To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
너 이건 기억하네 안 지웠어? 지우기로 했잖아 낳을 거야 지금 애를 어떻게 낳아서 키워?돈이 없는데 돈 벌 거야 돈 벌어서 빚도 다 갚고 집도 구하고 어차피 아빠 없이 키울 건데엄마라도 돈이 있어야지 그래서 여기 들어왔어? 돈 벌려고? 너 지금 이 몸으로 여기서 도대체뭘 어떻게 하겠다는 건데? 너한테 책임지라고 할 거 아니니까너 하던 대로 해 되게 안 어울려 그 말 하려고 왔어? 아니 구경 왔어, 너 처맞은 거 보기 좋네
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
You
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Oh you haven't forgotten about this
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
You didn't get rid of it We agreed
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
I'm keeping it
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
How can you raise a baby without any money
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
I'm going to make money
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
I'm going to make money pay off my debt and get a place for us
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
This baby has no father so its mom needs to make money
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
That's why you're here To make money
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
How the hell will you survive here in your condition
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
I'm not going to ask for your help so drop the act
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
It doesn't suit you
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
That's what you came to say
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
No I came to take a look at your beat up face
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
Serves you right
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
أنت
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
لم تنس هذا الموضوع
00:00:05.129 --> 00:00:06.038
ألم تجهضي
00:00:07.089 --> 00:00:08.299
لقد اتفقنا
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
سأحتفظ به
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
كيف ستربين طفل ا من دون مال
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
سأجني المال
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
سأجني المال وأسدد ديني وأشتري بيت ا لنا
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
ليس لطفلي أب ولذلك يجب أن أكسب المال
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
ألهذا أنت هنا لتكسبي المال
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
كيف ستنجين هنا في حالتك
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
لن أطلب مساعدتك فكف عن التمثيل
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
هذا لا يليق بك
00:00:38.162 --> 00:00:39.371
أهذا ما أتيت لقوله
00:00:39.372 --> 00:00:40.288
لا
00:00:40.289 --> 00:00:42.208
أتيت لأنظر إلى وجهك المغطى بالكدمات
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
هذا ما تستحقه
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Baina
00:00:02.071 --> 00:00:04.629
Hara hori bai gogoratzen duzu
00:00:05.213 --> 00:00:08.299
Ez duzu abortatu Hori adostu genuen
00:00:10.593 --> 00:00:11.551
Umea izango dut
00:00:11.552 --> 00:00:15.806
Nola zainduko duzu ume bat dirurik gabe Dirua lortuko dut
00:00:16.039 --> 00:00:19.435
Dirua irabazi zorra ordaindu eta etxea erosiko dut
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Umeak aitarik ez duenez amak dirua lortuko du
00:00:24.732 --> 00:00:26.525
Dirua irabaztera etorri zara
00:00:27.401 --> 00:00:30.195
Nola demontre biziraungo duzu haurdun egonda
00:00:30.196 --> 00:00:32.949
Ez nator laguntza eske utzi itxurak egiteari
00:00:34.158 --> 00:00:35.368
Aktore eskasa zara
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
Zer nahi duzu ba
00:00:39.413 --> 00:00:42.291
Ezer ez aurpegiko ubeldurak ikustera nentorren
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
Merezia duzu
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ত ম
00:00:02.071 --> 00:00:05.129
ওহ এখন ভ ল ন ত হল
00:00:05.213 --> 00:00:08.299
এখন ফ ল দ ওন দ 'জন ই র জ হয ছ ল ম
00:00:10.635 --> 00:00:11.552
আম ব চ চ ট র খব
00:00:11.636 --> 00:00:14.805
ট ক ছ ড ব চ চ ক ক ভ ব বড় করব শ ন
00:00:14.889 --> 00:00:16.307
ট ক ত ক ম ত ই য চ ছ
00:00:16.039 --> 00:00:19.352
ট ক ট প ল ঋণ শ ধ করব থ ক র জন য ব স ক নব
00:00:21.854 --> 00:00:24.732
ব ব হ ন ব চ চ ম ক ই ট ক ক ম ত হব
00:00:24.815 --> 00:00:26.651
এজন যই এখ ন এস ছ ট ক ক ম ত
00:00:27.401 --> 00:00:30.279
এই অবস থ য এখ ন ব চব ক ভ ব
00:00:30.363 --> 00:00:32.949
ত ম র স হ য য আম র ল গব ন ত ই ন টক কর থ ম ও
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
ত ম ক ম ন য় ন
00:00:38.162 --> 00:00:39.413
এট ই ত হল বলত এস ছ
00:00:39.497 --> 00:00:42.208
ন ত ম র ক ল ন খ ওয চ হ র ট দ খত এস ছ
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
উচ ত শ ক ষ হয় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Estàs
