To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
하, 그러게요 쫄아서 튄 거 아니야?
Full Transcript
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
I know
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Maybe he chickened out
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
People who act all tough and loud like him
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
are actually the biggest wimps
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
It's for the best
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
He's just a booze chugging freeloader
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
أعرف
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
ربما أصابه الجبن
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
الأشخاص الصاخبون الذين يد عون القوة مثله
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
يكونون جبناء حقيقة
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
هذا أفضل
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
كان يثمل ولا ينجز أي عمل
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Bai
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Agian kikildu da
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Itxura ausartena dutenak berak bezala
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
oilobustienak dira egiatan
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Askoz hobeto
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Aprobetxategi mozkorra baino ez da
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Ja
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Potser s'ha acollonit
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Els que van de durs i sempre estan fent se notar
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
són els més gallines
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
És millor així
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Només es dedica a beure i a no fer res de bo
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
是啊
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
也许他怕了
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
他装得很强硬 还大声嚷嚷
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
其实最懦弱
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
这样也好
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
他不过是个蹭吃蹭喝的酒鬼
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Znam
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Možda se uplašio
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Ljudi koji se prave opaki i glasni su poput njega
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
zapravo su najveći slabići
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Tako je i bolje
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Beskoristan je i stalno cuga
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Jo já vím
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Možná dostal strach
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Lidi co si hrají na drsňáky a mají plnou hubu keců
00:00:08.341 --> 00:00:10.593
jsou ve skutečnosti ti největší srabi
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Je to tak lepší
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Nic nedělal a jen pořád chlastal
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Jeg ved det godt Måske blev han bange
00:00:04.629 --> 00:00:10.134
Typer som ham er så seje og højrøstede men i virkeligheden de største krystere
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Det er nok bedst sådan
00:00:14.013 --> 00:00:16.808
Han snyltede sig bare til en masse gratis sprut
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Geen idee
00:00:02.669 --> 00:00:04.545
Misschien werd ie bang
00:00:04.629 --> 00:00:10.134
Mensen die zich zo stoer gedragen blijken de grootste watjes
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Het is maar beter
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Hij is toch maar een dronkenlap
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Oo nga e
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Naduwag 'ka mo
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
'Yong mga gaya niya na umaastang matapang at mayabang
00:00:08.341 --> 00:00:10.468
sila 'yong mga pinakamalaking duwag
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Mabuti nga 'yon
00:00:14.013 --> 00:00:17.266
Wala siyang ginagawa buong araw Laklak lang nang laklak ng alak
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Niinpä Ehkä hän jänisti
00:00:04.671 --> 00:00:10.468
Hänenlaisensa suurisuiset rehentelijät ovat aina isoimpia nössöjä
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Näin on parasta
00:00:14.055 --> 00:00:16.849
Se löysäilijä on aina pullo kourassa
00:00:01.459 --> 00:00:04.045
Il faut croire Il a eu les jetons
00:00:04.629 --> 00:00:08.299
Ceux qui jouent les durs à cuire et qui parlent fort
00:00:08.383 --> 00:00:10.385
sont souvent des dégonflés
00:00:11.886 --> 00:00:13.429
Ça vaut mieux comme ça
00:00:14.055 --> 00:00:16.849
C'était un boulet qui ne faisait que boire
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Xa
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Igual se acolloou
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Os que van de duros e os que máis ruído fan
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
adoitan ser os máis cagóns
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
É mellor así
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Pasaba o día bebendo
00:00:01.376 --> 00:00:02.046
Ich weiß
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Vielleicht hat er Schiss
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Wer so auf harter Kerl macht und so laut ist
00:00:08.341 --> 00:00:10.426
ist oft das größte Weichei
00:00:11.928 --> 00:00:13.429
Es ist am besten so
00:00:14.013 --> 00:00:16.849
Er hat sowieso nur gesoffen
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Έλα ντε
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Ίσως δείλιασε
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Όσοι το παίζουν αντράκια όπως αυτός
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
είναι οι μεγαλύτερες κότες
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Καλύτερα έτσι
00:00:14.013 --> 00:00:16.557
Μόνο να μπεκροπίνει ξέρει
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
כנראה אולי הוא לקח את הרגליים וברח
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
אנשים כמוהו שמתנהגים כל כך קשוחים ויש להם פה גדול כמו שלו
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
הם בעצם הנמושות הכי גדולות
