To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
이거 어마, 어
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Look
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Whoa
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
What Listen
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
This is the binyeo your grandmother gave me
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
I put it in just in case I need to protect myself
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
If somebody messes with me I'll just go
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Of course
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Madam Jang Geum ja who survived the Korean War
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Very impressive ma'am
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
انظر
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
يا للهول
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
ماذا اسمع
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
هذا دبوس بينيو الذي أعطتني إياه جدتك
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
وضعته في حال كان علي الدفاع عن نفسي
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
إذا عبث أحدهم معي فسوف
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
طبع ا
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
السيدة غوم جا جانغ التي نجت من الحرب الكورية
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
هذا مبهر جد ا يا سيدتي
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Begira
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ene
00:00:08.799 --> 00:00:10.343
Zer Entzun
00:00:10.885 --> 00:00:13.596
Ile urkila hau zure amonak eman zidan
00:00:14.597 --> 00:00:17.933
Neure burua zaindu behar dudanean janzten dut
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Norbaitek eraso egiten saiatuz gero orduan
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Ados
00:00:26.015 --> 00:00:29.278
Jang Geum ja andrea Koreako Gerra biziraun zuena
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Ikaragarria zara
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mira
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ostres
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Què Escolta
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Aquest és el binyeo que em va donar la teva àvia
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Me'l vaig posar per si el necessitava per protegir me
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Si algú em toca el voraviu faré així
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
És clar
00:00:26.108 --> 00:00:29.528
Ets la senyora Jang Geum ja que va sobreviure a la guerra
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Impressionant
00:00:07.465 --> 00:00:09.215
哎呀妈 你
00:00:09.216 --> 00:00:10.384
这个 嗯
00:00:10.926 --> 00:00:13.554
这是你奶奶传给我的簪子
00:00:14.639 --> 00:00:17.892
我怕来这里万一有什么事情 插在头上防身的
00:00:18.851 --> 00:00:22.313
如果有坏人 我直接
00:00:23.522 --> 00:00:24.607
哎呀 果然
00:00:25.483 --> 00:00:29.153
不愧是从朝鲜战争中 存活下来的张金子女士
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
太厉害了
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Gle
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ajme
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Što Slušaj
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Ovaj mi je binyeo dala tvoja baka
00:00:14.597 --> 00:00:17.892
Stavila sam ga za slučaj da se moram zaštititi
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Ako me netko bude gnjavio samo ću
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Naravno
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Gđa Jang Geum ja koja je preživjela Korejski rat
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Dojmljivo gospođo
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Podívej
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ty jo
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Co Poslouchej
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Tohle je sponka co mi dala tvoje babička
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Pro jistotu jsem si ji vzala na ochranu
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Jestli tady na mě někdo něco zkusí tak dostane
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Jasný
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Madam Čang Kum dža co přežila korejskou válku
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Působivé madam
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Se her
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Hovsa
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Hvad Hør nu
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Det er den binyeo din bedstemor gav mig
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Jeg kan bruge den til at forsvare mig
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Gør nogen mig noget så gør jeg sådan
