To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
응 이거 뭐야, 나 주는 거야? 니, 니 오늘 가영이 생일인 건 알제? 어, 알지 까묵지 말고 이따가 가가저녁이라도 한 끼 사 멕이라 아, 요즘 물가가 얼마인데이거 가지고 뭘 사 먹여? 가영이 가가 치킨 좋아 안 하나 니닭이나 한 마리 사 멕이고 와 애 치킨만 먹여? 생일인데 선물이라도 하나 사 줘야지 좀만 더 줘 봐 돈 없다 아이, 돈이 왜 없어? 내가 대리 뛴 것도 다 갖다줬잖아 아이고, 그깟 놈의 돈 야, 너 대출받은 한 달 이자도 안 된다 아이고 아이, 그건이렇게 살아서 다 못 갚아! 그러니까 쓸 거는 좀 쓰고 살자 아이고 오�
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
What's this Is it for me
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Do you remember that it's Ga yeong's birthday today
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Yes I do
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Don't forget and go buy her dinner later
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
You can't eat anything nice with this these days
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong loves fried chicken you know
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Go buy her some fried chicken
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
I can't just get her chicken
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
I should get her a birthday gift
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Give me a little more
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
I got no money
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
What are you talking about
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
I gave you all the money I made as a chauffeur
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Goodness that petty change
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Hey that's not even enough to pay off the monthly interest for your loan
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
We can't pay it off by living like this anyway
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
so let's use some when we have to
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Goodness
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
ما هذا هل هذا لي
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
هل تتذك ر أن اليوم هو عيد ميلاد غا يونغ
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
نعم
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
لا تنس ادعها على العشاء لاحق ا
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
لا يمكن تناول أي وجبة لائقة بهذا المبلغ في هذه الأيام
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
غا يونغ تحب الدجاج المقلي كما تعلم
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
اشتر لها بعض الدجاج المقلي
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
لا يمكنني أن أحضر لها الدجاج وحسب
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
يجب أن أشتري لها هدية عيد ميلاد
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
أعطيني المزيد
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
ليس لدي مال
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
ماذا تقولين
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
أعطيتك كل المال الذي جنيته من عملي كسائق
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
عجب ا تلك الفك ة التافهة
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
إنها لا تكفي لتسديد الفائدة الشهرية لقرضك حتى
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
والعيش على هذا النحو لن يمك ننا من تسديده بأي حال
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
فدعينا ننفق بعض المال عندما نضطر لذلك
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
يا إلهي
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
ট ক ক ন আম র জন য
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
আজ য গ ইয় য় র জন মদ ন ত র মন আছ
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
হ য আছ
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
ওক আজ র ত খ ত ন য় য স
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
এ ক'ট ট ক য় আজক ল ভ ল খ ব র প ওয় য য় ন
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
জ ন স ত গ ইয় ফ র য় ড চ ক ন ভ ল ব স
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
ওক ন য় গ য় ফ র য় ড চ ক ন খ ইয় দ স
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
ওক শ ধ চ ক ন খ ওয় ল ই হব
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
জন মদ ন র উপহ রও ত দ ত হব
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
আর কট ট ক দ ও
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
আম র ক ছ আর ন ই
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
ক বলছ ত ম
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
ড র ইভ র কর য ট ক ক ম য় ছ ল ম সবই ত ত ম ক দ য় ছ
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
ওর ব ব ঐ খ চর ক'ট ট ক
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
এই স ট দ য় ত ত র ল ন র ম স ক স দও পর শ ধ কর য ব ন
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
এমন ত ও এভ ব কর আমর ঐ ট ক পর শ ধ করত প রব ন
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
ত প রয় জন আছ যখন ব যবহ র কর ফ লল ই হয়
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
খ দ গ
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
这是什么 给我的吗
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
你知道今天是佳英的生日吧
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
嗯 我知道啊
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
不要忘记 晚点请她吃个晚餐
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
最近物价这么高 这点钱怎么够请客
