To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I had gathered them,and I was going to bring them back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
I had gathered them,and I was going to bring them back.
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
جمعتها وكنت سأحضرها لكم
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Bildu nituen eta eramango nituen
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Els vaig recollir i els els anava a portar
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
我都收集好了 就差带过去了
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Skupio sam ih i namjeravao sam ih odnijeti
00:59:59.406 --> 00:00:02.075
Přísahám Měl jsem je posbíraný a chtěl jsem vám je přinýst
00:00:02.076 --> 00:00:04.828
Opravdu ano Přísahám že jsem chtěl
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Jeg havde dem og ville komme med dem
00:00:00.095 --> 00:00:04.579
Ik had ze verzameld en wilde je ze brengen
00:00:00.095 --> 00:00:04.037
Nakuha ko na Ihahatid ko na sana
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Olin kerännyt ne ja aioin tuoda ne teille
00:59:58.405 --> 00:00:01.002
Je voulais vraiment vous apporter les chargeurs je te jure
00:00:01.201 --> 00:00:05.163
J'avais tous les chargeurs avec moi j'avais l'intention de vous les apporter
00:00:00.449 --> 00:00:01.283
Ich hatte sie schon alle beieinander
00:00:01.284 --> 00:00:04.662
Ich war auch schon auf dem Weg zurück zu den anderen doch dann
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Τους είχα μαζέψει και θα τους έφερνα
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
אספתי אותן והתכוונתי לקחת אותן אליכם
00:59:55.736 --> 00:00:01.241
Én tényleg elvittem volna a tárakat esküszöm neked
00:00:01.242 --> 00:00:04.536
Már be is gyűjtöttem őket és el akartam indulni velük
00:00:00.074 --> 00:00:04.829
dan pada saat itu aku juga ingin memberikannya kepadamu Gi hun
00:00:00.782 --> 00:00:01.158
Ho fatto del mio meglio
00:00:01.159 --> 00:00:04.662
Li avevo messi tutti insieme ero pronto a portarveli
00:59:58.028 --> 00:00:01.325
あの弾倉 あの弾倉を ほんとに持っていくつもりでした
00:00:01.326 --> 00:00:04.453
だから全部 集めたし 持って戻ろうとしたら
00:00:00.033 --> 00:00:02.534
정말이에요 그래서 탄창도 다 모았고요
00:00:02.535 --> 00:00:04.162
그거 갖고 올라가려고 했어요
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Saya dah kumpul semuanya dan saya nak hantar kepada awak
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Jeg hadde funnet dem og skulle komme med dem
00:00:00.095 --> 00:00:03.911
Pozbierałem je i już miałem z nimi iść
00:00:03.912 --> 00:00:05.538
szlocha
00:00:00.449 --> 00:00:01.033
Eu juro pra você que eu ia
00:00:01.034 --> 00:00:04.062
Eu já tinha até juntado tudo e eu tava saindo aí soluça
00:00:00.095 --> 00:00:03.912
Le strânsesem și voiam să ți le aduc
00:00:00.095 --> 00:00:04.037
Я их собрал и собирался нести вам
00:00:00.095 --> 00:00:04.287
Ya los tenía a mano Iba a llevároslos pero
00:00:00.095 --> 00:00:04.662
Jag hade samlat ihop dem och skulle ta dem till dig
00:00:00.742 --> 00:00:05.246
ผมสาบานเลยจร งๆ ผมหย บมาแล ว และผมก ก าล งจะเอาไปให น ะพ
00:00:00.095 --> 00:00:04.037
Şarjörleri topladım ama tam getirecekken bir anda
00:00:00.095 --> 00:00:04.012
Я зібрав їх і збирався принести вам
00:00:00.095 --> 00:00:04.245
Em đã gom đạn và định mang cho các anh
Available in 32 languages
Duration
5 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:43:21
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.