To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
어차피 죽을 애였어 고통을 빨리 끝내 준 것뿐이야 함부로 지껄이지 마 살아 있었고 살릴 수 있었어 그래서 죽인 거야 형이 그런 인간이라서 그 애 살리겠다고다 포기할 수도 있는 인간이라서 그거냐? 내가 게임을 그만둘까 봐? 그래! 형이랑 걔랑둘이 그만두면 다 끝나니까 돈도 없이 그냥 여기서 나가야 되니까! 그 애가 아니었으면 넌 그때 이 칼에 죽었어
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
She was going to die anyway
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
I just ended her pain quickly
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Don't give me that bullshit
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
She was alive
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
and she could've been saved
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
That's why I killed her
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Because I know how you are
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Because you would've given up on playing just to save her
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Was that it
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Were you afraid I'd give up
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
That's right
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Because if you two gave up it would've been all over
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
I'd have to leave here without a penny
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
If it hadn't been for her
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
I would've killed you with this knife
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
كانت ستموت على أي حال
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
كل ما فعلته هو أنني أنهيت ألمها بسرعة
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
لا تتفوه بهذا الكلام الفارغ أمامي
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
كانت على قيد الحياة
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
وكان من الممكن إنقاذها
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
لذلك قتلتها
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
لأنني أعرف طبعك
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
لأنك كنت ستتخلى عن اللعب لمجرد أن تنقذها
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
هل كان ذلك هو السبب
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
هل كنت خائف ا من أن أستسلم
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
هذا صحيح
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
لأنكما لو استسلمتما لانتهى كل شيء
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
كنت سأضطر إلى الرحيل من هنا دون نقود
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
لولاها
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
لقتلتك بهذه السكين
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ও এমন ত ও ম র য ত
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
আম ত ওর কষ টট জলদ দ র কর দ য় ছ
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
আম ক এসব শ ন ত আসব ন
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
ও ব চ ছ ল
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
ওর প র ণ ব চ ন য ত
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
এজন যই ওক ম র ছ
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
ক রণ আম জ ন ত ই ক মন
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
ক রণ ওক ব চ ন র জন য খ ল ই ব দ দ য় দ ত
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
আচ ছ এই ক হ ন
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
ব দ দ ত ম বল ভয় প য় ছ ল
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
হ য ঠ ক
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
ক রণ ত র দ জন খ লল সব বরব দ হয় য ত
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
আম ক এখ ন থ ক শ ন য হ ত ফ রত হত
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
ও ন আটক ল
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
ত ক এতক ষণ ম র ই ফ লত ম
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
反正她横竖都是一死
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
我只是尽快了结她的痛苦罢了
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
你不要随便胡诌
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
她当时还活着
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
也能够获救
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
所以我才杀了她的
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
因为我知道你是那种人
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
你会为了救她而抛弃一切
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
是因为那个原因吗
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
你怕我会中断游戏
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
没错
00:00:30.404 --> 00:00:32.907
只要你跟她放弃的话 就没戏唱了
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
我就得一无所获地离开这里
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
如果不是她
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
你那时就死在这把刀下了
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ionako bi umrla
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Skratio sam joj muke
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Ne seri
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Bila je živa
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
i mogli su je spasiti
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Zato sam je ubio
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Znam kakav si
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Odustao bi od igre samo da spasiš nju
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
O tome se radi
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Bojao si se da ću odustati
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Tako je
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Da ste vas dvoje odustali bilo bi gotovo
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Morao bih otići bez ičega
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Da nije bilo nje
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
bio bih te ubio ovim nožem
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Stejně by umřela
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Rychle jsem ji zbavil bolesti
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Ty kecy si nech
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Žila
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
a mohla se zachránit
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Proto jsem ji zabil
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Protože vím jaký jsi
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Vzdal bys to jen abys ji zachránil
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Tak o to šlo
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Bál ses že to vzdám
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Přesně tak
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Protože kdybyste to vy dva vzdali bylo by po všem
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Odešel bych bez jediné pence
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Kdyby nebylo jí