00:00:21.229 --> 00:00:24.107
佳英不是喜欢吃炸鸡吗
00:00:24.732 --> 00:00:26.818
请她吃顿炸鸡吧
00:00:27.444 --> 00:00:28.611
只请她吃炸鸡吗
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
生日得买个礼物送她才行
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
再给我一点
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
我没钱
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
你怎么会没钱
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
我把我做代驾赚的钱都给你了
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
天啊 那么一点钱
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
喂 那些连还你一个月的贷款利息 都还不够呢
00:00:45.545 --> 00:00:46.463
唉唷
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
那些就算我们这样生活也还不完
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
所以该花的就要花啊
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
真是的
00:00:54.179 --> 00:00:55.138
唉唷
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Što je ovo Za mene
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Znaš li da je Ga yeong danas rođendan
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Da znam
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Nemoj zaboraviti kasnije joj kupi večeru
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
U zadnje vrijeme ne možemo priuštiti dobru hranu
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong voli pohanu piletinu znaš
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Kupi joj pohane piletine
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Ne mogu joj dati samo piletinu
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Trebao bih joj kupiti poklon
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Daj mi još malo
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Nemam novca
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Što to govoriš
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Dao sam ti sve što sam zaradio kao vozač
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Bože taj sitniš
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
To nije dovoljno ni za kamate za tvoj kredit
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Ionako ga ne možemo isplatiti uz ovakav život
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
iskoristimo novac kad nam treba
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Bože
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Co je to To je pro mě
00:00:03.962 --> 00:00:08.999
Pamatuješ si že má dnes Ka jong narozeniny
00:00:11.135 --> 00:00:12.303
Ano pamatuju
00:00:12.387 --> 00:00:17.433
Nezapomeň jí pak koupit večeři
00:00:17.517 --> 00:00:20.687
Za tohle toho dnes moc dobrého nepořídíš
00:00:21.437 --> 00:00:24.232
Víš že Ka jong miluje smažená kuřata
00:00:24.983 --> 00:00:26.901
Kup jí smažené kuře
00:00:27.061 --> 00:00:29.279
Jen na kuře ji vzít nemůžu
00:00:29.362 --> 00:00:31.239
Spíš bych jí měl dát dárek
00:00:31.322 --> 00:00:32.865
Dej mi trochu víc
00:00:33.491 --> 00:00:34.617
Nemám peníze
00:00:35.159 --> 00:00:36.869
O čem to mluvíš
00:00:36.953 --> 00:00:39.289
Dal jsem ti všechno co jsem vydělal jako šofér
00:00:39.372 --> 00:00:41.708
Bože Myslíš těch pár drobných
00:00:41.791 --> 00:00:45.587
To nepokryje ani měsíční úrok z tvé půjčky
00:00:46.671 --> 00:00:48.965
To nesplatíme ani když budeme žít takhle
00:00:49.002 --> 00:00:50.592
tak si můžeme něco dopřát
00:00:52.468 --> 00:00:53.553
Bože
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Hvad er det Er det til mig
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Kan du huske at Ga yeong har fødselsdag i dag
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ja det kan jeg
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Glem ikke at give hende middag senere
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Man kan ikke få noget godt at spise for det her nu om dage
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Du ved jo at Ga yeong elsker stegt kylling
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Køb stegt kylling til hende
00:00:27.444 --> 00:00:29.154
Jeg kan ikke bare give hende kylling
00:00:29.237 --> 00:00:31.156
Jeg bør købe en fødselsdagsgave til hende
00:00:31.239 --> 00:00:32.074
Giv mig lidt mere
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Jeg har ingen penge
00:00:35.999 --> 00:00:36.703
Hvad snakker du om
00:00:36.786 --> 00:00:39.164
Du har fået alle de penge jeg har tjent som chauffør
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Du godeste de småpenge
00:00:41.666 --> 00:00:45.503
Hør det rækker ikke engang til at betale de månedlige renter på dit lån
00:00:46.588 --> 00:00:48.882
Vi kan jo ikke indfri det ved at leve sådan her
00:00:48.965 --> 00:00:50.884
så lad os bruge dem når det er nødvendigt
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Du godeste
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Wat is dit Is dat voor mij
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Weet je dat Ga yeong vandaag jarig is
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ja
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Vergeet niet om straks eten voor haar te kopen
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Hiermee kun je tegenwoordig niets lekkers eten
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong is dol op gefrituurde kip
