To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
그 아이도 죽습니다 246번의 딸? 남의 아이 지키겠다고지금 이 난리를 피운 거야? 그럼 네 아이 버리고 혼자 도망친 죄책감이 좀 덜어지나? 제발 그 둘을 살려 주십시오 그래 이해가 아주 안 가는 것도 아니야 하지만 넌 이미 선을 넘었어 그것도 많이
Full Transcript
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
the child dies too
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
His daughter
00:00:05.754 --> 00:00:06.921
scoffs
00:00:06.922 --> 00:00:09.717
So you're doing all this to save someone else's kid
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
an8 Does that make you feel less guilty about abandoning your own
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
an8 Please spare him and his daughter
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
an8 Okay
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
an8 I understand you to some extent
00:00:24.898 --> 00:00:26.607
But
00:00:26.608 --> 00:00:28.036
you've crossed the line
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
an8 By a lot
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
فستموت الطفلة أيض ا
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
ابنته
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
أتفعلين كل هذا لتنقذي طفلة شخص آخر
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
هل يخفف ذلك من شعورك بالذنب حيال تخل يك عن ابنتك
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
أرجوك أن تعفو عنه وعن ابنته
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
حسن ا
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
أفهمك إلى حد ما
00:00:24.898 --> 00:00:26.607
لكن
00:00:26.608 --> 00:00:28.036
لقد تخطيت الحدود
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
كثير ا
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
umea ere hilko da
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Bere alaba
00:00:07.002 --> 00:00:09.967
Hau guztia egiten duzu beste baten umea salbatzeko
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Zeurea utzi izanagatik errugabeago sentitzeko
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Mesedez utz itzazu biak
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Ados
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Hein bateraino ulertzen dizut
00:00:24.898 --> 00:00:26.607
Baina
00:00:26.608 --> 00:00:28.036
egin duzuna onartezina da
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Erabat
00:00:01.022 --> 00:00:02.402
তব ব চ চ ট ও ব চব ন
00:00:03.062 --> 00:00:04.692
ত র ম য় র কথ বলছ
00:00:07.072 --> 00:00:09.662
সত য ই ত ম এসব করছ শ ধ ম ত র ১ট ব চ চ ক ব চ ত
00:00:11.202 --> 00:00:14.542
আম র ব শ অব ক ল গছ ন জ র ক ষত কর ক উ এমন কর
00:00:15.322 --> 00:00:17.999
আম অন র ধ করছ ত দ র ক ছ করব ন ন
00:00:18.242 --> 00:00:19.242
ওহ আচ ছ
00:00:21.412 --> 00:00:22.872
এব র ব ঝল ম ক হ ন
00:00:25.382 --> 00:00:28.302
ক ন ত ত ম স ম অত ক রম কর ছ
00:00:29.262 --> 00:00:30.472
ত ই ক চ ছ কর র ন ই
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
la nena també
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
La seva filla
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Fas tot això per salvar la filla d'un altre
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Això et fa sentir menys culpable per abandonar la teva
00:00:15.306 --> 00:00:17.141
Tingueu pietat d'ell i la nena
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Entesos
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
En certa manera t'entenc
00:00:24.898 --> 00:00:26.607
Però
00:00:26.608 --> 00:00:28.036
t'has passat
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
I molt
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
他的孩子也就死了
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
他的女儿
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
所以你做这一切 都是为了救别人的孩子
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
这样你会减轻 抛弃自己孩子的罪恶感
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
求你放过他和他女儿
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
好
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
我多少能理解你
00:00:24.898 --> 00:00:26.607
可是
00:00:26.608 --> 00:00:28.036
你越界了
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
越界太远了
00:00:01.041 --> 00:00:02.989
i dijete umire
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Njegova kći
00:00:07.002 --> 00:00:09.591
Dakle radiš sve ovo da spasiš tuđe dijete
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Osjećaš li se zbog toga manje krivom zbog napuštanja svog
00:00:15.389 --> 00:00:17.141
Poštedi njega i njegovu kćer
00:00:18.183 --> 00:00:19.143
Dobro
00:00:21.027 --> 00:00:22.896
Donekle te razumijem
00:00:24.898 --> 00:00:26.015
Ali
00:00:26.065 --> 00:00:28.036
otišla si predaleko
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Puno
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
tak zemře i jeho dítě
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Jeho dcera
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Takže to děláš kvůli záchraně cizího dítěte
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Pomáhá ti to s pocitem viny za to že jsi opustila to svoje
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Ušetři je prosím
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Dobře
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Do určité míry ti rozumím
00:00:24.898 --> 00:00:26.999
Ale
00:00:26.567 --> 00:00:28.036
tohle jsi přepískla
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Fakt hodně
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
dør barnet også
