and loud like him
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
are actually the biggest wimps
00:00:22.897 --> 00:00:24.274
It's for the best
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
He's just a booze chugging freeloader
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
ماذا حصل لـ تشوي لم يأت
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
كل مته عبر الهاتف قبل قليل
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
طرأت مسألة عائلية
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
فجأة
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
أعرف
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
ربما أصابه الجبن
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
الأشخاص الصاخبون الذين يد عون القوة مثله
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
يكونون جبناء حقيقة
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
هذا أفضل
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
كان يثمل ولا ينجز أي عمل
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Zer gertatu zaio Choiri Ez da etorri
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
Telefonoz hitz egin dugu
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
Premiazko familia kontua
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Ustekabean
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Bai
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Agian kikildu da
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Itxura ausartena dutenak berak bezala
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
oilobustienak dira egiatan
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Askoz hobeto
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Aprobetxategi mozkorra baino ez da
00:00:01.071 --> 00:00:03.156
ছ ই ক থ য় স ত এলই ন
00:00:04.866 --> 00:00:06.994
আম একট আগ ই ফ ন কথ বল ছ ওর সঙ গ
00:00:07.077 --> 00:00:08.704
ক ন জর র প র ব র ক ব য প র ঘট ছ
00:00:09.705 --> 00:00:10.539
হঠ ৎ কর ই
00:00:12.416 --> 00:00:13.005
জ ন ন
00:00:13.584 --> 00:00:14.096
মন হয় ভয় প য় ছ
00:00:15.586 --> 00:00:19.172
য র ব শ গল ফ ট য় স ইর ই সবচ য় ভয়প য়
00:00:19.256 --> 00:00:21.999
ওসব ব হ দ র র ম খ শ পড় থ ক
00:00:22.926 --> 00:00:24.303
ভ ল ই হয় ছ
00:00:24.928 --> 00:00:27.556
ও ত ছ ল শ ধ মদ খ ওয় ফ ক ব জ
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
I el Choi No ha aparegut
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
Abans he parlat amb ell per telèfon Tenia una emergència familiar
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Així de sobte
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Ja
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Potser s'ha acollonit
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Els que van de durs i sempre estan fent se notar
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
són els més gallines
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
És millor així
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Només es dedica a beure i a no fer res de bo
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
崔理事呢 他怎么没来
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
我之前跟他通了电话
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
他家里突然有急事
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
这么突然
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
是啊
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
也许他怕了
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
他装得很强硬 还大声嚷嚷
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
其实最懦弱
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
这样也好
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
他不过是个蹭吃蹭喝的酒鬼
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Što je s Choijem Nije se pojavio
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
Čuli smo se prije
00:00:07.048 --> 00:00:10.051
Hitna obiteljska stvar Ovako iznenada
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Znam
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Možda se uplašio
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Ljudi koji se prave opaki i glasni su poput njega
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
zapravo su najveći slabići
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Tako je i bolje
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Beskoristan je i stalno cuga
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Co se stalo s Čchöem že nepřišel
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
Mluvil jsem s ním po telefonu
00:00:07.048 --> 00:00:09.133
Prý urgentní rodinná záležitost
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Takhle najednou
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Jo já vím
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Možná dostal strach
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Lidi co si hrají na drsňáky a mají plnou hubu keců
00:00:19.227 --> 00:00:21.479
jsou ve skutečnosti ti největší srabi
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Je to tak lepší
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Nic nedělal a jen pořád chlastal
00:00:00.959 --> 00:00:03.127
Hvad blev der af Choi Han kom ikke
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
Jeg talte med ham i telefonen Det var noget med familien
00:00:09.217 --> 00:00:10.051
Lige pludselig
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Jeg ved det godt Måske blev han bange
