To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
그래 근데 왜 내려왔어?
Full Transcript
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Yes
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
What made you cross the border
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Were you starving up there
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Or perhaps
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
you got into serious trouble
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
صحيح
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
لماذا عبرت الحدود
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
هل كنت تتضورين جوع ا هناك
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
أو ربما
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
تورطت في مشاكل خطيرة
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Bai
00:00:02.919 --> 00:00:04.754
Zergatik zeharkatu zenuen muga
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Gosez hiltzen ari zinen
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Edo beharbada
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
arazoetan sartu zinen
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Sí
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Per què vas venir aquí
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Passaves gana
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
O potser
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
et vas ficar en un merder
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
对
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
你为什么越境
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
在那边饿得受不了了吗
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
还是说
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
你惹上了大麻烦
00:00:00.958 --> 00:00:01.876
Da
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Zašto si prešla granicu
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Umirala si od gladi ondje
00:00:07.798 --> 00:00:09.003
Ili možda
00:00:09.926 --> 00:00:11.677
upala u ozbiljnu nevolju
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Jo
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Kvůli čemu jsi utekla
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Měli jste tam hladomor
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Anebo ses dostala
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
do nějakých pořádných potíží
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Det stemmer
00:00:02.835 --> 00:00:04.504
Hvorfor krydsede du grænsen
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Sultede du i Nordkorea
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Eller
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
var du i stor knibe
00:00:00.958 --> 00:00:02.084
Dat klopt
00:00:02.919 --> 00:00:04.754
Waarom ben je gevlucht
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Verhongerde je daar
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Of
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
zat je in de nesten
00:00:00.958 --> 00:00:01.792
Doon nga
00:00:02.919 --> 00:00:04.545
Bakit ka tumawid sa border
00:00:05.505 --> 00:00:07.002
Wala ka bang makain do'n
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
O baka naman
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
may malaking gulo kang pinasok
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Joo
00:00:02.919 --> 00:00:04.754
Mikä sai ylittämään rajan
00:00:05.546 --> 00:00:07.173
Näitkö siellä nälkää
00:00:07.798 --> 00:00:12.999
Vai jouduitko ehkä pahaan pulaan
00:00:01.042 --> 00:00:02.043
Oui
00:00:02.096 --> 00:00:04.587
Et pourquoi tu as émigré
00:00:05.588 --> 00:00:07.215
C'était la galère
00:00:07.798 --> 00:00:09.425
Ou peut être que
00:00:10.426 --> 00:00:12.999
tu avais des ennuis
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Foi
00:00:02.919 --> 00:00:04.921
Por que cruzaches a fronteira
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Pasabas fame alí
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Ou talvez
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
te metiches nunha lea gorda
00:00:00.875 --> 00:00:01.959
Genau
00:00:02.919 --> 00:00:04.795
Wieso bist du hergekommen
00:00:05.505 --> 00:00:07.673
Ist es schwer da oben zu überleben
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Oder
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
hattest du Ärger oder so
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Ναι
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Γιατί πέρασες τα σύνορα
00:00:05.505 --> 00:00:06.964
Λιμοκτονούσες εκεί πέρα
00:00:07.757 --> 00:00:09.217
Ή μήπως
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
είχες τίποτα σοβαρά μπλεξίματα
00:00:00.958 --> 00:00:01.792
כן
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
למה החלטת לחצות את הגבול
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
היית רעבה שם
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
או שאולי
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
נכנסת לצרות