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Hans datter
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Gør du alt det her for at redde en andens unge
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Føler du så mindre skyld over at svigte dit eget barn
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Skån ham og hans datter
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Fint nok
00:00:21.186 --> 00:00:23.314
Jeg kan sådan set godt forstå dig
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Men du er gået over stregen
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Langt over stregen
00:00:01.041 --> 00:00:02.959
sterft het kind ook
00:00:02.096 --> 00:00:04.128
Z'n dochter
00:00:07.002 --> 00:00:10.001
Doe je dit allemaal voor andermans kind
00:00:10.718 --> 00:00:15.263
Om je minder schuldig te voelen dat je je eigen in de steek liet
00:00:15.264 --> 00:00:17.558
Spaar hem en zijn dochter
00:00:18.183 --> 00:00:19.031
Oké
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Ergens snap ik je wel
00:00:24.898 --> 00:00:30.821
Maar je bent over de schreef gegaan En niet zo'n beetje ook
00:00:00.916 --> 00:00:02.418
mamamatay din 'yong bata
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
'Yong anak niya
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Ginagawa mo ang lahat ng 'to para masalba ang anak ng iba
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Nababawasan ba ang bigat sa dibdib mo sa pag abandona mo sa anak mo
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
Wag mo na silang idamay ng anak niya
00:00:18.267 --> 00:00:19.101
Sige
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Naiintindihan kita kahit papaano
00:00:24.898 --> 00:00:25.899
Pero
00:00:26.775 --> 00:00:28.036
sobra na ang ginawa mo
00:00:29.278 --> 00:00:30.237
Sobra sobra
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
lapsikin kuolee
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Hänen tyttärensäkö
00:00:06.964 --> 00:00:09.758
Teetkö tämän pelastaaksesi jonkun toisen lapsen
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Vähentääkö se syyllisyyttä omasi hylkäämisestä
00:00:15.389 --> 00:00:19.001
Säästä hänet ja hänen tyttärensä Hyvä on
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Ymmärrän sinua jossain määrin
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Mutta olet mennyt liian pitkälle
00:00:29.278 --> 00:00:30.612
Aivan liian pitkälle
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
l'enfant meurt aussi
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Sa fille
00:00:07.089 --> 00:00:09.717
Tu fais tout ça pour l'enfant d'un autre
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Pour apaiser ta culpabilité d'avoir abandonné ta propre fille
00:00:15.389 --> 00:00:17.558
Épargnez les s'il vous plaît
00:00:18.309 --> 00:00:19.031
OK
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Je te comprends un peu
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Malheureusement tu as dépassé les bornes
00:00:29.361 --> 00:00:30.571
Et de loin
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
a nena tamén morrerá
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
A súa filla
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Fas todo isto pola filla doutro
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Iso fai que te sintas menos culpable por abandonar a túa
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Por favor déixaos vivir
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Xa
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Enténdote ata certo punto
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Mais pasaches da raia
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Moitísimo
00:00:00.916 --> 00:00:02.418
stirbt auch das Kind
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Seine Tochter
00:00:07.002 --> 00:00:09.758
Das alles nur um ein fremdes Kind zu retten
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Hast du dann weniger Gewissensbisse weil du dein Kind zurückließt
00:00:15.389 --> 00:00:17.558
Bitte verschone die beiden
00:00:18.183 --> 00:00:19.031
Gut
00:00:21.186 --> 00:00:23.314
Ich verstehe dich irgendwie
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Aber du hast die Grenze überschritten
00:00:29.278 --> 00:00:30.529
Um einiges
00:00:00.958 --> 00:00:02.418
θα πεθάνει και το παιδί
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Η κόρη του
00:00:07.002 --> 00:00:09.591
Για να σώσεις ξένο παιδί τα κάνεις όλα αυτά
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Έτσι μειώνονται οι τύψεις σου που παράτησες το δικό σου
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Άσ' τους να ζήσουν
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Εντάξει
00:00:21.228 --> 00:00:23.314
Μέχρι ενός σημείου σε καταλαβαίνω
00:00:24.898 --> 00:00:25.941
Ωστόσο
00:00:26.567 --> 00:00:28.036
ξεπέρασες τα όρια
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Κατά πολύ
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
גם הילדה תמות
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
הבת שלו
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
את עושה את כל זה כדי להציל ילדה של מישהו אחר
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
זה גורם לך להרגיש פחות אשמה שנטשת את הבת שלך
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
בבקשה אל תהרוג אותו ואת הבת שלו
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
בסדר
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