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Koop wat kip voor haar
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Alleen kip is niet genoeg
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Ik moet een cadeautje kopen
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Mag ik wat meer
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Ik heb geen geld
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Waar heb je het over
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Ik heb je alles gegeven wat ik heb verdiend
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Echt dat kleingeld
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Dat is niet eens genoeg om de rente voor de lening af te betalen
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
We kunnen het toch nooit afbetalen
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
dus geef het gewoon uit
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Jeetje
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mikä tämä on Onko tämä minulle
00:00:04.045 --> 00:00:08.174
Muistatko että tänään on Ga yeongin syntymäpäivä
00:00:11.218 --> 00:00:12.386
Muistan minä
00:00:12.047 --> 00:00:17.516
Älä unohda ja tarjoa hänelle illallinen myöhemmin
00:00:17.006 --> 00:00:20.077
Tällä ei voi nykyään syödä mitään hyvää
00:00:21.395 --> 00:00:24.315
Ga yeong pitää friteeratusta kanasta
00:00:24.899 --> 00:00:26.984
Osta hänelle friteerattua kanaa
00:00:27.693 --> 00:00:29.362
En voi ostaa hänelle vain kanaa
00:00:29.445 --> 00:00:31.322
Minun pitäisi ostaa syntymäpäivälahja
00:00:31.405 --> 00:00:32.948
Anna vielä vähän lisää
00:00:33.574 --> 00:00:34.007
Minulla ei ole rahaa
00:00:35.242 --> 00:00:36.952
Mistä sinä puhut
00:00:37.001 --> 00:00:39.372
Annoin sinulle rahat jotka tienasin kuljettajana
00:00:39.455 --> 00:00:41.791
Hyvänen aika ne hilutko
00:00:41.874 --> 00:00:45.067
Hei ne eivät riitä edes lainasi kuukausikoron maksuun
00:00:46.754 --> 00:00:49.002
Emme voi maksaa sitä elämällä näin
00:00:49.131 --> 00:00:50.675
Käytetään rahaa kun on pakko
00:00:52.551 --> 00:00:53.636
Herttinen
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
C'est quoi C'est pour moi
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
C'est l'anniversaire de Ga yeong tu t'en souviens
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Oui bien sûr
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
N'oublie pas de l'inviter à dîner aujourd'hui
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Il n'y a pas assez pour que je l'invite dans un bon restau
00:00:21.312 --> 00:00:24.107
Ga yeong adore le poulet frit
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Tu n'as qu'à lui en acheter
00:00:27.485 --> 00:00:29.195
Je ne vais pas lui acheter du poulet
00:00:29.279 --> 00:00:31.114
Un cadeau c'est mieux
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Donne moi plus d'argent
00:00:33.324 --> 00:00:34.534
C'est tout ce que j'avais
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
De quoi tu parles
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Je t'ai donné tout l'argent que j'ai gagné
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Tu parles de la monnaie que tu m'as donnée
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Ce n'était même pas assez pour rembourser les intérêts mensuels de ton prêt
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
On ne peut pas le rembourser en vivant comme ça
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
autant l'utiliser tant qu'on en a
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Bon sang
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ist das für mich
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Weißt du nicht dass heute Ga yeongs Geburtstag ist
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Doch weiß ich
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Vergiss nicht ihr später Essen zu spendieren
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Damit kriegt man heutzutage nichts Gutes mehr
00:00:21.312 --> 00:00:24.107
Ga yeong mag gerne Brathähnchen
00:00:24.774 --> 00:00:26.776
Kauf ihr davon welches
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Das ist nicht genug
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Ich sollte ihr ein Geschenk kaufen
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Gib mir mehr
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Ich habe kein Geld
00:00:34.993 --> 00:00:36.744
Was redest du da
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Meinen Fahrer Verdienst hast du bekommen
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Das bisschen Kleingeld
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Davon kann ich nicht mal die Zinsen deines Kredits bezahlen
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
So können wir den eh nicht zurückzahlen
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Dann lass ihn uns verwenden
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Meine Güte
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Τι είναι αυτό Για μένα είναι
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Θυμάσαι ότι σήμερα έχει γενέθλια η Γκα γέονγκ
