To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He's throwinga ton of money at us! It's only thanks to Seong Gi-huncoming to me when he did, paying off his debtand turning around and hiring me that I could even pay any of youor keep the business going. Okay?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
He's throwinga ton of money at us!
00:00:05.046 --> 00:00:05.921
[sighs]
00:00:05.922 --> 00:00:08.882
It's only thanks to Seong Gi-huncoming to me when he did,
00:00:08.883 --> 00:00:11.927
paying off his debtand turning around and hiring me
00:00:11.928 --> 00:00:14.093
that I could even pay any of youor keep the business going. Okay?
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
لكنني أفعل هذا من أجل المال
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
لو لم يقصدني غي هون سيونغ بنفسه
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
ليسدد دينه ويوظفني لأقوم بهذه المهمة
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
لما استطعت أن أدفع لكم ولا أن أحافظ على سير العمل
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Diruagatik egiten dut hau
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Seong Gi hun niregana etorri
00:00:08.758 --> 00:00:11.469
zorra ordaindu eta lana eskaini ez balit
00:00:11.097 --> 00:00:14.093
ezingo nizuen ordaindu ezta negozioa zabaldu ere
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
però ho faig pels diners
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Si el Seong Gi hun no hagués vingut
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
a pagar me el deute i m'hagués contractat
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
no us podria haver pagat ni mantingut el negoci
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
我是为了赚钱
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
毕竟成奇勋那家伙主动来找我
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
把债还清了 雇我做这份工作 我才能
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
在这些年付给你们所有人工资 让生意维持下去 知道了吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ali radim ovo zbog novca
00:00:06.999 --> 00:00:10.001
Da mi se Seong Gi hun nije obratio da otplati svoj dug
00:00:10.051 --> 00:00:11.843
i dao mi ovaj posao
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
ne bih vas mogao sve plaćati ni održavati posao
00:00:00.207 --> 00:00:02.752
Myslels že to tomu magorovi zbaštím Jde mi jen o ty prachy
00:00:05.046 --> 00:00:05.921
povzdech
00:00:05.922 --> 00:00:08.757
Každopádně kdyby za mnou nepřišel
00:00:08.758 --> 00:00:11.076
aby splatil dluh a kdyby si mě nenajal
00:00:11.761 --> 00:00:14.093
tak bych vás teď asi jen těžko mohl platit Chápeš
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jeg gør det bare for pengene
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Var Seong Gi hun ikke selv kommet til mig
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
for at betale sin gæld og hyre mig til opgaven
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
kunne jeg ikke betale jer eller køre forretning
00:59:59.957 --> 00:00:03.169
Natuurlijk geloof ik het amper maar ik doe dit voor het geld
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Als Seong Gi hun niet naar me toe was gekomen
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
om z'n schuld af te betalen en me in te huren
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
had ik jullie niet kunnen betalen
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ginagawa ko 'to para sa pera
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Pero kung 'yung si Seong Gi hun hindi ako pinuntahan
00:00:08.758 --> 00:00:11.051
para magbayad ng utang at kunin ang serbisyo natin
00:00:11.511 --> 00:00:14.093
hindi ko kayo mapapasuweldo at 'yung negosyo ko magsasara na
00:59:59.957 --> 00:00:03.169
Hitto en usko sanaakaan mutta teen tämän rahan takia
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Jos Seong Gi hun ei olisi tullut luokseni