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
zabil bych tě tímhle nožem
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hun skulle alligevel dø
00:00:03.377 --> 00:00:05.379
Jeg gjorde bare en hurtig ende på lidelsen
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Drop det pis
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Hun var i live
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
og hun kunne være blevet reddet
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Derfor dræbte jeg hende
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
For jeg ved hvordan du er
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
For du ville have opgivet at spille bare for at redde hende
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Var det derfor
00:00:26.901 --> 00:00:28.569
Var du bange for jeg ville give op
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Nemlig
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
For hvis I to gav op ville det hele være forbi
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Så måtte jeg gå tomhændet herfra
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Havde det ikke været for hende
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
ville jeg have dræbt dig med den her kniv
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ze zou toch gestorven zijn
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Ik heb haar de pijn bespaard
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Hou op met die onzin
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Ze leefde nog
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
ze had gered kunnen worden
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Daarom heb ik haar vermoord
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Omdat ik weet hoe je bent
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Omdat jij zou opgeven om haar te redden
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Was dat de reden
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Was je bang dat ik zou opgeven
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Precies
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Als jullie het hadden opgegeven was het voorbij geweest
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Dan had ik geen cent gekregen
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Als zij er niet was geweest
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
had ik je met dit mes vermoord
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hän olisi kuollut muutenkin
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Päätin hänen kärsimyksensä nopeasti
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Älä puhu paskaa
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Hän oli elossa
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
Hänet olisi voitu pelastaa
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Siksi tapoin hänet
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Tiedän millainen olet
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Koska olisit luopunut leikistä pelastaaksesi hänet
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Siinäkö kaikki
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Pelkäsitkö että luovuttaisin
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Juuri niin
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Jos te kaksi olisitte luovuttaneet kaikki olisi ollut ohi
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Joutuisin lähtemään ilman penniäkään
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Ilman häntä
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
olisin tappanut sinut tällä veitsellä
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Elle allait mourir de toute façon
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
J'ai mis fin à ses souffrances
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Arrête tes conneries
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Elle était vivante
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
elle aurait pu être sauvée
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
C'est pour ça que je l'ai tuée
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Je te connais trop bien
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Tu aurais tout abandonné juste pour la sauver
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
C'est pour ça
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Tu avais peur que j'abandonne
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Oui
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Si vous aviez tous les deux abandonné on aurait dû tout arrêter
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Je serais reparti les mains vides
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Si elle n'avait pas été là
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
je t'aurais tué avec ce couteau
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Sie wäre sowieso gestorben
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Ich habe es nur beschleunigt
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Hör auf mit dem Scheiß
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Sie hat gelebt
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
und hätte gerettet werden können
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Deshalb habe ich sie getötet
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Weil ich dich kenne
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Du hättest das Spiel aufgeben um sie zu retten
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Darum ging es
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Deine Angst ich würde aufgeben
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Genau
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Wenn ihr beide aufgegeben hättet wäre es vorbei gewesen
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Ich wäre ohne einen Cent hier rausgegangen
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Wäre sie nicht gewesen
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
hätte ich dich mit dem Messer getötet
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ούτως ή άλλως θα πέθαινε
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Απλά επέσπευσα τη λήξη του πόνου της
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Μη μου λες βλακείες
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Ήταν ζωντανή
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
και θα μπορούσε να είχε σωθεί
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Γι' αυτό τη σκότωσα
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Γιατί ξέρω πώς είσαι
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Θα παρατούσες το παιχνίδι μόνο και μόνο για να τη σώσεις
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Αυτό ήταν