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ναι
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Μην ξεχάσεις να της αγοράσεις φαγητό μετά
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Στις μέρες μας δεν μπορείς να φας τίποτα καλό
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Στην Γκα γέονγκ αρέσει το τηγανητό κοτόπουλο
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Πήγαινε να της πάρεις τηγανητό κοτόπουλο
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Δεν μπορώ να της πάρω κοτόπουλο
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Πρέπει να της πάρω δώρο γενεθλίων
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Δώσε μου λίγο ακόμα
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Δεν έχω λεφτά
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Τι εννοείς
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Σου έδωσα όλα τα λεφτά που έβγαλα ως σοφέρ
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Θεέ μου αυτά τα ασήμαντα ψιλά
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Δεν φτάνουν ούτε για τον μηνιαίο τόκο του δανείου σου
00:00:46.546 --> 00:00:50.467
Δεν μπορούμε να το πληρώσουμε ζώντας έτσι Γι' αυτό ξοδεύουμε λίγα όταν πρέπει
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Θεέ μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
מה זה זה בשבילי
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
אתה זוכר שהיום יום ההולדת של גה יונג
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
כן
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
אל תשכח וקח אותה לארוחת ערב אחר כך
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
אי אפשר לאכול עם זה שום דבר טעים בימינו
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
גה יונג אוהבת עוף מטוגן אתה יודע
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
לך תקנה לה עוף מטוגן
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
אני לא יכול סתם לקנות לה עוף
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
אני צריך לקנות לה מתנת יום הולדת
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
תני לי עוד קצת
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
אין לי כסף
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
על מה את מדברת
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
נתתי לך את כל הכסף שהרווחתי כנהג
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
בחיי הגרושים האלה
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
זה אפילו לא מספיק כדי להחזיר את הריבית החודשית על ההלוואה שלך
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
בכל מקרה בחיים לא נוכל להחזיר אותה ככה
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
אז בואי נשתמש בכסף כשנצטרך
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
אלוהים
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Mi ez Az enyém
00:00:04.087 --> 00:00:08.216
Emlékszel hogy ma van Ga yeong születésnapja
00:00:11.026 --> 00:00:12.428
Igen emlékszem
00:00:12.512 --> 00:00:17.558
Később ne felejtsd el elvinni vacsorázni
00:00:17.642 --> 00:00:20.812
Manapság ennyiből nem lehet jót enni
00:00:21.562 --> 00:00:24.357
Ga yeong imádja a rántott csirkét
00:00:25.108 --> 00:00:27.026
Vegyél neki rántott csirkét
00:00:27.735 --> 00:00:29.404
Nem vehetek neki csirkét
00:00:29.487 --> 00:00:31.364
Inkább ajándék kéne
00:00:31.447 --> 00:00:32.099
Adj még egy keveset
00:00:33.616 --> 00:00:34.742
Nincs egy vasam se
00:00:35.284 --> 00:00:36.994
Miről beszélsz
00:00:37.003 --> 00:00:39.414
Megkaptad az összes pénzt amit sofőrként kerestem
00:00:39.497 --> 00:00:41.833
Egek azt a pár fillért
00:00:41.916 --> 00:00:45.712
Az még a hiteled havi kamatára se elég
00:00:46.796 --> 00:00:49.003
Ilyen élet mellett amúgy se bírjuk törleszteni
00:00:49.173 --> 00:00:50.717
Használjuk a pénzt ha muszáj
00:00:52.593 --> 00:00:53.678
Te jó ég
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Apa ini Ini untukku
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Kau tahu hari ini Ga yeong berulang tahun 'kan
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ya aku tahu
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Jangan sampai lupa Belikan dia makan malam nanti
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Zaman sekarang dengan uang sebegini tak bisa beli makanan lezat
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong suka ayam goreng
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Belikan dia seporsi ayam goreng
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Ayam goreng saja tak cukup
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Aku harus membelikan hadiah juga
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Beri aku lebih banyak uang
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Ibu tak punya uang
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Kenapa tak punya uang
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Gajiku sebagai sopir sudah kuberikan semua ke Ibu
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Astaga Uang darimu tak seberapa
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Hei itu bahkan tak cukup untuk membayar bunga bulanan untuk pinjamanmu
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Itu tetap takkan terbayar dengan hidup seperti ini