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Selvfølgelig
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Jang Geum ja som overlevede Koreakrigen
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Meget imponerende
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kijk
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Wow
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Wat Luister
00:00:10.801 --> 00:00:14.096
Dit is de binyeo die je oma me gaf
00:00:14.597 --> 00:00:18.392
Die draag ik voor het geval ik mezelf moet beschermen
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Als iemand me lastigvalt doe ik gewoon
00:00:24.106 --> 00:00:25.107
Natuurlijk
00:00:26.015 --> 00:00:30.237
Jang Geum ja die de Koreaanse Oorlog heeft overleefd
00:00:31.053 --> 00:00:33.407
Heel indrukwekkend
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ito o
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Aba
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Ano Makinig ka
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Ito ang binyeo na binigay ng lola mo sa akin
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Dinala ko dito para proteksiyon kung may mangyari man
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Kung may mang aaway sa 'kin gagamitin ko
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Oo nga naman
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Ikaw si Madam Jang Geum ja na nakaligtas sa Korean War
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Ang galing mo ma'am
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Katso
00:00:07.548 --> 00:00:10.842
Jopas Mitä Kuuntele
00:00:10.843 --> 00:00:13.804
Tämä on binyeo jonka isoäitisi antoi minulle
00:00:14.639 --> 00:00:18.225
Otin tämän varmuuden vuoksi jos pitää suojella itseäni
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Jos joku ärsyttää teen näin
00:00:24.148 --> 00:00:24.982
Tietenkin
00:00:26.192 --> 00:00:29.487
Rouva Jang Geum ja joka selvisi Korean sodasta
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Vaikuttavaa rouva
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Regarde
00:00:07.548 --> 00:00:09.215
Maman qu'est ce que
00:00:09.216 --> 00:00:13.929
Ça c'est le binyeo que ta grand mère m'a donné
00:00:14.639 --> 00:00:18.001
Je l'ai pris pour me défendre en cas de besoin
00:00:18.893 --> 00:00:21.103
Si quelqu'un me cherche
00:00:23.981 --> 00:00:24.982
Évidemment
00:00:25.983 --> 00:00:29.612
Madame Jang Geum ja survivante de la guerre de Corée
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Chapeau madame
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mira
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ala
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Que Escoita
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Este é o binyeo que me deu túa avoa
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Metino dentro por se me teño que protexer
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Se alguén se mete comigo
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Claro
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Dona Jang Geum ja supervivente da guerra de Corea
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Impresionante
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Schau mal
00:00:07.423 --> 00:00:10.008
Oh was Hör zu
00:00:10.801 --> 00:00:14.055
Das ist die Binyeo Haarnadel deiner Oma
00:00:14.597 --> 00:00:18.808
Die habe ich zum Schutz da reingesteckt
00:00:18.809 --> 00:00:21.896
Wenn sich jemand mit mir anlegt dann
00:00:24.001 --> 00:00:25.274
Ja klar
00:00:26.015 --> 00:00:29.082
Frau Jang Geum ja die den Koreakrieg überlebt hat
00:00:31.322 --> 00:00:32.657
Beeindruckend meine Dame
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Κοίτα
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Αμάν
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Τι Άκου
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Είναι για τα μαλλιά μου το έδωσε η γιαγιά σου
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Το έβαλα μήπως και χρειαστεί να προστατέψω τον εαυτό μου
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Αν τα βάλει κανείς μαζί μου θα
00:00:24.106 --> 00:00:25.001
Φυσικά
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Η κα Τζανγκ Γκουμ τζα που επέζησε στον Πόλεμο της Κορέας
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Πολύ εντυπωσιακό
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
תראה
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
וואו
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
מה תקשיב
00:00:10.801 --> 00:00:13.638
קיבלתי את סיכת הראש הזאת מסבתא שלך
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
לקחתי אותה איתי למקרה שאצטרך להגן על עצמי ליתר ביטחון
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
אם מישהו יתעסק איתי אני פשוט
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
כמובן
