To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I should've done more… to bring the ammo back to you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
[dark music]
00:00:04.962 --> 00:00:06.172
I should've done more…
00:00:08.174 --> 00:00:09.008
to bring the ammo back to you.
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
كان يجب أن أجد طريقة
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
لآتيكم بالذخائر
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Kargagailuak ekartzeko modua
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
aurkitu beharko nukeen
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Hauria d'haver
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
portat els carregadors
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
我本该想办法
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
把弹仓拿给你的
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Trebala sam naći način
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
da vam donesem spremnike
00:00:04.952 --> 00:00:06.078
Měla jsem ty
00:00:08.039 --> 00:00:09.079
zásobníky nějak dostat k vám
00:00:04.994 --> 00:00:06.746
Jeg skulle have fundet ud af
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
at skaffe dig de magasiner
00:00:00.989 --> 00:00:01.115
Het spijt me
00:00:04.994 --> 00:00:06.746
Het is me niet gelukt
00:00:08.008 --> 00:00:10.458
om je de magazijnen te brengen
00:00:04.952 --> 00:00:06.621
Dapat naghanap ako ng paraan
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
para mahatid 'yong mga magazine
00:00:00.989 --> 00:00:01.073
Olen pahoillani
00:00:04.994 --> 00:00:06.495
Olisi pitänyt löytää
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
keino tuoda lippaat teille
00:00:05.036 --> 00:00:06.537
C'est ma faute j'aurais dû
00:00:08.008 --> 00:00:10.458
trouver un moyen de vous apporter des chargeurs
00:00:00.864 --> 00:00:01.032
Es tut mir leid
00:00:01.115 --> 00:00:02.783
ruhige unheilvolle Musik
00:00:04.869 --> 00:00:06.537
Wenn ich es geschafft hätte
00:00:08.008 --> 00:00:10.041
Ihnen die Magazine zu bringen
00:00:04.911 --> 00:00:06.329
Έπρεπε να βρω τρόπο
00:00:08.008 --> 00:00:09.957
να φέρω τους γεμιστήρες
00:00:04.994 --> 00:00:06.245
הייתי צריכה למצוא דרך
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
להביא לכם את המחסניות
00:00:04.994 --> 00:00:10.041
Tudom valahogy át kellett volna vinnem a tárakat
00:00:04.952 --> 00:00:06.245
Seharusnya aku
00:00:07.997 --> 00:00:10.583
bisa temukan cara untuk bawa semua amunisi itu
00:00:05.036 --> 00:00:06.454
Avrei dovuto trovare
00:00:08.205 --> 00:00:10.249
un modo per portarti i caricatori
00:00:00.864 --> 00:00:01.115
すみません
00:00:04.952 --> 00:00:06.329
私が どうにか
00:00:08.205 --> 00:00:10.166
弾倉を持っていくべきでした
00:00:04.952 --> 00:00:06.203
제 제가 어떻게든
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
탄창을 가지고 갔어야 했는데
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Saya patut cari jalan
00:00:08.164 --> 00:00:10.001
untuk bawa magazin itu kepada awak
00:00:00.906 --> 00:00:01.073
Jeg er lei for det
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Jeg burde ha klart
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
å skaffe deg magasinene
00:00:04.994 --> 00:00:09.957
Powinnam była znaleźć sposób żeby przynieść te magazynki
00:00:05.077 --> 00:00:06.203
Eu devia ter
00:00:08.205 --> 00:00:09.999
dado um jeito de levar a munição
00:00:04.994 --> 00:00:06.412
Trebuia să fac cumva
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
să aduc încărcătoarele
00:00:04.994 --> 00:00:06.245
Я должна была как то
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
принести вам патроны
00:00:00.907 --> 00:00:02.909
música sombría
00:00:04.911 --> 00:00:06.037
Debí haber encontrado
00:00:08.008 --> 00:00:10.001
una forma de llevar las municiones
00:00:00.906 --> 00:00:01.032
Förlåt mig
00:00:04.911 --> 00:00:06.579
Jag borde ha hittat ett sätt
00:00:08.008 --> 00:00:09.999
att hämta magasinen
00:00:00.906 --> 00:00:01.115
ขอโทษค ะ
00:00:01.198 --> 00:00:03.002
ดนตร ต งเคร ยดบรรเลง
00:00:04.994 --> 00:00:06.412
ฉ นน าจะ
00:00:08.039 --> 00:00:10.291
หาทางเอากระส นไปให ค ณให ได
00:00:00.906 --> 00:00:01.157
Özür dilerim
00:00:04.994 --> 00:00:06.495
O şarjörleri
00:00:08.164 --> 00:00:10.291
bir şekilde size ulaştırmalıydım
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Я мала знайти спосіб
00:00:08.008 --> 00:00:09.832
принести магазини
00:00:04.994 --> 00:00:06.329
Lẽ ra tôi nên tìm cách
00:00:08.008 --> 00:00:09.079
mang đạn cho mọi người
Available in 32 languages
Duration
11 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
00:20:50
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.