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Sebaiknya dipakai untuk kebutuhan
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Astaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
E questi Sono per me
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Ti ricordi che oggi è il compleanno di Ga yeong
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Sì
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Ricordati di comprarle la cena più tardi
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Al giorno d'oggi con questi soldi non ci mangi niente di buono
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Sai che Ga yeong adora il pollo fritto
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Comprale quello
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Non posso prenderle quello e basta
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Dovrei farle un regalo di compleanno
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Dammi qualcosa in più
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Non ho soldi
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Ma di che parli
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Ti ho dato tutti i soldi guadagnati come autista
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Santo cielo quei due spiccioli
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Guarda che non bastano nemmeno a pagare gli interessi mensili del tuo prestito
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Non lo ripagheremo comunque vivendo così
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
tanto vale usarli quando servono
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Santo cielo
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
俺にくれるの
00:00:03.878 --> 00:00:08.997
ガヨンの誕生日なのは 知ってるだろ
00:00:11.998 --> 00:00:12.219
知ってるさ
00:00:12.303 --> 00:00:17.349
忘れずに あとで夕食でも ごちそうしてあげな
00:00:17.433 --> 00:00:20.603
これだけじゃ 大した物は食えない
00:00:21.437 --> 00:00:26.775
チキンでも食べさせなさい ガヨンの好物だろ
00:00:27.484 --> 00:00:31.113
誕生日プレゼントも 買ってやらないと
00:00:31.196 --> 00:00:32.781
もっとくれよ
00:00:33.365 --> 00:00:34.491
ないよ
00:00:35.999 --> 00:00:39.204
俺が運転代行で 稼いでやってるじゃないか
00:00:39.288 --> 00:00:41.582
あんな はした金
00:00:41.665 --> 00:00:45.461
お前が銀行に借りた 金額の利子以下だ
00:00:46.545 --> 00:00:50.466
どうせ返せないよ ケチケチするなって
00:00:52.343 --> 00:00:53.427
やれやれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
기훈이 국물을 후루룩 마신다 기훈 모 응
00:00:04.045 --> 00:00:04.092
개운한 신음
00:00:05.671 --> 00:00:07.506
이거 뭐야 나 주는 거야
00:00:08.257 --> 00:00:10.509
기훈 모 니 니 오늘
00:00:11.998 --> 00:00:12.887
가영이 생일인 건 알제
00:00:14.093 --> 00:00:15.848
한숨
00:00:15.931 --> 00:00:17.099
어 알지
00:00:17.183 --> 00:00:18.517
기훈 모 까묵지 말고
00:00:19.001 --> 00:00:22.229
이따가 가가 저녁이라도 한 끼 사 멕이라
00:00:22.313 --> 00:00:25.483
아 요즘 물가가 얼마인데 이거 가지고 뭘 사 먹여
00:00:26.067 --> 00:00:29.007
가영이 가가 치킨 좋아 안 하나
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
기훈 모 니 닭이나 한 마리 사 멕이고 와
00:00:32.406 --> 00:00:33.449
애 치킨만 먹여
00:00:34.158 --> 00:00:36.997
생일인데 선물이라도 하나 사 줘야지
00:00:36.118 --> 00:00:37.661
좀만 더 줘 봐
00:00:38.245 --> 00:00:39.246
기훈 모 돈 없다
00:00:39.083 --> 00:00:41.415
기훈 아이 돈이 왜 없어
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
내가 대리 뛴 것도 다 갖다줬잖아
00:00:44.168 --> 00:00:46.545
기훈 모 아이고 그깟 놈의 돈
00:00:46.629 --> 00:00:50.001
야 너 대출받은 한 달 이자도 안 된다
00:00:50.591 --> 00:00:51.509
아이고
00:00:51.592 --> 00:00:53.636
기훈 아이 그건 이렇게 살아서 다 못 갚아
00:00:53.719 --> 00:00:55.388
그러니까 쓸 거는 좀 쓰고 살자
00:00:57.139 --> 00:00:57.973
기훈 모 아이고
00:00:59.308 --> 00:01:00.142
오메
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Apa ini Mak beri kepada saya
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Kamu tahu hari ini hari jadi Ga yeong bukan
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ya saya tahu
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Jangan lupa dan belanjalah dia makan malam nanti
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Harga makanan mahal sekarang Ini tak cukup
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Bukankah Ga yeong suka makan ayam goreng
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Belilah seekor ayam goreng
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Makan ayam goreng saja
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Saya perlu beli hadiah juga
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Berilah sedikit lagi
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Mak tiada duit
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Kenapa mak tiada duit
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Saya berikan semua duit semasa jadi drebar dulu
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Aduhai duit itu
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Duit pinjaman yang kamu dapat pun tak cukup untuk belanja sebulan
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Jika berjimat pun kita tak boleh bayar balik
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Jadi guna sajalah selagi ada
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Aduhai
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Hva er dette Er det til meg
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Husker du at Ga yeong har bursdag i dag
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ja det husker jeg
