To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
꼭 말해야 돼? 우리가 같은 편이면 최소한 이름은 알아야믿음이라는 게 생기지 않을까?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Do I have to say
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
We're on the same side now
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
We at least need to know each others' names to build a bit of trust
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
هل أنا مضطرة للبوح باسمي
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
نحن في الفريق نفسه الآن
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
نحتاج على الأقل إلى تبادل الأسماء لنبني شيئ ا من الثقة بيننا
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
আম ক ও বলত হব ল
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
আমর এখন একই দল র ল ক
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
ভরস করত আমদ র কমস কম এক অপর র ন ম ত জ ন উচ ত
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
一定得说吗
00:00:03.961 --> 00:00:05.546
我们站在同一边
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
至少要知道彼此的名字 才会产生信任感吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Moram li vam reći
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Na istoj smo strani
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Moramo si znati imena kako bismo si vjerovali
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Musím to říkat
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Teď jsme na stejné lodi
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Musíme se aspoň znát abychom si vybudovali trochu důvěry
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Skal jeg sige det
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Vi er på samme side nu
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Vi må i det mindste kende hinandens navne for at opbygge en smule tillid
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Moet ik het zeggen
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
We staan nu aan dezelfde kant
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
We moeten weten hoe we heten om vertrouwen op te bouwen
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Pitääkö kertoa
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Olemme nyt samalla puolella
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Meidän pitää tietää toistemme nimet jotta voimme luottaa toisiimme
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Je suis obligée
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
On est du même côté maintenant
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Il faut au moins connaître nos noms pour créer un climat de confiance
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Muss ich das sagen
00:00:03.961 --> 00:00:06.172
Wir sind jetzt auf derselben Seite
00:00:06.255 --> 00:00:10.051
Wir sollten zumindest die Namen kennen um Vertrauen aufzubauen
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Χρειάζεται να πω
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Είμαστε στην ίδια πλευρά τώρα
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Πρέπει να ξέρουμε τα ονόματα των άλλων για να χτίσουμε εμπιστοσύνη
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
אני חייבת לומר
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
אנחנו באותו צד עכשיו
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
עלינו לפחות להציג את עצמנו כדי לבנות אמון
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Muszáj elmondanom
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Már egy csapat vagyunk
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
A bizalom érdekében legalább egymás nevét tudnunk kell
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Harus kuberi tahu
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Jika kita berada di pihak yang sama
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
setidaknya harus tahu nama satu sama lain untuk membangun kepercayaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Devo proprio
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Ora siamo dalla stessa parte
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Ci serve conoscere i nostri nomi per avere un po' di fiducia
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
言うの
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
仲間じゃないか
00:00:06.297 --> 00:00:10.551
名前すらも知らずに 信頼関係が築けるか
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
꼭 말해야 돼
00:00:04.001 --> 00:00:05.588
우리가 같은 편이면
00:00:06.297 --> 00:00:10.593
최소한 이름은 알아야 믿음이라는 게 생기지 않을까
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Memang perlu beritahu
00:00:04.086 --> 00:00:06.339
Jika kita satu kumpulan
00:00:06.422 --> 00:00:10.635
kita patut tahu nama masing masing untuk dapatkan kepercayaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Må jeg si det
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Vi er på samme side nå
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Vi må i det minste vite hverandres navn for å bygge litt tillit
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Muszę mówić
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Jesteśmy teraz po tej samej stronie
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Musimy chociaż znać swoje imiona żeby zbudować minimum zaufania
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tenho de dizer
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Agora estamos do mesmo lado
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Temos de saber os nomes uns dos outros para ganhar confiança
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Trebuie să spun
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Suntem în aceeași tabără acum
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Trebuie măcar să ne știm numele ca să dobândim încredere
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Мне тоже говорить
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Мы же на одной стороне
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Чтоб хоть немного доверять друг другу нужно знать как кого зовут
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tengo que decirlo
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Ahora estamos en el mismo bando
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Al menos necesitamos saber el nombre del otro para ganar un poco de confianza
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Måste jag säga det
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Vi är på samma sida nu
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Vi måste åtminstone veta varandras namn för att bygga upp tillit till varandra
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
ฉ นต องบอกด วยเหรอ
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
ก ในเม อเราเป นพวกเด ยวก น
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
อย างน อยก ควรร ช อไว จะได เก ดความเช อใจก นไม ใช เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Söylemek zorunda mıyım
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Artık aynı taraftayız
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Bari adlarımızı bilelim ki birbirimize biraz güvenebilelim
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Я мушу казати
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Тепер ми на одному боці
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
Маємо хоча б знати імена одне одного щоб укріпити довіру
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tôi cũng phải nói à
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
Nếu chúng ta cùng một phe
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
ít nhất cũng phải biết tên nhau thì mới củng cố được niềm tin chứ
Available in 30 languages
Duration
12 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:23:31
Uploaded
Feb 07, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.