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
לא הייתי מצפה לפחות מגברת ג'אנג גום ג'א ששרדה את המלחמה
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
כל הכבוד גברתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ezt nézd
00:00:07.465 --> 00:00:09.717
Hűha Hát ez meg Ide hallgass
00:00:10.926 --> 00:00:13.679
Ezt a pinjót a nagyanyádtól kaptam
00:00:14.639 --> 00:00:17.892
Betettem hátha meg kell védenem magam
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Ha valaki belém köt akkor én bizony
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Ejha
00:00:25.941 --> 00:00:29.236
Elvégre Jang Geum ja vagy aki túlélte a koreai háborút
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Minden elismerésem
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Lihat
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Astaga
00:00:08.799 --> 00:00:10.301
Apa Dengar
00:00:10.926 --> 00:00:14.055
Ini binyeo yang nenekmu berikan kepada Ibu
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Ibu memasukkannya kalau kalau Ibu harus melindungi diri
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Jika ada yang mengganggu Ibu Ibu akan
00:00:23.522 --> 00:00:24.815
Wah keren
00:00:26.015 --> 00:00:29.654
Nyonya Jang Geum ja penyintas Perang Korea memang hebat
00:00:31.447 --> 00:00:32.657
Salut Nyonya
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Guarda
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Cavolo
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Cosa Ascolta
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Questo era il fermacapelli di tua nonna
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Se ne avessi bisogno ce l'ho qui per proteggermi
00:00:18.893 --> 00:00:20.728
Se qualcuno mi dà fastidio
00:00:24.106 --> 00:00:25.107
Certo
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Jang Geum ja sopravvissuta alla guerra di Corea
00:00:31.405 --> 00:00:32.657
Complimenti signora
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
これ
00:00:07.034 --> 00:00:09.215
母さん 何を
00:00:09.216 --> 00:00:10.301
これは
00:00:10.885 --> 00:00:14.013
祖母 ばあ ちゃんから受け継いだ かんざしだ
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
万が一のために 護身用に挿してきた
00:00:18.809 --> 00:00:22.313
ふざけたヤツが現れたら シャシャッと
00:00:23.564 --> 00:00:24.094
さすがは
00:00:25.524 --> 00:00:29.528
朝鮮戦争を生き抜いた チャン クムジャさん
00:00:31.405 --> 00:00:32.657
すごいです
00:00:07.465 --> 00:00:09.215
어마 어
00:00:09.216 --> 00:00:10.384
이게 어
00:00:10.926 --> 00:00:13.553
네 할머니가 물려주신 비녀인디
00:00:13.554 --> 00:00:14.554
어
00:00:14.555 --> 00:00:17.892
혹시나 해서 내가 호신용으로 여기 꽂고 왔다
00:00:18.893 --> 00:00:21.354
그냥 까부는 놈들 있으면 확 다
00:00:23.522 --> 00:00:24.774
이야 역시
00:00:25.483 --> 00:00:29.153
이야 6 25 때 살아남은 우리 장금자 여사님
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
대단하십니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Tengok
00:00:07.548 --> 00:00:08.882
Wah
00:00:08.883 --> 00:00:10.509
Apa Dengar
00:00:11.998 --> 00:00:13.888
Ini binyeo yang nenek awak bagi
00:00:14.068 --> 00:00:18.309
Mak simpan untuk melindungi diri
00:00:18.851 --> 00:00:22.313
Kalau ada orang kacau mak mak akan
00:00:24.019 --> 00:00:25.001
Sudah tentu
00:00:26.275 --> 00:00:29.057
Puan Jang Geum ja yang terselamat dalam Perang Korea
00:00:31.614 --> 00:00:32.657
Sangat hebat puan
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Se her
00:00:07.506 --> 00:00:10.008
Jøss Hva Hør her
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Denne binyeoen fikk jeg av bestemoren din
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Jeg tok den med i tilfelle jeg måtte forsvare meg
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Hvis noen bråker med meg gjør jeg bare
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Selvsagt
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Madam Jang Geum ja som overlevde Koreakrigen
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Veldig imponerende
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Popatrz
00:00:08.883 --> 00:00:10.842
Co to Posłuchaj
00:00:10.843 --> 00:00:13.804
Dostałam to binyeo od twojej babci
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Noszę je na wypadek gdybym musiała się bronić
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Gdyby ktoś czegoś spróbował to
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
No jasne
00:00:26.067 --> 00:00:29.528
Jesteś Jang Geum ja która przeżyła wojnę koreańską
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Bardzo imponujące
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Olha
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Eita
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
O que Escuta
00:00:10.801 --> 00:00:13.804
Isto é um grampo de cabelo que sua avó me deu
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Coloquei pra caso eu precise me proteger
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Se alguém mexer comigo eu só
