To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
그래서 이 남자가 누군디?
Full Transcript
00:00:01.096 --> 00:00:02.919
sighs
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
So who is this guy
00:00:08.055 --> 00:00:12.136
I just told you He'd play ddakji at subway stations
00:00:12.137 --> 00:00:14.179
No Woo seok sobbing
00:00:14.018 --> 00:00:15.014
Not that
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
His name age address job Stuff like that
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
What are you asking me for
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Isn't that your job as a police officer who gets paid with our tax money
00:00:30.363 --> 00:00:31.197
sighs
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Sure
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
ومن يكون
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
أخبرتك للتو كان يلعب الـ داكجي في محطات القطار النفقي
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
لا
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
ليس هذا
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
اسمه أو سن ه أو عنوانه أو وظيفته معلومات كهذه
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
ماذا تطلب مني
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
أليس هذا عملك بصفتك شرطي ا يتقاضى أجره من أموال ضرائبنا
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
طبع ا
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Eta nor da tipo hau
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Esan dizut Ddakji an jokatzen du metro
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Ez
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Hori ez
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Izena adina helbidea lana Horrelako zerbait
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Zer eskatzen didazu
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Ez al da zure lana polizia izanda Gure zergekin ordaintzen dizugu
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Noski
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Qui és aquest paio
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
L'hi acabo de dir Jugava al ddakji al metro
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
No
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Això no
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Nom edat adreça ofici Aquestes coses
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
A mi m'ho pregunta
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Esbrini ho vostè que per alguna cosa cobra dels nostres impostos
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Té raó
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
那他是谁
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
我刚才就说了 他在地铁站玩画片
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
不是
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
没问这个
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
他的名字 年龄 住址 职业之类的
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
你问我干什么
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
这不是你们警察该干的事吗 税钱都白交给你们了
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
是啊
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Pa tko je on
00:00:08.591 --> 00:00:11.635
Upravo sam rekao Igrao je ddakji u podzemnoj
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Ne
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Ne to
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Njegovo ime dob adresa ili posao Takve stvari
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Zašto mene pitate
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Nije li to vaš posao policajca kojeg plaća naš porez
00:00:31.099 --> 00:00:32.907
Naravno
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Ale kdo to je
00:00:08.466 --> 00:00:11.635
Teď jsem vám to řekl Hrál ttakdži ve stanicích metra
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Ne
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
To ne
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Chci jeho jméno věk adresu nebo povolání Něco takovýho
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Co po mně jako chcete
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Není to vaše práce když vás platíme z daní
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Jasně
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Hvem er ham her
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Det har jeg sagt Han spillede ddakji på stationerne
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Nej
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Ikke det
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Hans navn alder adresse og stilling Den slags information
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Hvorfor spørger du mig om det
