To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I mean, we're all in the same boat.Everybody's got issues here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
I mean, we're all in the same boat.Everybody's got issues here.
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
تعرف المقولة بأن لا أحد يفهم الموقف إل ا إذا خاضه من قبل
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Esaten den bezala bizi egin behar duzu ulertzeko
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Ja ho diuen t'has de posar al lloc de l'altre
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
寡妇最了解鳏夫的境遇 不然大家怎么会这样说呢
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Znate što kažu udovica najbolje razumije udovca
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Kdo to nezažil nepochopí Všichni jsou tu zoufalý
00:00:04.001 --> 00:00:06.338
Já bych se soustředil na zítřejší hru
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Man siger jo at enken forstår enkemanden
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Wij stonden niet in zijn schoenen
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Wala namang ibang magdadamayan pa rito kungdi tayo tayo lang
00:00:04.001 --> 00:00:06.839
Mag focus tayo sa kung anong laro bukas hm
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Tiedättehän sanonnan leski ymmärtää parhaiten leskeä
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Seule la veuve comprend le veuf On est tous désespérés
00:00:04.001 --> 00:00:06.839
Faut garder notre énergie pour le jeu de demain Hein
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Uns plagen die gleichen Sorgen Die haben nicht grundlos Kreis gedrückt
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Αφού τα έχει περάσει τα ξέρει
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
מכירים את הפתגם אל תדון אדם עד שתגיע למקומו
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Kis megértést Mind kétségbeesett emberek vagyunk
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Ada pepatah Seorang janda paling mengerti seorang duda
00:00:04.001 --> 00:00:06.839
Kita di sini adalah orang orang yang putus asa ya
00:00:00.916 --> 00:00:02.626
Conoscete il detto fra disperati ci si intende
00:00:02.627 --> 00:00:04.127
Siamo tutti disperati qui
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
出たかった人も 残りたかった人の気持ちは分かるさ
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
홀아비 사정 과부가 안다고 오죽하면 다들 저러고 있겠어
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Kata orang hanya janda yang faham perasaan duda
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
De sier at en enke forstår en enkemann best
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Nikt z nas nie siedział w cudzej głowie
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Dizem que um falido reconhece outro e tá todo mundo falido aqui
00:00:01.084 --> 00:00:02.793
Știți că nefericitul îl înțelege pe nefericit
00:00:02.794 --> 00:00:04.998
Toți de aici suntem disperați
00:00:04.001 --> 00:00:06.422
Să ne concentrăm pe jocul de mâine
00:00:01.084 --> 00:00:04.998
Вдовца лучше всего понимает вдова Мы здесь все в отчаянии
00:00:04.001 --> 00:00:06.422
Лучше сосредоточимся на завтрашней игре
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Todos estamos en la misma situación de desesperación
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Ni vet Änkan förstår änkemannen bäst
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
เคยได ย นค าว าผ เห นผ ไหม ท กคนท น ก จนตรอกเหม อนก น
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ne demişler Hâl hâlin yoldaşıdır
00:00:03.711 --> 00:00:06.839
Biz yarınki oyunu kazanmaya bakalım Oldu mu hı
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ми всі люди у відчаї
00:00:04.001 --> 00:00:06.839
Зосередимося на тому щоб вдало виступити завтра
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Chúng ta ai cũng tuyệt vọng với cuộc sống hiện tại nên mới vô đây đó chứ
00:00:04.001 --> 00:00:06.839
Giờ lo tập trung tinh thần để ngày mai chơi cho tốt hửm
Available in 32 languages
Duration
5 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:07:54
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.