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Ikke glem å kjøpe middag til henne senere
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Man får ikke spist noe godt med det nå for tiden
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong elsker stekt kylling
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Dra og kjøp stekt kylling til henne
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Jeg kan ikke bare kjøpe kylling
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Jeg bør kjøpe en bursdagsgave til henne
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Gi meg litt mer
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Jeg har ingen penger
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Hva snakker du om
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Jeg ga deg alle pengene jeg tjente som sjåfør
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Herlighet de småpengene
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Hei det er ikke engang nok til å betale renten på lånet ditt
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Vi får ikke betalt det når vi lever slik uansett
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
så la oss bruke penger når vi må
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Herlighet
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
To dla mnie
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Pamiętasz że Ga yeong ma dziś urodziny
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Tak
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Zabierz ją później na kolację
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Za to nie da się już porządne zjeść
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong uwielbia smażonego kurczaka
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Kup jej trochę
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Nie mogę jej kupić samego kurczaka
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Powinienem dać jej jakiś prezent
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Daj mi więcej
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Nie mam pieniędzy
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Jak to
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Dałem ci wszystko co zarobiłem jako kierowca
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Boże te drobniaki
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Nie wystarczyły nawet na spłatę twoich miesięcznych odsetek
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Nie spłacimy tych długów w ten sposób
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Lepiej korzystajmy z pieniędzy
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Boże
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
O que é isto É para mim
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Sabes que a Ga yeong faz anos hoje
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Sim sei
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Não te esqueças de lhe pagar o jantar
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Hoje em dia não se come nada de bom com isto
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
A Ga yeong adora frango frito
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Convida a para comer frango frito
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Não posso dar lhe só frango
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Devia comprar lhe uma prenda de anos
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Dê me mais
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Não tenho dinheiro
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Como assim
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Entreguei lhe tudo o que ganhei como motorista
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Credo Esses trocos insignificantes
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Nem chega para pagar os juros mensais do teu empréstimo
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Seja como for não podemos pagá lo a viver assim
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
por isso usemos quando é preciso
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Caramba
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ce i asta Pentru mine
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Îți amintești că azi e ziua lui Ga yeong
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Da
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Nu uita și scoate o la cină mai târziu
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
În ziua de azi nu mai poți mânca nimic bun cu atât
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Știi că lui Ga yeong îi place puiul prăjit
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Du te și cumpără i pui prăjit
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Nu i pot lua pui și atât
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Ar trebui să i iau un cadou de ziua ei
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Mai dă mi niște bani
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
N am niciun ban
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Cum adică