00:00:15.515 --> 00:00:21.002
Typer som ham er så seje og højrøstede men i virkeligheden de største krystere
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Det er nok bedst sådan
00:00:24.899 --> 00:00:27.694
Han snyltede sig bare til en masse gratis sprut
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Waar is Choi gebleven
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
Hij heeft me gebeld
00:00:07.048 --> 00:00:09.133
Familieomstandigheden
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Zomaar opeens
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Geen idee
00:00:13.555 --> 00:00:15.431
Misschien werd ie bang
00:00:15.515 --> 00:00:21.002
Mensen die zich zo stoer gedragen blijken de grootste watjes
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Het is maar beter
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Hij is toch maar een dronkenlap
00:00:00.917 --> 00:00:03.127
Ano'ng nangyari kay Choi Di sumipot
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
Tinawagan ko kanina
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
Family emergency daw
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Biglaan
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Oo nga e
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Naduwag 'ka mo
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
'Yong mga gaya niya na umaastang matapang at mayabang
00:00:19.227 --> 00:00:21.354
sila 'yong mga pinakamalaking duwag
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Mabuti nga 'yon
00:00:24.899 --> 00:00:28.152
Wala siyang ginagawa buong araw Laklak lang nang laklak ng alak
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Mitä Choille kävi Hän ei tullut
00:00:04.796 --> 00:00:08.716
Puhuin hänen kanssaan aiemmin Hänelle tuli kiireellinen perheasia
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Yhtäkkiäkö
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Niinpä Ehkä hän jänisti
00:00:15.557 --> 00:00:21.354
Hänenlaisensa suurisuiset rehentelijät ovat aina isoimpia nössöjä
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Näin on parasta
00:00:24.941 --> 00:00:27.735
Se löysäilijä on aina pullo kourassa
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Et Choi Il a disparu
00:00:04.754 --> 00:00:06.084
Je l'ai eu au téléphone
00:00:06.923 --> 00:00:09.133
Il a eu une urgence familiale
00:00:09.676 --> 00:00:10.051
Une urgence
00:00:12.345 --> 00:00:14.931
Il faut croire Il a eu les jetons
00:00:15.515 --> 00:00:19.185
Ceux qui jouent les durs à cuire et qui parlent fort
00:00:19.269 --> 00:00:21.271
sont souvent des dégonflés
00:00:22.772 --> 00:00:24.315
Ça vaut mieux comme ça
00:00:24.941 --> 00:00:27.735
C'était un boulet qui ne faisait que boire
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Que lle pasou a Choi Non apareceu
00:00:04.712 --> 00:00:06.422
Falei con el antes
00:00:07.002 --> 00:00:08.716
Xurdiulle un asunto familiar
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
De súpeto
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Xa
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Igual se acolloou
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Os que van de duros e os que máis ruído fan
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
adoitan ser os máis cagóns
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
É mellor así
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Pasaba o día bebendo
00:00:00.959 --> 00:00:03.127
Was ist mit Choi Er fehlt einfach
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
Ich habe mit ihm telefoniert
00:00:07.048 --> 00:00:09.133
Ein Notfall in der Familie
00:00:09.217 --> 00:00:10.051
So plötzlich
00:00:12.262 --> 00:00:13.346
Ich weiß
00:00:13.429 --> 00:00:14.931
Vielleicht hat er Schiss
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Wer so auf harter Kerl macht und so laut ist
00:00:19.227 --> 00:00:21.312
ist oft das größte Weichei
00:00:22.814 --> 00:00:24.315
Es ist am besten so
00:00:24.899 --> 00:00:27.735
Er hat sowieso nur gesoffen
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Πού είναι ο Τσόι Δεν ήρθε
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
Μιλήσαμε πριν στο τηλέφωνο Προέκυψε επείγουσα οικογενειακή ανάγκη
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Έτσι ξαφνικά
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Έλα ντε
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Ίσως δείλιασε
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Όσοι το παίζουν αντράκια όπως αυτός
00:00:19.227 --> 00:00:21.001
είναι οι μεγαλύτερες κότες
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Καλύτερα έτσι
00:00:24.899 --> 00:00:27.443
Μόνο να μπεκροπίνει ξέρει
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
מה קרה לצ'וי הוא לא הגיע
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
דיברתי איתו קודם בטלפון הוא צריך לטפל בעניין משפחתי דחוף
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
ככה פתאום
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
כנראה אולי הוא לקח את הרגליים וברח
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
אנשים כמוהו שמתנהגים כל כך קשוחים ויש להם פה גדול כמו שלו
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
הם בעצם הנמושות הכי גדולות
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
יותר טוב ככה
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