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Claro
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Madame Jang Geum ja sobrevivente da Guerra da Coreia
00:00:31.447 --> 00:00:32.657
Impressionante senhora
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Uite
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Aoleu
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Ce Fii atent
00:00:10.801 --> 00:00:13.638
E un ac de păr pe care mi l a dat bunica mea
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Mi l am pus în caz că e nevoie să mă apăr
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Dacă se pune cineva cu mine încep să i
00:00:24.106 --> 00:00:25.149
Corect
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Jang Geum ja supraviețuitoarea Războiului din Coreea
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Impresionant
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Смотри
00:00:07.465 --> 00:00:08.757
Ого
00:00:08.758 --> 00:00:10.301
Что Смотри
00:00:10.926 --> 00:00:13.721
Эту заколку мне твоя бабушка подарила
00:00:14.555 --> 00:00:18.001
Если придется от кого то отбиваться я ее тут же выхвачу
00:00:18.851 --> 00:00:20.394
Если кто пристанет я его
00:00:24.001 --> 00:00:24.899
Ну конечно
00:00:26.108 --> 00:00:29.403
Госпожа Чан Гым Джа пережившая Корейскую войну
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Браво мама
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mira
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Vaya
00:00:08.799 --> 00:00:10.842
Qué Escucha
00:00:10.843 --> 00:00:13.763
Tu abuela me dio este binyeo
00:00:14.597 --> 00:00:18.142
Siempre me lo pongo por si tengo que defenderme
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Si alguien se mete conmigo ataco así
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Claro
00:00:26.067 --> 00:00:29.445
La gran Jang Geum ja sobreviviente de la guerra de Corea
00:00:31.447 --> 00:00:32.657
Digna de admiración
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Titta
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Oj
00:00:08.799 --> 00:00:10.842
Vad Hör på
00:00:10.843 --> 00:00:13.929
Det här är en binyeo som din mormor gav mig
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
Jag har den för säkerhets skull Jag måste kunna skydda mig
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Om nån tjafsar med mig så kan jag bara
00:00:24.106 --> 00:00:25.999
Självklart
00:00:26.192 --> 00:00:29.057
Fru Jang Geum ja som överlevde Koreakriget
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
Mycket imponerande
00:00:07.465 --> 00:00:09.215
โอ โฮ น ม น
00:00:09.216 --> 00:00:10.384
น น ะ อ อ
00:00:10.926 --> 00:00:13.679
ค อป นป กผมท ตกทอดมาจากยายของแก
00:00:14.639 --> 00:00:17.933
แม เอาม นเส ยบผมไว เผ อป องก นต ว
00:00:18.851 --> 00:00:22.313
ถ าใครมาวอแวละก โดนเช อดแน
00:00:23.522 --> 00:00:24.069
โอ โฮ สมแล ว
00:00:25.483 --> 00:00:29.032
น ส ค ณนายจางก มจา ผ รอดช ว ตจากสงครามเกาหล
00:00:31.489 --> 00:00:32.657
น าท งมากเลยคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Bak
00:00:07.506 --> 00:00:10.008
Oha Bu Evet
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Anneannenden bana kalan binyeo
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Her ihtimale karşı kendimi korumam gerekirse diye aldım
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Biri benimle uğraşırsa şöyle yaparım
00:00:24.106 --> 00:00:25.107
İyiymiş
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Karşınızda Jang Geum ja Kore Savaşı'ndan sağ çıkmış
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Aferin sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Дивися
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ого
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Що Слухай
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Це шпилька яку мені дала твоя бабуся
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Я взяла її про всяк випадок для захисту
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Якщо хтось на мене нападе я
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Аякже
00:00:26.015 --> 00:00:29.445
Пані Джан Ким Джа яка пережила Корейську війну
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Вражає
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Nhìn này
00:00:07.506 --> 00:00:08.798
Ôi trời
00:00:08.799 --> 00:00:10.008
Cái Nghe đây
00:00:10.801 --> 00:00:13.763
Đây là trâm cài tóc bà con để lại cho mẹ
00:00:14.597 --> 00:00:18.184
Mẹ bỏ nó vào đây để phòng thân
00:00:18.893 --> 00:00:22.313
Nếu có ai động đến mẹ mẹ sẽ
00:00:24.106 --> 00:00:24.094
Quả nhiên
00:00:26.015 --> 00:00:29.057
Đúng là bà Jang Geum Ja đã sống qua Chiến tranh Triều Tiên
00:00:31.053 --> 00:00:32.657
Đáng nể lắm thưa bà
Available in 33 languages
Duration
10 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:52:58
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
2
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.