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Ți am dat toți banii pe care i am făcut ca șofer
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Aoleu mărunțișul ăla
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Nu ajung nici măcar să plătești dobânda lunară pentru împrumut
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Oricum nu putem achita trăind așa
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Să folosim puțin când e nevoie
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Doamne
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Что это Это мне
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Сегодня день рождения Ка Ён помнишь
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Да помню
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Не забудь угостить ее ужином
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Сейчас на такие деньги ничего вкусного не съешь
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ка Ён ведь любит жареную курицу
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Вот и купи ей жареную курицу
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Не могу же я подарить ей курицу
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Надо купить ей подарок на день рождения
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Дай мне еще немного
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
У меня нет денег
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
О чём ты
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Я отдал тебе все деньги что заработал шофером
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Ты про эти жалкие гроши
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Их не хватит даже на ежемесячный платеж по твоему кредиту
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Мы всё равно не сможем расплатиться живя так
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Давай хоть тратить
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Боже
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Qué es esto Es para mí
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Recuerdas que hoy es el cumpleaños de Ga yeong
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Sí
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
No lo olvides y cómprale la cena
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Hoy en día con esto no puedes comer nada rico
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
A Ga yeong le encanta el pollo frito
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Cómprale pollo frito
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
No puedo traerle pollo nada más
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Debería comprarle un regalo
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Dame un poco más
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
No tengo dinero
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
De qué hablas
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Te di todo el dinero que gané como chofer
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Cielos esos pocos billetes
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Ni siquiera alcanzan para pagar los intereses mensuales de tu préstamo
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
De todas formas no podemos pagarlo viviendo así
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Usemos un poco cuando haga falta
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Cielos
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Vad är detta Är det till mig
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Kommer du ihåg att det är Ga yeongs födelsedag idag
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Ja det gör jag
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Glöm inte att bjuda henne på middag sen
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Man kan inte äta nåt gott för det här nuförtiden
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong älskar friterad kyckling
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Köp friterad kyckling till henne
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Jag kan inte bara ge henne kyckling
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Jag borde ge henne en födelsedagspresent
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Ge mig lite till
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Jag har inga pengar
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Vad pratar du om
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Jag gav dig alla pengar jag tjänade som chaufför
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Jösses den spottstyvern
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Det räcker inte ens för att betala av den månatliga räntan för ditt lån
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Vi kan ändå inte betala av det om vi lever så här
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
så låt oss spendera lite när vi måste
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Herregud
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
น อะไรน ะ ให ผมเหรอ
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
แกร ใช ไหมว าว นน เป นว นเก ดกายอง
