To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
자, 이제 뒤로 하나, 둘, 하나, 둘
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
All right now walk backwards
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
We could save some time walking backwards like that
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
They're actually faster going backwards
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
All right
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Here we go Come on
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik look
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Imagine the stone is the face of the crook who scammed you
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
حسن ا والآن امشوا عكسي ا
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
سنوفر بعض الوقت إذا مشينا عكسي ا هكذا
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
يتحركون أسرع وهم يمشون عكسي ا
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
حسن ا
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
هيا بنا هيا
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
انظر يا يونغ سيك
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
تخي ل أن الحجر هو وجه المحتال الذي خدعك
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Primeran orain atzerantz
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Atzerantz ibiliz denbora gutxiago galduko dugu
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Atzerantz azkarrago doaz
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Ondo da
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Banoa Honetan bai
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik entzun
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Imajinatu harria dela iruzur egin zizun gizatzarraren aurpegia
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Molt bé ara enrere
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Podríem guanyar temps caminant enrere com ells
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Caminen més de pressa cap enrere
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Molt bé
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Som hi Vinga
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik escolta'm
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Imagina't que la pedra és la cara del canalla que et va estafar
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
好了 现在倒着走
00:00:03.043 --> 00:00:05.295
一 二
00:00:05.296 --> 00:00:09.009
那样倒着走回去 可以节省不少时间呢
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
那支队伍倒着走的速度更快
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
好了
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
来吧 拜托
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
容植 你看
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
你把那个碑石想象成 骗你的那个人的脸 嗯
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Dobro sad hodamo unatrag
00:00:05.337 --> 00:00:09.009
Mogli bismo uštedjeti na vremenu hodajući tako unatrag
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Još su brži unatrag
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Dobro
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Idemo Hajde
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik gle
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Zamisli da je kamen lice lopova koji te prevario
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Dobře teď půjdeme pozpátku
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Když půjdeme takhle pozpátku tak si ušetříme čas
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Pozpátku jsou ještě rychlejší
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Tak dobře
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Jde se na to Prosím
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Hele Jong siku
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Představ si že ten šutr je obličej toho švindlíře co tě podvedl
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Og så baglæns tilbage
00:00:05.337 --> 00:00:09.048
Vi kan spare tid ved at gå baglæns
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
De går endnu hurtigere baglæns
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Okay
00:00:15.264 --> 00:00:17.807
Sådan Kom nu
00:00:17.808 --> 00:00:19.392
Yong sik se
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Forestil dig at stenen er den svindler der snød dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
We gaan achteruit lopen
00:00:05.296 --> 00:00:09.009
Je kunt wat tijd besparen door achteruit te lopen
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Ze gaan sneller achteruit
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Oké
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Daar gaan we Kom op
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik kijk
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Beeld je in dat de steen het gezicht is van de schurk die je oplichtte
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Sige paatras naman
00:00:03.021 --> 00:00:05.253
One two
00:00:05.254 --> 00:00:09.009
Makakatipid tayo ng oras kung maglalakad tayo nang paatras
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Mas mabilis silang maglakad kung paatras
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Sige
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Eto na Sige na naman
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik ganito ang gawin mo
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Isipin mo na 'yong bato mukha no'ng mokong na nanggantso sa 'yo
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Kävellään nyt takaperin
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Voisimme säästää aikaa kävelemällä takaperin
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
He kulkevat nopeammin takaperin
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Selvä