00:00:08.758 --> 00:00:11.076
maksaakseen velkaansa ja palkatakseen minua tähän
00:00:11.761 --> 00:00:14.093
en olisi voinut maksaa teille tai jatkaa bisneksiä
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Je fais ça uniquement pour l'argent
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Quoi que tu en penses si Seong Gi hun n'était pas venu
00:00:08.758 --> 00:00:11.718
qu'il avait pas payé sa dette et m'avait pas engagé
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
j'aurais jamais pu vous payer ni continuer le business OK
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Er bezahlt es gibt genug Geld
00:00:05.046 --> 00:00:05.921
seufzt
00:00:05.922 --> 00:00:08.882
Weil Gi hun mich aufgesucht und seine Schulden beglichen hat
00:00:08.883 --> 00:00:11.927
und dank seines Auftrags den er uns gegeben hat
00:00:11.928 --> 00:00:14.093
kann ich das Geschäft weiter betreiben und euch bezahlen Verstanden
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Για τα λεφτά το κάνω
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Αν δεν είχε έρθει ο Σέονγκ Γκι χουν
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
να ξεπληρώσει το χρέος και να με προσλάβει
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
δεν θα μπορούσα να κρατήσω ανοιχτή την επιχείρηση
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
אני עושה את זה בשביל הכסף
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
אם סונג גי הון לא היה בא אליי
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
משלם את החוב שלו ונותן לי את העבודה הזאת
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
לא הייתי יכול לשלם לכם והעסק שלי היה מתמוטט הבנת
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Csak a pénzért csinálom
00:00:03.169 --> 00:00:05.921
a feszült zene folytatódik sóhajt
00:00:05.922 --> 00:00:10.259
És ha Seong Gi hun nem jött volna el hozzám rendezni a tartozását
00:00:10.026 --> 00:00:12.998
és megbízni a munkával
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
esélyem se lett volna hogy kifizesselek titeket Érted
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ini demi uangnya Uangnya
00:00:04.921 --> 00:00:05.921
mengesah
00:00:05.922 --> 00:00:10.991
Bagaimanapun jika Seong Gi hun tidak mendatangiku untuk melunasi utangnya
00:00:10.003 --> 00:00:11.802
dan menyewaku untuk pekerjaan ini
00:00:11.803 --> 00:00:14.093
aku tak mampu bayar kalian atau mempertahankan bisnis ini Mengerti
00:59:59.915 --> 00:00:03.169
E io crederei a tutto quello che dice quell'idiota Io lo faccio per i soldi
00:00:06.999 --> 00:00:10.001
In ogni caso se Seong Gi hun non fosse venuto per saldare il suo debito
00:00:10.093 --> 00:00:11.076
e reclutarmi per questo lavoro
00:00:11.761 --> 00:00:14.093
non avrei potuto pagarvi né mandare avanti l'attività chiaro
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
カネをくれるからだろ
00:00:03.169 --> 00:00:04.462
バッグを置く音
00:00:05.996 --> 00:00:05.921
ため息
00:00:05.922 --> 00:00:08.715
ソン ギフンが 自分から事務所に来て
00:00:08.716 --> 00:00:11.677
カネを返して 仕事もくれたから
00:00:11.678 --> 00:00:14.093
お前らに給料 払って 事務所を維持できてんだろうが
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
돈을 주잖아 돈을
00:00:06.999 --> 00:00:08.341
그래도 성기훈 그놈이 제 발로 찾아와서
00:00:08.841 --> 00:00:11.469
돈도 갚고 일거리까지 준 덕분에
00:00:11.097 --> 00:00:14.093
그동안 너희들 월급도 주고 사무실 유지도 한 거야 알아
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Aku nak duit ini
00:00:06.999 --> 00:00:08.084
Kalau Seong Gi hun tak datang jumpa aku
00:00:08.841 --> 00:00:11.927
untuk bayar semua hutangnya dan mengupah aku untuk kerja ini
00:00:11.928 --> 00:00:14.093
aku tak mampu bayar kau atau teruskan perniagaan ini
00:59:59.957 --> 00:00:03.169
Jeg tror knapt et jævla ord av det men jeg gjør dette for pengene
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Om ikke Seong Gi hun hadde kommet til meg
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