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
อ อ ร ส
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
อย าล มซะล ะ แล วเด ยวแกก ออกไปเล ยงม อเย นหลานส กม อ
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
เด ยวน ข าวของแพงจะตาย เง นเท าน จะซ ออะไรก นได
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
กายองชอบก นไก ทอดน
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
ไปซ อไก ทอดให แกส กต วส
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
จะให ก นแค ไก ทอดเหรอ
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
ว นเก ดท งท ต องซ อของขว ญด วยส
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
เอามาเพ มอ กหน อยน า
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
ฉ นไม ม เง น
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
ทำไมจะไม ม เล า
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
เง นท ผมไปร บจ างข บรถมา ก ให แม ไปหมดแล วน
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
ให ตายส เศษเง นแค น นน ะนะ
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
น เท าน นจ ายดอกเบ ยเง นก แก แค เด อนเด ยวย งไม ได เลย
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
ใช ช ว ตแบบน ย งไงก ใช หน ไม หมดหรอก
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
คว กมาซ อของท ม นต องใช เถอะ
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
โธ เอ ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Bu ne Bana mı
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Bugün Ga yeong'un doğum günü hatırlıyor musun
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Evet hatırlıyorum
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Unutma da sonra gidip ona yemek al
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Bugünlerde bu parayla güzel bir şey yenilmiyor
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga yeong kızarmış tavuğa bayılır bilirsin
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Git ona kızarmış tavuk al
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Sadece tavuk alamam
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Ona doğum günü hediyesi almalıyım
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Biraz daha ver
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Param yok
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Neden bahsediyorsun
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Şoförlükten kazandığım tüm parayı sana verdim
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Tanrım o ciklet parasını mı diyorsun
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Bak o çektiğin kredinin aylık faizini ödemeye bile yetmez
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Böyle yaşayarak zaten ödeyemeyiz
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
lazım olunca harcayalım
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Tanrım
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Що це Це мені
00:00:03.962 --> 00:00:08.999
Пам'ятаєш що сьогодні день народження Га Йон
00:00:11.135 --> 00:00:12.303
Так
00:00:12.387 --> 00:00:17.433
Не забудь пізніше пригостити її вечерею
00:00:17.517 --> 00:00:20.687
Тепер на ці гроші нічого смачного не поїси
00:00:21.437 --> 00:00:24.232
Га Йон любить смажену курятину ти ж знаєш
00:00:24.983 --> 00:00:26.901
Піди купи їй смаженої курятини
00:00:27.061 --> 00:00:29.279
Я не можу просто купити їй курятину
00:00:29.362 --> 00:00:31.239
Слід купити подарунок на день народження
00:00:31.322 --> 00:00:32.865
Дай мені ще трохи
00:00:33.491 --> 00:00:34.617
У мене немає грошей
00:00:35.159 --> 00:00:36.869
Ти про що
00:00:36.953 --> 00:00:39.289
Я віддав тобі всі гроші які заробив шофером
00:00:39.372 --> 00:00:41.708
Боже той дріб'язок
00:00:41.791 --> 00:00:45.587
Гей цього навіть замало щоб сплатити місячні відсотки за позику
00:00:46.671 --> 00:00:48.965
Ми однаково не можемо її сплатити живучи так
00:00:49.002 --> 00:00:50.592
тож витратьмо трохи коли треба
00:00:52.468 --> 00:00:53.553
Боже
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Cái gì đây Mẹ cho con à
00:00:03.837 --> 00:00:07.966
Con nhớ hôm nay là sinh nhật của Ga Yeong chứ
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Vâng con nhớ mà
00:00:12.262 --> 00:00:17.308
Đừng quên đấy Lát nữa có gì cũng phải dẫn con bé đi ăn tối
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
Giờ vật giá leo thang bao nhiêu đây sao đủ mua đồ ăn
00:00:21.438 --> 00:00:24.107
Ga Yeong thích ăn gà rán
00:00:24.858 --> 00:00:26.776
Mua một con cho nó ăn đi
00:00:27.485 --> 00:00:29.154
Không lẽ chỉ ăn mỗi gà
00:00:29.237 --> 00:00:31.114
Sinh nhật thì cũng phải mua quà
00:00:31.197 --> 00:00:32.074
Cho con thêm chút đi
00:00:33.366 --> 00:00:34.492
Hết tiền rồi
00:00:35.999 --> 00:00:36.744
Sao lại hết chứ
00:00:36.828 --> 00:00:39.164
Tiền con chạy xe thuê đều đưa mẹ mà
00:00:39.247 --> 00:00:41.583
Trời ạ chút tiền lẻ đó à
00:00:41.666 --> 00:00:45.462
Này nhiêu đó còn không đủ trả lãi hằng tháng số tiền con nợ nữa
00:00:46.546 --> 00:00:48.084
Dù gì cũng không trả nổi nợ đâu
00:00:48.923 --> 00:00:50.467
Nên lúc cần thì cứ tiêu đi
00:00:52.343 --> 00:00:53.428
Ôi trời
Available in 30 languages
Duration
62 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:02:43
Uploaded
Feb 07, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.