To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
그놈을 데리고 오라고 했을 텐데 죄송합니다
Full Transcript
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
I told you to bring him with you
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
I apologize
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
قلت لك أن تحضريه معك
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
أنا آسفة
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Bestea ekartzeko esan nizun
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Sentitzen dut
00:00:01.022 --> 00:00:03.112
ত ম ক বল ছ ল ম ত ক ও স থ ন য় আসত
00:00:04.112 --> 00:00:05.242
দ খ ত স য র
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
T'he dit que el portessis amb tu
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Perdó
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
我明明叫你把他带回来的
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
对不起
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Rekao sam ti da ga povedeš
00:00:04.211 --> 00:00:05.171
Ispričavam se
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Řekl jsem aby ses vrátila i s ním
00:00:04.211 --> 00:00:05.171
Promiň
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Jeg sagde du skulle tage ham med
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Beklager
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Je moest hem meenemen
00:00:04.211 --> 00:00:05.421
Het spijt me
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Sinabi kong isama mo siya
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Pasensiya na
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Käskin tuoda hänet mukanasi
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Pyydän anteeksi
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Je t'avais dit de le ramener
00:00:04.211 --> 00:00:05.421
Je suis désolée
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Díxenche que o trouxeses contigo
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Síntoo
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Sie sollten ihn doch mitbringen
00:00:04.211 --> 00:00:05.337
Verzeihung
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Σου είπα να τον φέρεις μαζί
00:00:04.211 --> 00:00:05.254
Λυπάμαι
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
אמרתי לך להביא אותו איתך
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
אני מצטערת
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Azt mondtam hozd magaddal
00:00:04.295 --> 00:00:05.254
Bocs
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Sudah kusuruh bawa dia bersamamu
00:00:04.211 --> 00:00:05.171
Maafkan aku
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Ti avevo detto di riportarlo qui
00:00:04.211 --> 00:00:05.296
Chiedo scusa
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
男を戻せと言ったぞ
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
すみません
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
그놈을 데리고 오라고 했을 텐데
00:00:04.253 --> 00:00:05.212
죄송합니다
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Aku suruh kau bawa dia sekali
00:00:04.295 --> 00:00:05.296
Maafkan aku
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Jeg ba deg ta ham med deg
00:00:04.295 --> 00:00:05.171
Beklager
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Miałaś go przyprowadzić
00:00:04.211 --> 00:00:05.296
Przykro mi
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Disse te para o trazeres contigo
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Lamento
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Ți am spus să l aduci cu tine
00:00:04.211 --> 00:00:05.421
Îmi cer scuze
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Я же сказал привести его тоже
00:00:04.211 --> 00:00:05.171
Прости
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Tenías que traerlo contigo
00:00:04.211 --> 00:00:05.212
Lo siento
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Jag sa åt dig att ta med honom
00:00:04.211 --> 00:00:05.296
Tyvärr
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
ฉ นบอกแล วน ว าให พาหมอน นมาด วย
00:00:04.253 --> 00:00:05.254
ขอโทษค ะ
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Adamı da getirmeni söylemiştim
00:00:04.211 --> 00:00:05.421
Kusura bakmayın
00:00:00.958 --> 00:00:03.127
Я ж наказав привести гравця
00:00:04.211 --> 00:00:05.171
Пробач
00:00:01.042 --> 00:00:03.127
Tôi đã nói đưa anh ta về đây
00:00:04.295 --> 00:00:05.129
Tôi xin lỗi
Available in 34 languages
Duration
7 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:09:10
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
3
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.