00:00:25.358 --> 00:00:29.737
Er det ikke din opgave som betjent der aflønnes med vores skattepenge
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Jo
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Wie is hij dan
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Hij speelde ddakji op metrostations
00:00:11.636 --> 00:00:15.014
Nee dat bedoel ik niet
00:00:16.999 --> 00:00:20.353
Zijn naam leeftijd adres of werk Dat soort dingen
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Waarom vraag je mij dat
00:00:25.358 --> 00:00:29.737
Is dat jouw werk niet Je wordt betaald met ons belastinggeld
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Juist
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Itong taong 'to sino ba siya
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Sinabi ko na Naglalaro siya ng ddakji sa mga subway station
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Hindi
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Hindi 'yon
00:00:16.999 --> 00:00:19.999
'Yong pangalan niya edad address o trabaho
00:00:19.001 --> 00:00:19.936
Gano'n
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Bakit ako ang tinatanong mo
00:00:25.358 --> 00:00:29.737
Di ba trabaho mo 'yon bilang pulis na pinapasuweldo ng buwis namin
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Tama ka
00:00:04.587 --> 00:00:07.882
Kuka hän sitten on
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Sanoin juuri Hän pelasi ddakjia metroasemilla
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Ei
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Ei sitä
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Hänen nimensä ikänsä osoitteensa tai työpaikkansa
00:00:22.355 --> 00:00:24.524
Miksi kysyt minulta
00:00:25.442 --> 00:00:29.737
Eikö se ole tehtäväsi poliisina jonka palkka maksetaan verorahoistamme
00:00:32.999 --> 00:00:33.996
Onhan se
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Bon qui est cet homme
00:00:08.591 --> 00:00:12.136
Je vous l'ai dit Il jouait au ddakji dans le métro
00:00:12.137 --> 00:00:13.638
Mais non
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
Pas ça
00:00:16.001 --> 00:00:20.353
Son nom son âge son adresse sa profession Ce genre de choses
00:00:22.313 --> 00:00:24.524
Pourquoi vous me demandez ça
00:00:25.442 --> 00:00:29.032
C'est pour ça qu'on vous paye avec nos impôts non
00:00:32.999 --> 00:00:33.996
Oui
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Vale e quen é este tipo
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Acábocho de dicir Xogaba ao ddakji nas estacións de
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Non
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Iso non
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Nome idade enderezo profesión Cousas así
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Pregúntasmo a min
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Non é ese o traballo da policía que pagamos cos nosos impostos
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Claro
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Also wer ist dieser Mann
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Das sagte ich doch Er spielte Ddakji in U Bahnhöfen
00:00:11.636 --> 00:00:13.043
Nein
00:00:14.018 --> 00:00:15.014
Nicht das
00:00:16.999 --> 00:00:20.353
Name Alter Adresse Beruf Solche Dinge
00:00:22.023 --> 00:00:24.482
Wieso fragen Sie mich
00:00:25.004 --> 00:00:29.737
Ist das nicht Ihr Job als Polizist der von unseren Steuern bezahlt wird
00:00:32.999 --> 00:00:33.998
Ja
00:00:04.421 --> 00:00:05.038
Μάλιστα
00:00:05.964 --> 00:00:07.882
Κι αυτός ποιος είναι
00:00:08.055 --> 00:00:09.466
Σας είπα
00:00:09.467 --> 00:00:11.635
Παίζει ντακτζί σε σταθμούς μετρό
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Όχι
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Όχι αυτό
00:00:16.001 --> 00:00:17.724
Όνομα ηλικία
00:00:17.725 --> 00:00:20.353
διεύθυνση επάγγελμα Τέτοια πράγματα
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Εμένα ρωτάτε
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Δεν είναι δουλειά του αστυνομικού που πληρώνεται με τους φόρους μας
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Βεβαίως
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
אז מי הבחור הזה
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
הרגע אמרתי לך הוא שיחק דאקג'י בתחנות של הרכבת
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
לא
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
לא זה
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
שמו גילו כתובתו או מקום העבודה שלו דברים כאלה
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
למה אתה שואל אותי
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
זה לא התפקיד שלך כשוטר שמקבל שכר מכספי המיסים שלנו לברר את זה