00:00:00.958 --> 00:00:01.834
Igen
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Hogyhogy elmenekültél
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Éheztél odaát
00:00:07.757 --> 00:00:09.133
Vagy valami
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
komoly pácba kerültél
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Ya
00:00:02.919 --> 00:00:04.712
Kenapa kau menyeberangi perbatasan
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Apa kau kelaparan di sana
00:00:07.798 --> 00:00:09.425
Atau mungkin
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
kau terlibat dalam masalah serius
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Sì
00:00:02.919 --> 00:00:04.629
Perché sei venuta qua
00:00:05.505 --> 00:00:07.048
La vita era dura
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Oppure
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
ti sei cacciata nei guai
00:00:00.958 --> 00:00:01.834
そうだ
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
なぜ脱北を
00:00:05.463 --> 00:00:07.215
生活が苦しくて
00:00:07.757 --> 00:00:09.133
それとも
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
問題でも起こした
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
그래
00:00:02.096 --> 00:00:04.295
근데 왜 내려왔어
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
먹고살기 힘들어서
00:00:07.757 --> 00:00:09.001
아니면 뭐
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
뭐 큰 사고라도 쳤어
00:00:01.042 --> 00:00:02.043
Ya
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Kenapa kau menyeberang sempadan
00:00:05.588 --> 00:00:07.131
Kau kebuluran di sana
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Atau mungkin
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
kau ada masalah besar
00:00:00.958 --> 00:00:01.876
Ja
00:00:02.919 --> 00:00:04.587
Hvorfor krysset du grensen
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Hadde du ikke mat
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Eller havnet du kanskje
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
i alvorlig trøbbel
00:00:00.958 --> 00:00:01.918
Tak
00:00:02.919 --> 00:00:06.964
Czemu stamtąd uciekłaś Nie było co do garnka włożyć
00:00:07.798 --> 00:00:09.258
A może
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
wdepnęłaś w jakieś bagno
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Foi
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Porque vieste para o Sul
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Passavas fome lá
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Ou talvez
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
te tenhas metido em sarilhos
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Da
00:00:02.919 --> 00:00:04.587
De ce ai trecut granița
00:00:05.463 --> 00:00:07.131
Făceai foamea acolo
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Sau poate
00:00:10.426 --> 00:00:12.999
ai dat de vreun necaz
00:00:00.958 --> 00:00:01.792
Да
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Почему ты рванула оттуда
00:00:05.421 --> 00:00:06.964
Голодали
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Или я так подозреваю
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
у тебя там возникли проблемы
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Sí
00:00:02.919 --> 00:00:04.712
Por qué cruzaste la frontera
00:00:05.505 --> 00:00:06.964
Pasabas hambre
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
O quizá
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
te metiste en algún lío gordo
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
Ja
00:00:02.919 --> 00:00:04.629
Varför korsade du gränsen
00:00:05.505 --> 00:00:07.048
Svälte du där uppe
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Eller
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
Var du i knipa
00:00:00.958 --> 00:00:01.959
ใช
00:00:02.877 --> 00:00:04.253
ง นเธอมาเกาหล ใต ทำไม
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
ทำมาหาก นลำบากเหรอ
00:00:07.798 --> 00:00:09.001
หร อว า
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
ไปก อเร องอะไรใหญ โตเข าหร อเปล า
00:00:00.081 --> 00:00:01.959
Yoksa orada mı öğrendin Evet
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Niye ülke değiştirdin
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Kuzey'de geçinmek zor muydu
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Yoksa acaba
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
Başını büyük bir derde mi soktun
00:00:00.958 --> 00:00:01.792
Так
00:00:02.919 --> 00:00:04.504
Чому ти перейшла кордон
00:00:05.463 --> 00:00:06.964
Ти там голодувала
00:00:07.798 --> 00:00:09.383
Чи може
00:00:09.926 --> 00:00:12.999
втрапила в серйозну халепу
00:00:00.958 --> 00:00:01.792
Đúng
00:00:02.096 --> 00:00:04.378
Sao cô lại xuống Nam
00:00:05.588 --> 00:00:06.839
Ở Bắc khó sống lắm à
00:00:07.757 --> 00:00:09.175
Hay có khi nào
00:00:09.926 --> 00:00:11.594
cô gặp rắc rối lớn à
Available in 33 languages
Duration
5 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:12:02
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.