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Φοβόσουν ότι θα τα παρατήσω
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Σωστά
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Γιατί αν εσείς οι δυο τα παρατούσατε θα είχαν τελειώσει όλα
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Θα έπρεπε να φύγω από εδώ χωρίς δεκάρα
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Αν δεν ήταν αυτή
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
θα σε είχα σκοτώσει με αυτό το μαχαίρι
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
היא עמדה למות בכל מקרה
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
פשוט גאלתי אותה מייסוריה במהירות
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
אל תחרטט לי
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
היא הייתה בחיים
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
והיה אפשר להציל אותה
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
לכן הרגתי אותה
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
כי אני מכיר אותך
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
כי אתה היית פורש מהמשחק רק כדי להציל אותה
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
זה היה העניין
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
פחדת שאפרוש
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
נכון
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
כי אם שניכם הייתם פורשים זה היה נגמר
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
הייתי עוזב את המקום הזה בלי גרוש
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
אלמלא היא
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
הייתי הורג אותך עם הסכין הזו
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
A lány úgyis meghalt volna
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Csak megszabadítottam a szenvedéstől
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Hagyd ezt a baromságot
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Még élt
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
és megmenthették volna
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Épp ezért öltem meg
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Mert jól ismerlek
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Feladtad volna a játékot csak hogy megmentsd
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Ezért tetted
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Féltél hogy feladom
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Pontosan
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Mert ha ti ketten feladjátok mindennek vége
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Egy fillér nélkül mennék haza
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Ha ő nincs
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
megöltelek volna ezzel a késsel
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Bagaimanapun dia akan mati
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Hanya kuakhiri penderitaannya lebih cepat
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Jangan asal bicara
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Dia masih hidup
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
dan bisa diselamatkan
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Itu sebabnya aku membunuhnya
00:00:15.848 --> 00:00:17.035
Karena aku tahu sifatmu
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Karena kau bisa mengorbankan segalanya untuk menyelamatkan dia
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Karena itu
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Kau takut aku berhenti bermain
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Benar
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Karena jika kalian berdua menyerah permainan ini akan berakhir
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Aku harus keluar dari sini tanpa sepeser pun
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Jika bukan karena dia
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
aku sudah membunuhmu dengan pisau ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Sarebbe morta comunque
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Ho semplicemente posto fine al suo dolore
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Non dire cazzate
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Era viva
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
Si sarebbe potuta salvare
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Per questo l'ho uccisa
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Perché so come sei
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Perché avresti rinunciato a giocare solo per salvarla
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Sul serio
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Temevi che mi arrendessi
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Esatto
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Se vi foste arresi entrambi sarebbe finito tutto
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Me ne sarei dovuto andare senza un soldo
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Non fosse stato per lei
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
ti avrei già ucciso con questo coltello
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
どうせ助からないから 楽にしてやっただけだ
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
ふざけるな
00:00:08.841 --> 00:00:10.343
息はあった
00:00:11.302 --> 00:00:13.054
救えたのに
00:00:13.721 --> 00:00:17.035
そう言うと思ったから 殺したんだ
00:00:18.267 --> 00:00:22.146
あの子を救うために ゲームを諦めそうで
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
だから
00:00:26.984 --> 00:00:28.611
殺しただと
00:00:28.694 --> 00:00:29.612
そうさ
00:00:30.404 --> 00:00:35.701
ギフンさんと彼女が諦めたら 金が手に入らないからだ
00:00:38.412 --> 00:00:39.997
彼女のおかげで
00:00:41.999 --> 00:00:44.168
俺に殺されずに済んだのに
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
한국어 어차피 죽을 애였어
00:00:03.419 --> 00:00:05.421
고통을 빨리 끝내 준 것뿐이야
00:00:06.256 --> 00:00:07.084
함부로 지껄이지 마
00:00:08.008 --> 00:00:10.218
살아 있었고
00:00:11.302 --> 00:00:12.637
살릴 수 있었어
00:00:13.638 --> 00:00:15.181
그래서 죽인 거야
00:00:15.807 --> 00:00:17.475
형이 그런 인간이라서
00:00:18.226 --> 00:00:22.146
그 애 살리겠다고 다 포기할 수도 있는 인간이라서
00:00:23.815 --> 00:00:24.857
그거냐
00:00:27.026 --> 00:00:28.611
내가 게임을 그만둘까 봐
00:00:28.695 --> 00:00:29.571
그래
00:00:30.405 --> 00:00:32.949
형이랑 걔랑 둘이 그만두면 다 끝나니까
00:00:33.449 --> 00:00:35.743
돈도 없이 그냥 여기서 나가야 되니까
00:00:38.413 --> 00:00:39.872
그 애가 아니었으면
00:00:42.998 --> 00:00:43.751
넌 그때 이 칼에 죽었어
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Dia memang sudah hampir mati
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Saya cuma segera tamatkan penderitaannya
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Jangan merepek
00:00:08.841 --> 00:00:09.967
Dia masih hidup
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
dan boleh diselamatkan
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Sebab itulah saya bunuh