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
יותר טוב ככה
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
הוא סתם היה טפיל שלא הפסיק לשתות
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Nekem mondod
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Lehet hogy beijedt
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Azok akik előadják hogy mekkora kemény legények mint ő
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
általában gyávák
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Jobb is így
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Igazi ingyenélő csak az italon jár az esze
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Ya begitulah
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Mungkin dia takut
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Orang yang berlagak tangguh dan berisik seperti dia
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
sebenarnya adalah pengecut
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Ini untuk yang terbaik
00:00:14.013 --> 00:00:16.683
Dia cuma penebeng yang selalu menenggak miras
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Già Forse se l'è fatta sotto
00:00:04.629 --> 00:00:10.301
Quelli che fanno tanto i duri come lui alla fine sono i più rammolliti
00:00:11.928 --> 00:00:13.429
Ma è meglio così
00:00:14.013 --> 00:00:16.766
Tanto non faceva altro che bere
00:00:01.501 --> 00:00:02.543
そうですね
00:00:02.627 --> 00:00:04.045
怖くて逃げたか
00:00:04.629 --> 00:00:08.299
ああいう 口ばかり達者なヤツは
00:00:08.383 --> 00:00:10.385
実は怖がりなんだ
00:00:11.928 --> 00:00:13.429
いなくて結構
00:00:14.055 --> 00:00:16.808
酒を飲む以外 能がない
00:00:01.542 --> 00:00:02.627
그러게요
00:00:02.071 --> 00:00:04.045
쫄아서 튄 거 아니야
00:00:04.629 --> 00:00:05.964
원래 최 이사같이
00:00:06.047 --> 00:00:08.341
폼만 잡고 목소리 큰 그런 인간들이
00:00:08.424 --> 00:00:10.176
알고 보면 겁이 많다니까
00:00:11.097 --> 00:00:13.429
차라리 잘됐어
00:00:14.097 --> 00:00:16.557
맨날 하는 일 없이 술만 처마시더만
00:00:01.626 --> 00:00:02.585
Ya
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Mungkin dia takut
00:00:04.629 --> 00:00:10.134
Orang macam dia yang suka berlagak dan banyak cakap selalunya penakut
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Elok juga sebenarnya
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Dia tak buat apa apa pun cuma tahu minum saja
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Ja jeg vet det Kanskje han feiget ut
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Folk som ham som er tøffe og store i kjeften
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
er faktisk de største pysene
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Men det er like greit
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Han var bare en alkoholisert snylter
00:00:01.501 --> 00:00:02.585
Na to wygląda
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Może stchórzył
00:00:04.629 --> 00:00:10.259
Jak ktoś zgrywa takiego chojraka to zwykle okazuje się cykorem
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
To nawet i lepiej
00:00:14.055 --> 00:00:16.724
Tylko pił i leżał brzuchem do góry
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Eu sei Talvez se tenha acagaçado
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
As pessoas que se armam em valentonas como ele
00:00:08.341 --> 00:00:10.343
costumam ser os maiores medricas
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
É melhor assim
00:00:14.013 --> 00:00:16.724
Não passa de um parasita que só pensa em beber
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Știu ce zici I s o fi făcut frică
00:00:04.629 --> 00:00:08.299
Ăștia de soiul lui care se dau mari și tari
00:00:08.383 --> 00:00:10.134
sunt de fapt niște molâi
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
E mai bine așa
00:00:14.055 --> 00:00:16.641
Trăgea la măsea și freca menta toată ziua
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Что поделать Может он сбежал
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Кто громче всех голосит и строит из себя крутого
00:00:08.341 --> 00:00:10.218
тот обычно самый слабак и есть
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Ну и к лучшему
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Халявщик он только ради выпивки и прибился
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Ya Igual le ha entrado el canguelo
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Los que van de duros gritando como él
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
son los más gallinas
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Será lo mejor
00:00:14.013 --> 00:00:16.808
No hacía más que empinar el codo
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Jag vet Han kanske fegade ur
00:00:04.629 --> 00:00:08.299
Folk som han som spelar tuffa och är bullriga
00:00:08.383 --> 00:00:10.426
är de största fegisarna
00:00:11.928 --> 00:00:13.429
Det är bäst så
00:00:14.013 --> 00:00:16.849
Han är bara en snyltare som dricker gratis sprit
00:00:01.542 --> 00:00:02.627
น นส คร บ
00:00:02.071 --> 00:00:04.045
ปอดแหกจนหน ไปแล วหร อเปล า
00:00:04.629 --> 00:00:05.964
ปกต แล ว
00:00:06.047 --> 00:00:08.341
คนวางมาดเส ยงด งอย างค ณชเว
00:00:08.424 --> 00:00:10.093
ความจร งแล วใจเสาะจะตายไป
00:00:11.097 --> 00:00:13.429
ด แล วซะอ ก
00:00:14.097 --> 00:00:16.391
เอาแต ก นเหล าท กว น ไม เห นจะได การได งานเลย
00:00:01.501 --> 00:00:04.045
Öyleymiş Belki de tırstı
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Onun gibi patronluk taslayıp sesi çok çıkan tipler
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
genelde süt çocuğu olur
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Hayırlısı olmuş
00:00:14.013 --> 00:00:16.808
Bildiği tek şey kafa çekmekti
00:00:01.501 --> 00:00:02.502
І не кажіть
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Мабуть злякався
00:00:04.629 --> 00:00:08.257
Люди які вдають крутих
00:00:08.341 --> 00:00:10.134
зазвичай найбільш слабкодухі
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Так навіть краще
00:00:14.013 --> 00:00:16.641
Він просто дармоїд і пияк
00:00:01.584 --> 00:00:02.585
Đúng đấy
00:00:02.669 --> 00:00:04.045
Chắc sợ nên chạy rồi
00:00:04.629 --> 00:00:08.341
Mấy người sĩ diện và to còi như Giám đốc Choi
00:00:08.424 --> 00:00:10.134
thực chất là đám chết nhát
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
Thế càng hay
00:00:14.097 --> 00:00:16.641
Anh ta chỉ nốc rượu cả ngày chẳng làm gì
Available in 33 languages
Duration
5 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:45:56
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.