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
בטח
00:00:04.462 --> 00:00:05.422
Jó
00:00:05.964 --> 00:00:07.882
De ki ő
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Most mondtam Ttakcsit játszott a metróban
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Nem
00:00:14.389 --> 00:00:17.724
Nem ez érdekel Hogy hívják Hány éves
00:00:17.725 --> 00:00:19.936
Hol lakik Erről beszéljen
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Miért tőlem kérdi
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Nem azért fizetik az adófizetők pénzéből hogy utánajárjon
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
De
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Jadi siapa pria ini
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Sudah kubilang Dia bermain ddakji di stasiun kereta
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Bukan
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Bukan itu
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Nama umur alamat atau pekerjaannya Hal hal seperti itu
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Kenapa kau bertanya padaku
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Bukankah itu tugasmu sebagai polisi yang digaji dengan uang pajak kami
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Benar
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Quindi questo chi è
00:00:08.055 --> 00:00:12.136
Gliel'ho detto giocava a Ddakji nella metro
00:00:12.137 --> 00:00:13.346
No
00:00:14.264 --> 00:00:15.973
Questo l'ho capito
00:00:15.974 --> 00:00:20.353
Come si chiama quanti anni ha dove vive che lavoro fa
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
E perché lo chiede a me
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Non è il vostro lavoro pagato con le nostre tasse
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Certo
00:00:04.379 --> 00:00:07.882
それで この男は誰なんだ
00:00:08.466 --> 00:00:11.635
今 話したとおり 駅でめんこ
00:00:11.636 --> 00:00:13.138
違う
00:00:14.018 --> 00:00:15.014
他のこと
00:00:15.974 --> 00:00:18.934
名前 年齢 住所 職業
00:00:18.935 --> 00:00:20.353
そういうの
00:00:22.188 --> 00:00:24.607
俺に聞いてどうする
00:00:25.316 --> 00:00:29.032
税金で食ってる警察の 仕事でしょうが
00:00:31.099 --> 00:00:32.949
そうさ
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
그래서 이 남자가 누군디
00:00:08.055 --> 00:00:10.175
제가 지금 말했잖아요
00:00:10.176 --> 00:00:12.136
지하철에서 딱지치기
00:00:12.137 --> 00:00:13.263
아니
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
그런 거 말고
00:00:16.999 --> 00:00:19.999
이름 나이 주소 직장
00:00:19.001 --> 00:00:19.936
뭐 그런 거
00:00:22.272 --> 00:00:24.315
아니 왜 그런 걸 저한테 물어봐요
00:00:25.004 --> 00:00:26.567
그런 거 찾는 게
00:00:26.568 --> 00:00:29.195
세금으로 월급 받는 경찰들이 할 일 아닙니까
00:00:32.999 --> 00:00:32.866
그래
00:00:04.546 --> 00:00:07.882
Jadi siapa dia
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Saya dah cakap tadi Dia main ddakji di stesen kereta api
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Bukan
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
Bukan itu
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Saya nak tahu nama umur alamat atau pekerjaannya Maklumat seperti itu
00:00:22.313 --> 00:00:24.399
Kenapa tanya saya
00:00:25.442 --> 00:00:29.032
Itu tugas pegawai polis yang gajinya datang daripada cukai kami
00:00:32.999 --> 00:00:33.996
Betul
00:00:04.587 --> 00:00:07.882
Så hvem er denne fyren
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Jeg sa jo det Han spilte ddakji på T banestasjoner
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Nei
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
Ikke det
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Navn alder adresse eller jobb Sånne ting
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Hvorfor spør du meg
00:00:25.004 --> 00:00:29.032
Er ikke det din jobb som politimann betalt av våre skattepenger
00:00:32.073 --> 00:00:32.907
Jo da
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Czyli kto to jest
00:00:08.055 --> 00:00:12.136
Przecież mówię Grał w metrze w ddakji
00:00:12.137 --> 00:00:15.014
Nie Nie o to pytam
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Pytam o nazwisko wiek adres zawód Jakieś konkrety
00:00:22.023 --> 00:00:24.399
A skąd ja mam je znać
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
To chyba obowiązek policji opłacanej z naszych podatków nie
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Owszem
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
E quem é ele
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Já lhe disse Jogava ddakji nas estações de metro
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Não
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Não é isso
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Nome idade morada ou profissão Essas coisas