00:00:15.848 --> 00:00:17.035
Sebab awak bersikap begitu
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Awak boleh lepaskan semuanya untuk selamatkan dia
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Sebab itukah
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Awak takut saya berhenti bermain
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Ya
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Jika awak dan dia mahu berhenti semuanya akan berakhir
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Kita akan keluar dari sini tanpa duit
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Jika bukan sebab dia
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
awak dah mati dengan pisau ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hun kom til å dø uansett
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Jeg gjorde bare slutt på smertene hennes
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Ikke kom med sånt pissprat
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Hun levde
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
og hun kunne ha blitt reddet
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Derfor drepte jeg henne
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Fordi jeg vet hvordan du er
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Fordi du ville gitt opp å spille bare for å redde henne
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Var det grunnen
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Var du redd jeg skulle gi opp
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Det stemmer
00:00:30.404 --> 00:00:33.282
Fordi hvis dere to ga opp ville det ha vært over
00:00:33.366 --> 00:00:35.701
Jeg hadde blitt nødt til å dra herfra uten ett øre
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Hadde det ikke vært for henne
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
ville jeg drept deg med denne kniven
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
I tak by umarła
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Szybko zakończyłem ten ból
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Nie wciskaj mi kitu
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Żyła
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
i można ją było ocalić
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Dlatego ją zabiłem
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Bo wiem jaki jesteś
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Zrezygnowałbyś z gry żeby ją uratować
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Tylko o to chodziło
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Bałeś się że się poddam
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Tak
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Bo gdybyście oboje się poddali byłoby po wszystkim
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Wyszedłbym stąd bez grosza
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Gdyby nie ona
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
zabiłbym cię tym nożem
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ela ia morrer de qualquer maneira
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Só acabei com o sofrimento dela
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Não me venhas com tretas
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Ela estava viva
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
e podia ter sido salva
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Foi por isso que a matei
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Porque sei como és
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Porque terias desistido de jogar só para a salvar
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Foi isso
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Tiveste medo que desistisse
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Isso mesmo
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Se desistissem os dois seria o fim
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Teria de sair daqui sem um tostão
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Se não fosse ela
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
ter te ia matado com esta faca
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Oricum urma să moară
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
I am curmat suferința mai repede
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Nu mă lua cu prostii din astea
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Era în viață
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
și ar fi putut fi salvată
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
De asta am omorât o
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Pentru că știu cum ești
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Ai fi renunțat să mai joci doar ca s o salvezi
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Pentru asta
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Ți a fost teamă că o să renunț
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Exact
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Dacă ați fi renunțat voi doi totul s ar fi terminat
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Ar fi trebuit să plec de aici fără un ban
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Dacă nu era ea
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
te aș fi omorât cu acest cuțit
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Она бы всё равно умерла
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Я просто избавил ее от страданий
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Не вешай мне лапшу на уши
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Она была жива
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
и ее можно было спасти
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Поэтому я и убил ее
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Потому что я тебя знаю
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Потому что ради нее ты бы отказался играть
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Неужели
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Боялся что я сдамся
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Именно
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Если бы вы двое сдались всё было бы кончено
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Мне пришлось бы уйти отсюда без гроша
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Не дай я ей обещания
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
я бы убил тебя этим ножом
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ella iba a morir de todos modos
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Solo acabé rápido con su dolor
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
No me vengas con esa mierda
