To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Look. I really am sorry, but let's get this straight
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Look. I really am sorry,
00:00:03.998 --> 00:00:04.794
but let's get this straight.
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
اسمع أنا آسف جد ا
00:00:02.094 --> 00:00:04.733
لكن لنوضح شيئ ا
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
دخلت السجن بسبب جرائم ارتكبتها
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
Entzun benetan sentitzen dut
00:00:02.094 --> 00:00:04.733
baina argi izan ezazu
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
Zeu okertu zinen
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
Mira ho sento molt
00:00:02.094 --> 00:00:04.733
però que quedi clar
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
et van tancar per delinquir
00:00:00.098 --> 00:00:02.981
哥 我真的很抱歉
00:00:02.982 --> 00:00:04.774
但咱们说清楚
00:00:04.775 --> 00:00:06.484
你坐牢是因为自己犯的事
00:00:00.938 --> 00:00:02.981
Gle stvarno mi je žao
00:00:02.982 --> 00:00:06.484
Ali razjasnimo nešto Bio si u zatvoru zbog svojih nedjela
00:00:00.938 --> 00:00:04.566
Mě to vážně moc mrzí ale aspoň si to teď přiznej
00:00:04.567 --> 00:00:06.484
Šels přece sedět za to cos provedl
00:00:00.938 --> 00:00:04.733
Jeg er også ked af det men lad os få en ting på det rene
00:00:04.734 --> 00:00:07.527
Det er din egen skyld du røg i fængsel Din nar
00:00:00.855 --> 00:00:04.733
Het spijt me echt maar zeg nou zelf
00:00:04.734 --> 00:00:07.527
Jij was degene die inbrak Klojo
00:00:00.938 --> 00:00:04.733
Hindi Kuya Pasensiya na talaga pero sa katotohanan lang tayo
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
Nakulong ka dahil may kasalanan ka
00:00:00.938 --> 00:00:06.484
Olen tosi pahoillani mutta totuus on se että jouduit vankilaan tehtyäsi väärin
00:00:00.354 --> 00:00:02.439
Je te jure que je suis désolé
00:00:02.044 --> 00:00:06.484
Mais en même temps c'est à cause de tes bêtises que t'es allé en taule
00:00:00.354 --> 00:00:02.981
Ich hab doch schon gesagt dass es mir leidtut
00:00:02.982 --> 00:00:06.484
Schieb mir das nicht in die Schuhe Das war doch deine dumme Idee
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
Χίλια συγγνώμη
00:00:02.094 --> 00:00:04.733
αλλά να τα λέμε όπως είναι
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
Για τα εγκλήματά σου πήγες
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
נשבע לך אני באמת מצטער
00:00:02.094 --> 00:00:06.484
אבל בוא נעמיד דברים על דיוקם הכניסו אותך לכלא על מה שעשית
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
Figyelj tényleg nagyon sajnálom
00:00:02.094 --> 00:00:06.484
de azért szeretném ha tisztáznánk hogy a bűneidért mentél a dutyiba
00:00:00.938 --> 00:00:03.023
Dengar Aku minta maaf atas kesalahanku
00:00:03.024 --> 00:00:06.484
Tapi kalau boleh jujur kau dipenjara karena kesalahanmu sendiri
00:00:00.938 --> 00:00:04.608
Ehi dico sul serio mi dispiace tanto ma mettiamo le cose in chiaro
00:00:04.609 --> 00:00:07.527
Sei finito in prigione per i tuoi reati Ma come cazzo
00:00:00.938 --> 00:00:04.858
アニキには悪いと思いますけど その言い方は間違ってますよ
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
아니 형님 죄송은 한데요
00:00:02.094 --> 00:00:04.733
아이 그래도 말은 똑바로 해야죠
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
죄는 형님이 진 것이 맞죠
00:00:00.938 --> 00:00:02.981
Aku betul betul minta maaf
00:00:02.982 --> 00:00:04.733
tapi kau tak patut salahkan aku
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
Kau dihukum sebab salah kau sendiri
00:00:00.938 --> 00:00:06.484
Jeg er virkelig lei for det men du soner for dine egne forbrytelser
00:00:00.938 --> 00:00:04.733
Naprawdę mi przykro ale nie przekręcaj faktów
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
Siedziałeś za przestępstwa
00:00:00.354 --> 00:00:03.023
Woo seok me desculpa mesmo cara
00:00:03.024 --> 00:00:06.484
Só que vamos falar a real Você foi preso pelos seus crimes lembra
00:00:00.098 --> 00:00:02.981
Chiar îmi pare rău serios
00:00:02.982 --> 00:00:06.484
Dar hai să ne înțelegem te au închis pe bună dreptate
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
Мне правда жаль
00:00:02.094 --> 00:00:04.733
но давай начистоту
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
тебя было за что посадить
00:00:00.098 --> 00:00:04.274
Oye de verdad lo siento mucho pero seamos sinceros
00:00:04.275 --> 00:00:06.484
te encerraron por las cosas que hiciste tú
00:00:00.938 --> 00:00:06.484
Jag är ledsen men rätt ska vara rätt Du åkte in för att du gjorde fel
00:00:00.098 --> 00:00:02.856
เฮ ยคร บ น องเส ยใจไปหมดแล วคร บ
00:00:02.857 --> 00:00:06.484
แต น องก ปวดใจท จะบอกว าเฮ ยต ดค ก เพราะเฮ ยง ดบ านเขาต างหาก
00:00:00.354 --> 00:00:02.939
Abi onun için kaç defa özür diledim ya
00:00:02.094 --> 00:00:06.484
Eğri oturup doğru konuşalım Cezaevine girmenin sorumlusu sensin
00:00:00.938 --> 00:00:02.939
Слухай мені справді прикро
00:00:02.094 --> 00:00:04.774
але будьмо чесними
00:00:04.775 --> 00:00:06.484
Тебе посадили бо ти вчинив злочин
00:00:00.938 --> 00:00:02.565
Anh ạ em thật sự xin lỗi
00:00:03.107 --> 00:00:04.733
nhưng phải nói cho đúng
00:00:04.734 --> 00:00:06.484
Anh đi tù vì anh làm sai mà
Available in 32 languages
Duration
6 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:35:15
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
3
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.