במובן מסוים אני מבין אותך
00:00:24.898 --> 00:00:26.999
אבל
00:00:26.692 --> 00:00:28.036
את עברת את הגבול
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
ללא דרך חזרה
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
a gyerek is meghal
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
A kislánya
00:00:07.047 --> 00:00:09.383
Meg akarod menteni valaki más gyerekét
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Hogy kevésbé legyen bűntudatod amiért hátrahagytad a sajátodat
00:00:15.431 --> 00:00:17.558
Könyörülj rajta és a kislányán
00:00:18.035 --> 00:00:19.226
Oké
00:00:21.186 --> 00:00:22.896
Valahol megértelek
00:00:24.898 --> 00:00:26.191
Csakhogy
00:00:26.817 --> 00:00:27.943
átlépted a határt
00:00:29.236 --> 00:00:30.362
Méghozzá nagyon
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
anak itu juga mati
00:00:03.998 --> 00:00:04.128
Putrinya
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Jadi semua ini hanya demi menyelamatkan anak orang lain
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Apa itu mengurangi rasa bersalahmu karena menelantarkan anakmu
00:00:15.389 --> 00:00:17.141
Tolong lepaskan dia dan putrinya
00:00:18.142 --> 00:00:19.184
Baiklah
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Aku memahamimu sampai batas tertentu
00:00:24.898 --> 00:00:25.983
Namun
00:00:26.775 --> 00:00:28.036
kau sudah melewati batas
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Jauh sekali
00:00:00.916 --> 00:00:02.418
muore anche la bambina
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Sua figlia
00:00:06.922 --> 00:00:09.717
Tutto questo per la figlia di qualcun altro
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Per sentirti meno in colpa per aver abbandonato la tua
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Ti prego risparmiali
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Ok
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Diciamo che ti capisco
00:00:24.898 --> 00:00:26.482
Purtroppo
00:00:26.483 --> 00:00:28.036
hai superato il limite
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
E di molto
00:00:00.874 --> 00:00:02.418
子供も死にます
00:00:03.998 --> 00:00:04.712
男の娘
00:00:06.964 --> 00:00:09.675
人の娘のために大騒ぎを
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
わが子を捨てた罪悪感が 薄れるか
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
どうか2人の命だけは
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
なるほど
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
分からなくもない
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
だが お前は 一線を越えてしまった
00:00:29.153 --> 00:00:30.696
しかも かなり
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
그 아이도 죽습니다
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
246번의 딸
00:00:07.002 --> 00:00:09.466
남의 아이 지키겠다고 지금 이 난리를 피운 거야
00:00:10.718 --> 00:00:12.635
그럼 네 아이 버리고 혼자 도망친
00:00:12.636 --> 00:00:14.555
죄책감이 좀 덜어지나
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
제발 그 둘을 살려 주십시오
00:00:18.225 --> 00:00:19.101
그래
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
이해가 아주 안 가는 것도 아니야
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
하지만 넌 이미 선을 넘었어
00:00:29.278 --> 00:00:30.321
그것도 많이
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
budak itu pun mati
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Anak perempuan dia
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Kau buat semua ini untuk selamatkan anak orang lain
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Kau nak hilangkan rasa bersalah sebab kau tinggalkan anak kau sendiri
00:00:15.472 --> 00:00:17.141
Jangan apa apakan dia dan anaknya
00:00:18.035 --> 00:00:19.184
Okey
00:00:21.228 --> 00:00:23.314
Aku faham perasaan kau sedikit sebanyak
00:00:24.898 --> 00:00:26.999
Tapi
00:00:26.859 --> 00:00:28.036
kau dah melampaui batas
00:00:29.032 --> 00:00:30.487
Bukan sikit tapi banyak
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
dør barnet også
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Datteren hans
00:00:07.047 --> 00:00:09.508
Alt dette for å redde noen andres barn
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Lindrer det skyldfølelsen for å ha forlatt ditt eget barn
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
La ham og datteren være
00:00:18.267 --> 00:00:19.184
Greit
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
På en måte forstår jeg deg
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Men du gikk over streken
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Langt over
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
umrze też dziecko
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Jego córka
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
To wszystko po to żeby uratować cudze dziecko
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
I co mniej cię gryzie sumienie że własne porzuciłaś
00:00:15.389 --> 00:00:17.558
Niech pan oszczędzi ich dwoje
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
No tak
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Poniekąd cię rozumiem
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Ale posunęłaś się za daleko
00:00:29.278 --> 00:00:30.446
O wiele za daleko
00:00:00.958 --> 00:00:02.418
a menina também morre
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
A filha dele
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Tudo isto para salvares a filha de outra pessoa
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Faz te sentir menos culpada por abandonares a tua
