To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
형님 이번에는 무조건 나갑니다 씨
Full Transcript
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
I'm telling you We'll get out this time
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Damn it
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
صدقني سنخرج هذه المرة
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
تب ا
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Oraingoan aterako gara ziur
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Kaka
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Estic segur que aquesta vegada sortirem
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Collons
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
大哥
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
这一次一定要出去
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Kažem vam Ovaj ćemo put izaći
00:00:05.713 --> 00:00:10.001
Kvragu Marinac mora razmišljati strateški i znati kad se povući
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Tentokrát se odsud určitě dostaneme
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Do háje
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Jeg lover at vi kommer ud denne gang
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Fandens
00:00:01.042 --> 00:00:04.503
Ik zeg het je We komen hier deze keer wel uit
00:00:05.713 --> 00:00:10.342
Verdomme Een marinier weet wanneer je je moet terugtrekken
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Sir sinasabi ko sa 'yo Makakaalis na tayo ngayon
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Buwisit
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Uskokaa pois Pääsemme ulos tällä kerralla
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Hitto vie
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
On va sortir cette fois c'est sûr
00:00:05.755 --> 00:00:06.672
N'importe quoi
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Creme Desta habemos saír
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Maldita sexa
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Herr Seong Diesmal kommen wir raus
00:00:05.713 --> 00:00:06.756
Mist
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Σας το λέω Αυτήν τη φορά θα φύγουμε
00:00:05.713 --> 00:00:06.063
Να πάρει
00:00:01.042 --> 00:00:01.876
אני אומר לכם
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
אנחנו בטוח נצא הפעם
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
לעזאזל
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Nyugalom Ezúttal ki fogunk jutni
00:00:05.796 --> 00:00:06.063
A fenébe
00:00:01.042 --> 00:00:01.876
Bang
00:00:02.543 --> 00:00:04.462
Kita pasti keluar kali ini
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Sialan
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Fidatevi stavolta usciremo
00:00:05.713 --> 00:00:06.714
Cavolo
00:00:00.958 --> 00:00:01.834
兄貴
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
絶対 出ます
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
형님
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
이번에는 무조건 나갑니다
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Dengar sini Kita akan keluar kali ini
00:00:05.838 --> 00:00:06.672
Celaka
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Ja Denne gangen kommer vi oss ut herfra
00:00:05.796 --> 00:00:10.001
Pokker heller en marinesoldat bør vite når man skal trekke seg ut
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Mówię wam tym razem stąd wyjdziemy
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Cholera
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Escutem o que digo desta vez vamos sair
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Droga
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Vă spun eu de data asta scăpăm
00:00:05.713 --> 00:00:06.714
Dă o dracu'
00:00:01.042 --> 00:00:01.876
Верно
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
Пора уже выбираться
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
К чёрту
00:00:01.042 --> 00:00:01.917
Estoy seguro
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
Esta vez nos iremos
00:00:05.755 --> 00:00:06.063
Carajo
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Jag lovar Den här gången kommer vi ut
00:00:05.796 --> 00:00:06.714
Fan också
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
พ คร บ
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
คราวน เราต องได ออกไปแน
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Benden söylemesi Bu sefer çıkacağız
00:00:05.713 --> 00:00:06.714
Hay kafama
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Цього разу ми вийдемо звідси
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Бляха
00:00:01.042 --> 00:00:03.878
Anh lần này nhất định chúng ta sẽ rời khỏi đây
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
Chết tiệt
Available in 33 languages
Duration
8 seconds
Views
29
Timestamp in Movie
00:29:39
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
2
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.