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
No niin Nyt osuu
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Kuuntele Yong sik
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Kuvittele että kivi on sen roiston kasvot joka huijasi sinua
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Et maintenant on recule
00:00:05.296 --> 00:00:09.048
On pourrait gagner du temps en reculant comme ça
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Ils vont encore plus vite en arrière
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Voilà
00:00:15.018 --> 00:00:16.181
C'est parti
00:00:16.849 --> 00:00:17.807
Allez
00:00:17.808 --> 00:00:19.392
Yong sik regarde
00:00:19.393 --> 00:00:23.564
Imagine le visage de l'escroc qui t'a arnaqué à la place de la pierre
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Agora camiñemos cara atrás
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Podemos aforrar tempo camiñando cara atrás coma eles
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Mesmo son máis rápidos así
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Vale
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Aí vai Vamos
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik escoita
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Imaxina que a pedra é a cara do estafador que te enganou
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Und jetzt rückwärts
00:00:03.043 --> 00:00:05.378
Eins zwei
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Wir könnten das auch so machen um Zeit zu sparen
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Rückwärts sind sie schneller
00:00:11.969 --> 00:00:12.097
Gut
00:00:15.139 --> 00:00:17.849
Okay ich werfe jetzt Bitte
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik stell dir vor
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
der Stein wäre das Gesicht des Gauners der dich reingelegt hat
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Πάμε προς τα πίσω τώρα
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Θα κερδίζαμε χρόνο περπατώντας έτσι προς τα πίσω
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Πάνε πιο γρήγορα προς τα πίσω
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Εντάξει
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Πάμε Έλα
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Γιονγκ σικ κοίτα
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Σκέψου ότι η πέτρα είναι ο απατεώνας που σε ξεγέλασε
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
בסדר עכשיו תלכו לאחור
00:00:05.504 --> 00:00:09.009
נוכל לחסוך זמן אם נלך ככה לאחור
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
הם אפילו יותר מהירים בהליכה לאחור
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
הגענו
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
קדימה בבקשה
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
יונג סיק תקשיב
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
תחשוב שהאבן היא הפרצוף של הכלב הזה שרימה אותך
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Jól van És most tolassunk
00:00:03.043 --> 00:00:05.211
Egy kettő
00:00:05.212 --> 00:00:09.009
Ha mi is inkább visszatolatunk majd azzal időt spórolhatunk
00:00:09.999 --> 00:00:10.926
Hátrafelé még gyorsabbak is
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Jól van
00:00:15.018 --> 00:00:17.182
Na lássuk Gyerünk
00:00:17.933 --> 00:00:19.392
Yong sik Figyelj
00:00:19.393 --> 00:00:23.564
Képzeld azt hogy az a kő annak az arca aki megkopasztott téged
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Baiklah sekarang berjalan mundur
00:00:03.043 --> 00:00:05.211
Satu dua Satu dua
00:00:05.212 --> 00:00:08.882
Kita bisa menghemat waktu dengan berjalan mundur seperti itu
00:00:08.883 --> 00:00:10.926
Mereka bahkan lebih cepat mundur
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Baiklah
00:00:15.306 --> 00:00:17.765
Ini dia Ayo
00:00:17.766 --> 00:00:19.392
Yong sik lihat
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Bayangkan batu itu adalah wajah penjahat yang menipumu
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Bene ora all'indietro
00:00:03.043 --> 00:00:05.253
Un due
00:00:05.254 --> 00:00:09.009
Camminando all'indietro così possiamo risparmiare tempo
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
All'indietro sono più veloci
00:00:11.927 --> 00:00:12.097
Bene
00:00:15.264 --> 00:00:17.433
Ok Forza
00:00:17.933 --> 00:00:19.392
Yong sik guarda
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Immagina che la pietra sia la faccia del delinquente che ti ha truffato
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
今度は後ろへ
00:00:03.127 --> 00:00:04.253
1 2
00:00:05.296 --> 00:00:09.997
ああして戻れば 時間を節約できますね
00:00:09.991 --> 00:00:10.926
前進より速いぞ
00:00:12.999 --> 00:00:12.097
着いた
00:00:15.018 --> 00:00:16.181
やるよ
00:00:16.682 --> 00:00:17.682
頼む
00:00:17.683 --> 00:00:19.392
ヨンシク あれを
00:00:19.393 --> 00:00:23.564
賭場でだましたヤツの 顔だと思いな
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
자 이제 뒤로
00:00:03.127 --> 00:00:05.336
하나 둘 하나 둘
00:00:05.337 --> 00:00:07.255
돌을 주워 가지고 돌아올 때는 저렇게 하면
00:00:07.256 --> 00:00:09.009
시간을 좀 줄일 수 있겠네요
00:00:09.999 --> 00:00:10.843
저 팀은 뒤로 가는 게 더 빨라
00:00:12.999 --> 00:00:12.097
됐어
00:00:15.264 --> 00:00:16.181
자 할게
00:00:16.807 --> 00:00:17.849
제발
00:00:17.085 --> 00:00:20.935
용식아 저게 노름판에서
00:00:20.936 --> 00:00:23.647
너한테 사기 친 놈 면상이라고 생각혀 봐 응
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Baiklah kita mengundur ke belakang
00:00:05.504 --> 00:00:09.215
Kita boleh jimat masa dengan mengundur ke belakang
00:00:09.216 --> 00:00:11.343
Lebih cepat nampaknya
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Baiklah
00:00:15.431 --> 00:00:17.974
Sedia Ayuh
00:00:17.975 --> 00:00:19.392
Yong sik tengok
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Cuba bayangkan batu itu muka penyangak yang memperdaya awak