הוא סתם היה טפיל שלא הפסיק לשתות
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Na és Choi Hogyhogy nincs itt
00:00:04.712 --> 00:00:06.381
Beszéltünk telefonon
00:00:07.009 --> 00:00:08.716
Közbejött egy családi ügy
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Csak úgy
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Nekem mondod
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Lehet hogy beijedt
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Azok akik előadják hogy mekkora kemény legények mint ő
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
általában gyávák
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Jobb is így
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Igazi ingyenélő csak az italon jár az esze
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Choi kenapa Dia tidak datang
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
Kami bicara di telepon tadi Ada masalah keluarga yang mendesak
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Tiba tiba
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Ya begitulah
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Mungkin dia takut
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Orang yang berlagak tangguh dan berisik seperti dia
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
sebenarnya adalah pengecut
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Ini untuk yang terbaik
00:00:24.899 --> 00:00:27.569
Dia cuma penebeng yang selalu menenggak miras
00:00:00.917 --> 00:00:03.127
Che fine ha fatto Choi Non è venuto
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
L'ho chiamato prima
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
Problemi familiari
00:00:09.217 --> 00:00:10.051
All'improvviso
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Già Forse se l'è fatta sotto
00:00:15.515 --> 00:00:21.187
Quelli che fanno tanto i duri come lui alla fine sono i più rammolliti
00:00:22.814 --> 00:00:24.315
Ma è meglio così
00:00:24.899 --> 00:00:27.652
Tanto non faceva altro che bere
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
チェ理事はどうした
00:00:04.671 --> 00:00:08.716
さっき電話で 家庭の用事が出来たと
00:00:09.717 --> 00:00:10.051
急だな
00:00:12.387 --> 00:00:13.429
そうですね
00:00:13.513 --> 00:00:14.931
怖くて逃げたか
00:00:15.515 --> 00:00:19.185
ああいう 口ばかり達者なヤツは
00:00:19.269 --> 00:00:21.271
実は怖がりなんだ
00:00:22.814 --> 00:00:24.315
いなくて結構
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
酒を飲む以外 能がない
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
최 이사는 어떻게 된 거야 연락도 없이
00:00:04.754 --> 00:00:06.506
아까 출발하기 전에 통화했는데
00:00:07.382 --> 00:00:08.716
집에 급한 일이 생겼대요
00:00:09.717 --> 00:00:10.552
갑자기
00:00:12.428 --> 00:00:13.513
그러게요
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
쫄아서 튄 거 아니야
00:00:15.515 --> 00:00:16.085
원래 최 이사같이
00:00:16.933 --> 00:00:19.227
폼만 잡고 목소리 큰 그런 인간들이
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
알고 보면 겁이 많다니까
00:00:22.856 --> 00:00:24.315
차라리 잘됐어
00:00:24.983 --> 00:00:27.443
맨날 하는 일 없이 술만 처마시더만
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Choi tak datang
00:00:04.838 --> 00:00:06.548
Saya dah telefon dia tadi
00:00:07.034 --> 00:00:08.716
Ada hal mustahak katanya
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Tiba tiba saja
00:00:12.512 --> 00:00:13.471
Ya
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Mungkin dia takut
00:00:15.515 --> 00:00:21.002
Orang macam dia yang suka berlagak dan banyak cakap selalunya penakut
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Elok juga sebenarnya
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Dia tak buat apa apa pun cuma tahu minum saja
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Hva skjedde med Choi Han kom ikke
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
Han ringte meg tidligere Det var noe kritisk i familien
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Sånn helt plutselig
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Ja jeg vet det Kanskje han feiget ut
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Folk som ham som er tøffe og store i kjeften
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
er faktisk de største pysene
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Men det er like greit
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Han var bare en alkoholisert snylter
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Czemu Choi się nie zjawił
00:00:04.754 --> 00:00:08.716
Dzwonił do mnie Jakaś pilna sprawa rodzinna
00:00:09.676 --> 00:00:10.051
Taka nagła
00:00:12.387 --> 00:00:13.471
Na to wygląda
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Może stchórzył
00:00:15.515 --> 00:00:21.145
Jak ktoś zgrywa takiego chojraka to zwykle okazuje się cykorem
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
To nawet i lepiej
00:00:24.941 --> 00:00:27.061
Tylko pił i leżał brzuchem do góry
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
O que aconteceu ao Choi Não veio
00:00:04.712 --> 00:00:06.965
Falei com ele ao telefone há pouco
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
Teve um problema familiar
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
De repente
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Eu sei Talvez se tenha acagaçado
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
As pessoas que se armam em valentonas como ele
00:00:19.227 --> 00:00:21.229