for å betale gjelden og hyre meg til denne jobben
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
kunne jeg ikke betalt dere eller holdt forretningen i gang
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
ale robię to dla kasy
00:00:03.169 --> 00:00:05.255
rytmiczna muzyka perkusyjna
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Gdyby Seong Gi hun sam nie przyszedł
00:00:08.758 --> 00:00:11.843
spłacić dług i mnie zatrudnić
00:00:11.844 --> 00:00:14.093
nie mógłbym wam płacić i musiałbym zwinąć interes
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Eu tô fazendo pelo dinheiro
00:00:03.169 --> 00:00:05.001
música tensa
00:00:05.996 --> 00:00:05.921
expira
00:00:05.922 --> 00:00:08.799
Se o Gi hun Seong não tivesse vindo me procurar
00:00:08.008 --> 00:00:11.718
pra pagar a dívida e querendo me contratar
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
eu não teria como pagar vocês nem como manter os negócios tá
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Fac asta pentru bani
00:00:06.999 --> 00:00:08.549
Să știi că dacă Seong Gi Hun nu ar fi venit
00:00:08.055 --> 00:00:11.885
să își plătească datoria și nu m ar fi angajat pentru treaba asta
00:00:11.886 --> 00:00:14.093
nu aș mai fi putut să țin afacerea asta pe picioare E clar
00:00:00.123 --> 00:00:01.005
Вы думаете такое может Думаешь я верю этому проходимцу
00:00:01.501 --> 00:00:03.169
Я это делаю ради денег
00:00:06.999 --> 00:00:08.383
Ксли бы Ки Хун не пришел ко мне сам
00:00:08.883 --> 00:00:12.998
не выплатил долг и не предложил мне работу
00:00:12.999 --> 00:00:15.597
я бы не смог платить вам зарплату и сохранить бизнес Ясно
00:00:00.457 --> 00:00:03.168
Crees que me creo lo que dice ese idiota Lo hago por dinero
00:00:03.169 --> 00:00:04.042
exhala contrariado
00:00:06.999 --> 00:00:08.084
Si Seong Gi hun no hubiera acudido a mí
00:00:08.841 --> 00:00:11.969
para pagarme su deuda y contratarme para esto
00:00:11.097 --> 00:00:14.093
yo no podría haber mantenido el negocio ni pagaros
00:00:00.004 --> 00:00:03.169
Jag tror knappt på det själv men jag gör det för pengarna
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Om Seong Gi hun inte hade kommit till mig
00:00:08.758 --> 00:00:11.802
för att betala sin skuld och sedan anlitat mig
00:00:11.803 --> 00:00:14.093
hade jag inte kunnat betala er eller driva verksamheten
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ฉ นท าไปเพ อเง นโว ย
00:00:06.999 --> 00:00:08.715
และอ กอย าง ถ าไอ ซองก ฮ นน ไม ได มาหาฉ น
00:00:08.716 --> 00:00:11.718
เพ อจะใช หน และจ างให พวกเราท างานน
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
ฉ นคงไม ม เง นจ างพวกแก และเราคงเจ งก นนานแล ว เข าใจไหม
00:00:00.165 --> 00:00:01.583
Hay sıçayım O piçin her lafına inanıyor muyum
00:00:01.584 --> 00:00:03.168
İşin ucunda para var
00:00:03.169 --> 00:00:04.796
heyecanlı müzik çalar
00:00:06.999 --> 00:00:10.759
Seong Gi hun bana borcunu ödemeseydi ve gelip bu işi bana vermeseydi
00:00:10.076 --> 00:00:14.346
hem size maaş veremezdim hem de kepenk indirmek zorunda kalırdım
00:00:14.347 --> 00:00:15.764
Anladın mı Biliyorum da
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Я роблю це ради грошей
00:00:06.999 --> 00:00:08.299
Якби цей Сон Гі Хун сам не прийшов до мене
00:00:08.008 --> 00:00:12.097
щоб погасити свій борг і найняти мене я не зміг би платити вам
00:00:12.971 --> 00:00:14.093
або зберегти бізнес Ясно
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Nó trả công đàng hoàng đây nè
00:00:06.999 --> 00:00:08.757
Dù gì Seong Gi hun cũng tự tìm tới tụi mình mà
00:00:08.758 --> 00:00:11.176
Nó trả hết nợ nần còn thuê chúng ta làm việc nữa
00:00:11.177 --> 00:00:14.093
nhờ vậy mà tụi bây mới có cơm ăn có văn phòng che nắng che mưa biết chưa
Available in 32 languages
Duration
16 seconds
Views
36
Timestamp in Movie
00:13:50
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.