To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
During Jegi, if you hadn't stepped into help with that last part, I never would've made it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
During Jegi, if you hadn't stepped into help with that last part,
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
I never would've made it.
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
لولاك لما نجحت في الركلة الأخيرة
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Zuri esker azken ukitua eman ahal izan dut
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Si no arriba a ser per tu no hauria encertat l'últim toc
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
刚才踢毽子的时候 如果不是你 最后一个就踢不到了
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Da nije bilo vas ne bih postigao peti udarac
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Víš nebýt tebe tak bych to čegi nedal
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Uden dig havde jeg ikke klaret det sidste spark
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Als jij er niet was geweest had ik de laatste trap niet gehaald
00:00:01.084 --> 00:00:03.877
an8 Kung hindi dahil sa 'yo eh hindi ko magagawa 'yung huling sipa
00:00:03.878 --> 00:00:05.171
Maraming salamat sa 'yo
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Ilman sinua en olisi onnistunut vikassa potkussa
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Avec le volant si t'avais pas avancé la jambe
00:00:03.461 --> 00:00:05.171
j'aurais pas touché la dernière
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Hätten Sie mir am Ende nicht geholfen hätten wir Jegichagi nicht bestanden
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Αν δεν ήσουν εσύ δεν θα κατάφερνα την τελευταία κλοτσιά
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
רק בזכותך הצלחתי לתת את הבעיטה האחרונה בג'גי
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
A csegicshaginál te mentettél meg a legvégén amikor elrontottam
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
Selama permainan Jegi tadi kalau bukan karenamu
00:00:03.836 --> 00:00:06.756
yang terakhir tak bisa kuselesaikan
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Se non fosse stato per te a jegi non sarei riuscito a dare l'ultimo calcio
00:00:01.584 --> 00:00:03.919
チェギ蹴りの時 あなたがいなかったら
00:00:03.092 --> 00:00:05.171
ダメだったと思います
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
제기차기 때 선생님 아니었으면 마지막 건
00:00:03.092 --> 00:00:05.171
못 찼을 겁니다 인호 아유
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Kalau bukan sebab kau aku takkan dapat buat sepakan akhir
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Hadde det ikke vært for deg ville jeg ikke klart det siste sparket
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Gdyby nie ty nie podbiłbym zośki piąty raz
00:00:01.584 --> 00:00:03.752
No jegi só consegui acertar o 5o toque
00:00:03.753 --> 00:00:05.755
ri porque você me ajudou
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
an8 Dar acolo la Jegi dacă nu erai tu nu reușeam
00:00:00.916 --> 00:00:01.005
Не надо Ну в самом деле
00:00:01.501 --> 00:00:04.086
Если бы не вы я бы проиграл в Джегичаги
00:00:04.087 --> 00:00:05.171
и мы бы не выжили
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
En el jegi si no hubiera sido por ti no habría dado el último toque
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Jag skulle inte ha klarat den sista sparken om det inte vore för dig
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
ตอนเล นเชก ถ าไม ได ค ณช วยเอาไว ผมคงเดาะไม โดนล กส ดท ายแน
00:00:00.025 --> 00:00:05.017
Dert değil jegi'de de sen olmasaydın son vuruşu yapamazdım
00:00:01.084 --> 00:00:05.171
an8 Якби не ти я б не підбив джеґі ногою п'ять разів
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
an8 May có anh giúp tôi lúc đá cầu Chứ không thì trái cuối
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
tôi đá hụt rồi còn gì
Available in 32 languages
Duration
6 seconds
Views
36
Timestamp in Movie
00:23:13
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.