costumam ser os maiores medricas
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
É melhor assim
00:00:24.899 --> 00:00:27.061
Não passa de um parasita que só pensa em beber
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Ce e cu Choi Nu a venit
00:00:04.712 --> 00:00:06.714
Am vorbit mai devreme la telefon
00:00:07.298 --> 00:00:09.133
Are o problemă în familie
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Așa deodată
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Știu ce zici I s o fi făcut frică
00:00:15.515 --> 00:00:19.185
Ăștia de soiul lui care se dau mari și tari
00:00:19.269 --> 00:00:21.002
sunt de fapt niște molâi
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
E mai bine așa
00:00:24.941 --> 00:00:27.527
Trăgea la măsea și freca menta toată ziua
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
А где Чхве Не пришел
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
Он мне позвонил Какие то срочные семейные дела
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Вот так вдруг
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Что поделать Может он сбежал
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Кто громче всех голосит и строит из себя крутого
00:00:19.227 --> 00:00:21.104
тот обычно самый слабак и есть
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Ну и к лучшему
00:00:24.899 --> 00:00:27.485
Халявщик он только ради выпивки и прибился
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Y Choi No se ha presentado
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
He hablado con él antes
00:00:07.298 --> 00:00:09.133
Un problema familiar urgente
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Así de repente
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Ya Igual le ha entrado el canguelo
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Los que van de duros gritando como él
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
son los más gallinas
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Será lo mejor
00:00:24.899 --> 00:00:27.694
No hacía más que empinar el codo
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Vad hände med Choi Han kom aldrig
00:00:04.838 --> 00:00:09.133
Jag pratade med honom på telefon Det var en familjeangelägenhet
00:00:09.717 --> 00:00:11.135
Så plötsligt
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Jag vet Han kanske fegade ur
00:00:15.515 --> 00:00:19.185
Folk som han som spelar tuffa och är bullriga
00:00:19.269 --> 00:00:21.312
är de största fegisarna
00:00:22.814 --> 00:00:24.315
Det är bäst så
00:00:24.899 --> 00:00:27.735
Han är bara en snyltare som dricker gratis sprit
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
เก ดอะไรข นก บค ณชเว ไม ต ดต อมาเลย
00:00:04.754 --> 00:00:06.339
เม อก ผมโทรค ยก บเขาก อนออกมา
00:00:07.298 --> 00:00:08.716
เขาบอกว าม เร องด วนท บ านคร บ
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
กะท นห นแบบน เลยเหรอ
00:00:12.428 --> 00:00:13.513
น นส คร บ
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
ปอดแหกจนหน ไปแล วหร อเปล า
00:00:15.515 --> 00:00:16.085
ปกต แล ว
00:00:16.933 --> 00:00:19.227
คนวางมาดเส ยงด งอย างค ณชเว
00:00:19.031 --> 00:00:20.979
ความจร งแล วใจเสาะจะตายไป
00:00:22.856 --> 00:00:24.315
ด แล วซะอ ก
00:00:24.983 --> 00:00:27.277
เอาแต ก นเหล าท กว น ไม เห นจะได การได งานเลย
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Choi'ye ne oldu Haber de vermedi
00:00:04.712 --> 00:00:07.002
Çıkmadan telefonda konuştum
00:00:07.009 --> 00:00:10.051
Acil bir ailevi durum olmuş Birden mi olmuş
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
Öyleymiş Belki de tırstı
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Onun gibi patronluk taslayıp sesi çok çıkan tipler
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
genelde süt çocuğu olur
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Hayırlısı olmuş
00:00:24.899 --> 00:00:27.694
Bildiği tek şey kafa çekmekti
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Що сталося з Чхве Він не прийшов
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
Я говорив з ним по телефону
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
Якісь сімейні справи
00:00:09.717 --> 00:00:11.999
Так раптом
00:00:12.387 --> 00:00:13.388
І не кажіть
00:00:13.471 --> 00:00:14.931
Мабуть злякався
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Люди які вдають крутих
00:00:19.227 --> 00:00:21.002
зазвичай найбільш слабкодухі
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Так навіть краще
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Він просто дармоїд і пияк
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Giám đốc Choi sao thế Không liên lạc gì
00:00:04.712 --> 00:00:06.506
Lúc nãy tôi đã gọi điện thoại
00:00:07.131 --> 00:00:08.716
Nhà anh ấy có chuyện gấp
00:00:09.843 --> 00:00:11.999
Đột ngột thế
00:00:12.047 --> 00:00:13.471
Đúng đấy
00:00:13.555 --> 00:00:14.931
Chắc sợ nên chạy rồi
00:00:15.515 --> 00:00:19.227
Mấy người sĩ diện và to còi như Giám đốc Choi
00:00:19.031 --> 00:00:21.002
thực chất là đám chết nhát
00:00:22.897 --> 00:00:24.315
Thế càng hay
00:00:24.983 --> 00:00:27.527
Anh ta chỉ nốc rượu cả ngày chẳng làm gì
Available in 34 languages
Duration
29 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:45:45
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
3
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.