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Estaba viva
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
y podría haberse salvado
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Por eso la maté
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Porque sé cómo eres
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Porque habrías dejado de jugar para salvarla
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Fue por eso
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Tenías miedo de que me rindiera
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Así es
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Porque si ustedes dos se rendían todo habría terminado
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Tendría que irme sin un centavo
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Si no hubiera sido por ella
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
te habría matado con este cuchillo
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hon skulle ha dött ändå
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Jag gjorde slut på hennes smärta snabbt
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Snacka inte skit
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Hon levde
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
och hon kunde ha räddats
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Det var därför jag dödade henne
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
För jag vet hur du är
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
För att du hade slutat spela bara för att rädda henne
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Var det därför
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Var du rädd att jag skulle ge upp
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Just det
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
För om ni två hade röstat för att ge upp hade det varit över
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Jag skulle fått gå härifrån utan ett öre
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Om det inte vore för henne
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
hade jag dödat dig med den här kniven
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ย งไงเด กน นก จะตายอย ด
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
ผมก แค ทำให เธอหายทรมานเร วๆ
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
หย ดพล ามอะไรเพ อเจ อ
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
ตอนน นเธอย งม ช ว ต
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
และเธออาจจะรอดก ได
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
เพราะง นผมถ งฆ าเธอไง
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
เพราะพ ม นเป นคนแบบน น
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
เพราะพ อาจจะยอมแพ ท กอย าง เพ อช วยเด กน นไว ไง
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
เพราะแบบน นเหรอ
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
นายกล วว าฉ นจะเล กเล นเกมเหรอ
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
เออใช
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
เพราะถ าพ ก บย ยน นล มเล ก ท กอย างก จบส น
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
ผมอาจจะต องออกไปจากท น แบบไม ได เง นส กแดง
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
ถ าไม ใช เพราะเด กคนน น
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
ตอนน นนายคงตายด วยม ดเล มน ไปแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Kız zaten ölecekti
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Acısına hızlıca son verdim
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Bırak şu saçmalığı
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Yaşıyordu
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
ve kurtarılabilirdi
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Onu o yüzden öldürdüm
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Çünkü seni tanırım
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Çünkü sırf onu kurtarmak için oyunu bırakırdın
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Bu mu yani
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Oyunu bırakmamdan mı korktun
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Evet
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Çünkü ikiniz de bıraksaydınız her şey biterdi
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Buradan beş parasız gitmem gerekirdi
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
O beni durdurmasaydı
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
seni bu bıçakla öldürecektim
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Вона однаково б померла
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Я лише звільнив її від страждань
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Не забивай мені баки
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Вона була жива
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
і її можна було врятувати
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Тому я її й убив
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Бо я знаю який ти
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
Бо ти б відмовився грати далі просто щоб урятувати її
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
То це причина
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Ти боявся що я здамся
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Саме так
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Бо якби ви обоє здалися усе б завершилося
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
І мені довелося б піти звідси без копійки
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Якби не вона
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
я б убив тебе цим ножем
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Dù gì cô ta cũng sẽ chết
00:00:03.461 --> 00:00:05.379
Tôi chỉ giúp cô ta kết thúc sớm hơn thôi
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Bớt sủa bậy lại đi
00:00:08.841 --> 00:00:10.001
Cô ấy vẫn còn sống
00:00:11.302 --> 00:00:13.012
và đã có thể sống tiếp
00:00:13.721 --> 00:00:15.181
Thế nên tôi mới giết đấy
00:00:15.848 --> 00:00:17.475
Bởi anh là tuýp người
00:00:18.267 --> 00:00:22.104
có thể từ bỏ tất cả để cứu sống cô ta
00:00:23.856 --> 00:00:24.982
Là thế sao
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Cậu sợ tôi sẽ dừng chơi à
00:00:28.653 --> 00:00:29.612
Đúng
00:00:30.404 --> 00:00:33.407
Nếu anh và cô ta dừng lại tất cả sẽ chấm dứt
00:00:33.491 --> 00:00:35.701
Tôi sẽ phải ra khỏi đây mà không lấy được tiền
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
Nếu không nhờ cô ấy
00:00:42.124 --> 00:00:44.126
lúc đó tôi đã giết chết cậu rồi
Available in 30 languages
Duration
45 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
00:05:10
Uploaded
Feb 07, 2026
Season
1
Episode
9
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.