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Og så går vi baklengs
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Vi kan spare litt tid ved å gå baklengs sånn de gjør
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
De går enda raskere bakover
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Ok
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Nå gjør jeg det Kom igjen
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik se
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Tenk deg at steinen er ansiktet til den skurken som svindlet deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
A teraz tyłem
00:00:03.085 --> 00:00:05.253
Raz dwa
00:00:05.254 --> 00:00:09.048
Powrót tyłem pozwala zaoszczędzić sporo czasu
00:00:09.999 --> 00:00:10.885
Tyłem idą nawet szybciej
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Dobra
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Dobra rzucam
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik posłuchaj
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Wyobraź sobie że ta tabliczka to twarz gościa który cię oszukał
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Isso Agora pra trás
00:00:05.296 --> 00:00:09.997
Podemos economizar tempo andando de costas
00:00:09.991 --> 00:00:11.343
É até mais rápido assim
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Pronto
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Certo Lá vai
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik olha aqui
00:00:19.393 --> 00:00:23.564
Imagina que aquela pedra ali é a cara do bandido que te engabelou
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Așa Acum mergem cu spatele
00:00:05.337 --> 00:00:09.009
Am câștiga ceva timp dacă am merge așa cu spatele
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Au chiar mai multă viteză așa
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Bun
00:00:15.264 --> 00:00:17.849
Așa Haide
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik fii atent
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Gândește te că piatra e mutra escrocului care te a tras pe sfoară
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Есть теперь назад
00:00:05.379 --> 00:00:08.674
Если идти как они сэкономим время
00:00:09.174 --> 00:00:10.926
Они задом даже быстрее идут
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Есть
00:00:15.306 --> 00:00:17.433
Ну ладно Сейчас
00:00:17.933 --> 00:00:19.392
Ён Сик слушай
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Представь что это не камень а морда того жулика что тебя обманул
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Bueno ahora de reversa
00:00:03.043 --> 00:00:05.295
Uno dos Uno dos Uno
00:00:05.296 --> 00:00:09.009
Al ir de reversa se ahorra tiempo
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Sí con ese método van más rápido
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Listo
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Aquí voy Vamos
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Yong sik mira
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Imagina que la piedra es la cara del sinvergüenza que te estafó
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Nu går vi baklänges
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Vi kan spara tid om vi går baklänges
00:00:09.999 --> 00:00:11.342
De går ännu fortare baklänges
00:00:11.343 --> 00:00:12.097
Okej
00:00:15.306 --> 00:00:17.807
Nu så Kom igen
00:00:17.808 --> 00:00:19.392
Titta här Yong sik
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Tänk dig att stenen är ansiktet på gangstern som lurade dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
เอาละ ท น ถอยหล ง
00:00:03.168 --> 00:00:05.336
หน ง สอง
00:00:05.337 --> 00:00:06.629
ตอนกล บจากไปหย บห น
00:00:06.063 --> 00:00:09.009
ท าแบบน นคงประหย ดเวลาได นะคร บ
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
ท มน นถอยหล งเร วกว าอ ก
00:00:12.999 --> 00:00:12.097
เร ยบร อย
00:00:15.264 --> 00:00:17.349
เอาละนะ ขอให ได ด วยเถอะ
00:00:17.933 --> 00:00:19.392
ยงช ก ค ดซะว าน น
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
ค อหน าคนท โกงแกท โต ะพน นด ส
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Tamam şimdi geri geri gidelim
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Geri geri yürümek bize biraz zaman kazandırabilir
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Geri yürürken daha bile hızlılar
00:00:11.969 --> 00:00:12.097
Tamam
00:00:15.306 --> 00:00:19.392
Tamam atıyorum Lütfen Yong sik bak
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Farz et ki orada duran taş seni kumarda dolandıran şerefsizin yüzü
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
А тепер ідемо задом
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Ми заощадимо час якщо йтимемо задом
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Задки вони рухаються навіть швидше
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Гаразд
00:00:15.306 --> 00:00:17.849
Зараз Будь ласка
00:00:17.085 --> 00:00:19.392
Йон Сіку слухай
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Уяви що камінь це обличчя шахрая який тебе обдурив
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Được rồi giờ đi lùi nhé
00:00:05.379 --> 00:00:09.009
Nhặt đá xong đi lùi về như thế có thể tiết kiệm chút thời gian
00:00:09.999 --> 00:00:11.343
Đội đó đi lùi còn nhanh hơn tiến
00:00:12.052 --> 00:00:12.097
Được rồi
00:00:15.306 --> 00:00:17.433
Ném nào Làm ơn đi
00:00:17.933 --> 00:00:19.392
Yong Sik nghe này
00:00:19.393 --> 00:00:23.981
Hãy tưởng tượng tấm bia là mặt của kẻ đã lừa con lúc đánh bạc biết chứ
Available in 33 languages
Duration
6 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:01:46
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
2
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.