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Está a perguntar me a mim
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Os nossos impostos não lhe pagam para fazer isso
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Certo
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Așa și cine e
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
V am spus Juca Ddakji la metrou
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Nu
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Nu asta
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Nume vârstă adresă serviciu Chestii de astea
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
De ce mă întrebi pe mine
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Nu e treaba ta să afli ca polițist plătit din taxele noastre
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Bineînțeles
00:00:04.462 --> 00:00:05.296
Хорошо
00:00:06.999 --> 00:00:07.882
Так всё же кто это
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Я же сказал он играл в ттакджи в метро
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Нет
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Это не то
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Имя возраст адрес место работы вот что мне нужно
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Почему вы меня спрашиваете
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Разве это не ваша работа за которую вам платят из наших налогов
00:00:31.099 --> 00:00:32.824
Вы правы
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Vale entonces quién es
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Te lo acabo de decir Jugaba al ddakji en el metro
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
No
00:00:14.139 --> 00:00:15.014
No digo eso
00:00:16.999 --> 00:00:19.936
Nombre edad dirección o profesión Cosas así
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Para qué me lo preguntas
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Averígualo tú que para algo te pagan con mis impuestos
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Claro
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Vem är han då
00:00:08.055 --> 00:00:12.136
Jag sa ju det Han spelade ddakji i tunnelbanan
00:00:12.137 --> 00:00:13.513
Nej
00:00:14.264 --> 00:00:15.014
Inte det
00:00:16.999 --> 00:00:20.353
Hans namn ålder adress jobb Såna saker
00:00:22.023 --> 00:00:24.441
Varför frågar du mig
00:00:25.004 --> 00:00:29.737
Är det inte ditt jobb Du är polis våra skattepengar betalar din lön
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Visst
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
ง นผ ชายคนน เป นใครล ะ
00:00:08.055 --> 00:00:10.175
ผมก บอกอย น ไงคร บ
00:00:10.176 --> 00:00:11.719
ว าเขาเล นต กจ ในสถาน รถไฟฟ า
00:00:12.022 --> 00:00:13.263
ไม ใช
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
ไม เอาอะไรพวกน น
00:00:16.999 --> 00:00:19.999
ช อ อาย ท อย อาช พ
00:00:19.001 --> 00:00:20.353
อะไรพวกน ต างหาก
00:00:22.272 --> 00:00:24.357
อ าว แล วมาถามผมได ย งไงล ะคร บ
00:00:25.004 --> 00:00:26.567
หน าท หาค าตอบ
00:00:26.568 --> 00:00:29.032
เป นของต ารวจ ท ก นเง นเด อนจากภาษ ประชาชนน คร บ
00:00:32.999 --> 00:00:33.996
ใช
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
Peki kim bu adam
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Az önce söyledim ya Metroda ddakji oynardı
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Hayır ya
00:00:14.018 --> 00:00:15.014
Onu sormadım
00:00:16.999 --> 00:00:20.353
Adı yaşı adresi işi ne Bunları söyle
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Niye bana soruyorsunuz
00:00:25.358 --> 00:00:29.737
Maaşınızı vergilerimizle ödüyoruz Bunu bilmek polisin görevi değil mi
00:00:31.099 --> 00:00:32.991
Görevi tabii
00:00:04.462 --> 00:00:07.882
То хто він
00:00:08.055 --> 00:00:11.635
Я щойно сказав Він грав у Ттакджи в метро
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Ні
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
Я не про це
00:00:16.001 --> 00:00:19.936
Його ім'я вік адреса чи робота Типу того
00:00:22.023 --> 00:00:24.315
Чому ви мене питаєте
00:00:25.358 --> 00:00:29.032
Хіба це не робота поліції якій платять з наших податків
00:00:31.099 --> 00:00:32.866
Авжеж
00:00:04.504 --> 00:00:07.882
Vậy người này là ai
00:00:08.591 --> 00:00:11.635
Tôi vừa nói đấy Hắn chơi đập giấy ở ga tàu
00:00:11.636 --> 00:00:13.346
Không
00:00:14.305 --> 00:00:15.014
Không phải thế
00:00:16.999 --> 00:00:19.811
Tên tuổi địa chỉ công việc của anh ta Mấy cái đó
00:00:22.272 --> 00:00:24.232
Sao lại hỏi tôi
00:00:25.442 --> 00:00:29.279
Cảnh sát nhận đồng lương từ thuế của dân thì phải làm việc ấy chứ
00:00:31.099 --> 00:00:32.824
Được rồi
Available in 33 languages
Duration
9 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:25:34
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.