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Por favor poupe o e à filha
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Está bem
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Até te compreendo
00:00:24.898 --> 00:00:26.482
No entanto
00:00:26.483 --> 00:00:28.036
passaste dos limites
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
E muito
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
moare și copilul
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Fiica lui
00:00:07.002 --> 00:00:09.717
Faci toate astea pentru copilul altcuiva
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Așa te simți mai puțin vinovată că l ai abandonat pe al tău
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
Fie ți milă de el și fetița lui
00:00:18.183 --> 00:00:19.226
Bine
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Înțeleg într o anumită măsură
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Dar să știi că ai întrecut măsura
00:00:29.278 --> 00:00:30.487
Grav
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
ребенок тоже погибнет
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Его дочь
00:00:07.002 --> 00:00:09.425
Так всё это чтобы спасти чужого ребенка
00:00:10.718 --> 00:00:14.138
Пытаешься искупить вину за то что бросила своего
00:00:15.347 --> 00:00:17.999
Пощадите его и его дочь
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Ладно
00:00:21.228 --> 00:00:22.896
Я даже тебя отчасти понимаю
00:00:24.898 --> 00:00:25.899
Однако
00:00:26.817 --> 00:00:27.943
ты перешла черту
00:00:29.361 --> 00:00:30.321
Ты зарвалась
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
la niña morirá también
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Su hija
00:00:07.002 --> 00:00:09.591
Haces esto para salvar a la hija de otro
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Así te sientes menos culpable por abandonar a la tuya
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
Déjalos vivos a él y a su hija
00:00:18.267 --> 00:00:19.031
Bien
00:00:21.395 --> 00:00:23.314
Hasta cierto punto te entiendo
00:00:24.898 --> 00:00:26.015
Pero
00:00:26.775 --> 00:00:28.036
te has pasado de la raya
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Y mucho
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
dör barnet också
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Hans dotter
00:00:07.002 --> 00:00:09.842
Gör du det här för att rädda nån annans barn
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Får det dig att må bättre över att du övergav ditt eget
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
Skona honom och hans dotter
00:00:18.267 --> 00:00:19.268
Okej
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Jag förstår dig till viss del
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Men du har gått över gränsen
00:00:29.278 --> 00:00:30.612
Rejält
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
เด กคนน นก จะตายด วยค ะ
00:00:03.998 --> 00:00:04.128
ล กสาวเขาน ะเหรอ
00:00:07.002 --> 00:00:09.508
เธอสร างความว นวายขนาดน เพ อจะปกป องล กคนอ นเน ยนะ
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
ท าแบบน นแล วจะร ส กผ ดน อยลง ท ท งล กต วเองแล วหน มาคนเด ยวหร อไง
00:00:15.347 --> 00:00:17.998
ช วยพวกเขาสองคนด วยเถอะค ะ
00:00:18.225 --> 00:00:19.226
ได
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
ฉ นก ไม ใช ไม เข าใจหรอกนะ
00:00:24.898 --> 00:00:27.943
แต เธอล าเส นไปแล ว
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
ล าเส นเก นไปมาก
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
çocuk da ölür
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Adamın kızı mı
00:00:07.002 --> 00:00:09.675
Elin çocuğu için mi ortalığı birbirine kattın
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Kendi çocuğunu terk ettin diye vicdanını mı rahatlatıyorsun
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
Lütfen o ikisine dokunmayın
00:00:18.183 --> 00:00:19.184
Peki
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Bir bakıma sen de haklısın
00:00:24.898 --> 00:00:28.036
Ama fazla ileri gittin
00:00:29.278 --> 00:00:30.404
Bayağı ileri
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
помре і його дитина
00:00:03.043 --> 00:00:04.128
Його донька
00:00:07.002 --> 00:00:09.591
Ти все це робиш щоб урятувати життя дитини
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Аби почуватися менш винною що покинула свою
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Пожалій його і його доньку
00:00:18.183 --> 00:00:19.001
Добре
00:00:21.027 --> 00:00:22.896
Я тебе розумію
00:00:24.898 --> 00:00:25.983
Але
00:00:26.734 --> 00:00:28.036
ти зайшла занадто далеко
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Занадто
00:00:01.041 --> 00:00:02.418
đứa trẻ cũng sẽ chết
00:00:03.085 --> 00:00:04.128
Con gái 246 à
00:00:07.002 --> 00:00:09.633
Vậy ra cô làm loạn chỉ để cứu con người khác
00:00:10.718 --> 00:00:14.555
Làm vậy có vơi bớt cảm giác tội lỗi khi bỏ con mình mà chạy không
00:00:15.347 --> 00:00:17.141
Xin hãy tha cho bố con anh ấy
00:00:18.267 --> 00:00:19.101
Được
00:00:21.027 --> 00:00:23.314
Tôi cũng hiểu được phần nào
00:00:24.898 --> 00:00:25.858
Nhưng
00:00:26.817 --> 00:00:28.036
cô đã vượt quá giới hạn
00:00:29.403 --> 00:00:30.237
Nghiêm trọng
Available in 34 languages
Duration
32 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
00:14:10
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
3
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.