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Vaja això sí que ho recordes
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
No vas avortar Vam quedar que ho faries
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
El tindré
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Com vols criar un fill sense diners
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Guanyaré diners
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
Guanyaré diners pagaré el deute i trobaré on viure
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
La criatura no té pare M'he de guanyar la vida
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Per això ets aquí Pels diners
00:00:27.401 --> 00:00:30.153
Com penses sobreviure en el teu estat
00:00:30.154 --> 00:00:32.949
No et demanaré ajuda tranquil
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
No siguis fals
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
Venies a dir me això
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
No he vingut per veure't la cara morada
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
Ja t'està bé
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
你
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
看来这件事你没忘
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
你没去堕胎吗 我们说好了要打掉的
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
我要留着
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
现在怎么生孩子 养孩子 没有钱啊
00:00:14.805 --> 00:00:19.352
我要赚钱 把债还了 找个房子
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
反正这个孩子没有爸爸养 妈妈总要赚钱吧
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
所以你为了赚钱来了这里
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
你现在这个身体 要怎么在这里坚持下去
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
我不会找你负责 你就别演了
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
特别不像你
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
你是为说这话来找我的
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
不是 我是来参观你挨打的脸的
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
看着爽
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ti
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
Nisi zaboravio ovo
00:00:05.213 --> 00:00:08.299
Nisi pobacila Složili smo se
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Zadržat ću ga
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Kako ćeš podići dijete bez novca
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
Zaradit ću
00:00:16.039 --> 00:00:19.352
Zaradit ću otplatiti dug i naći kuću
00:00:21.938 --> 00:00:24.731
Ova beba nema oca pa ja moram zaraditi
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Zato si ovdje Da zaradiš
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Kako ćeš ovdje preživjeti u tvom stanju
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Neću tražiti tvoju pomoć prestani glumiti
00:00:34.158 --> 00:00:35.368
Ne pristaje ti
00:00:38.162 --> 00:00:39.496
To si mi došla reći
00:00:39.497 --> 00:00:42.208
Ne došla sam vidjeti tvoje pretučeno lice
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
Zaslužio si
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ty jsi
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
Aha na tohle jsi nezapomněl
00:00:05.213 --> 00:00:08.299
Ty jsi nešla na potrat Vždyť jsme se dohodli
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Nechám si to
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Jak můžeš vychovávat dítě bez peněz
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
Vydělám si
00:00:16.039 --> 00:00:19.352
Vydělám prachy splatím dluhy a najdu si bydlení
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Dítě je bez otce takže musím vydělávat já
00:00:24.732 --> 00:00:26.776
Proto seš tady Aby sis vydělala
00:00:27.401 --> 00:00:30.237
Jak tady sakra v tomhle stavu přežiješ
00:00:30.238 --> 00:00:32.949
Nechci tě žádat o pomoc tak to na mě nehraj
00:00:34.158 --> 00:00:35.451
Nesedí to k tobě
00:00:38.012 --> 00:00:39.454
To jsi mi chtěla říct
00:00:39.455 --> 00:00:42.208
Ne chtěla jsem vidět tvůj rozsekanej ksicht
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
Patří ti to
00:00:01.000 --> 00:00:05.128
Du Nå det har du ikke glemt
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Fik du ikke en abort som vi aftalte
00:00:10.635 --> 00:00:14.804
Jeg beholder barnet Hvordan vil du det uden penge
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Jeg skal nok tjene penge
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Jeg tjener dem betaler min gæld og finder et sted at bo
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Barnet har ingen far så jeg må tjene pengene
00:00:24.732 --> 00:00:26.734
Er du kommet for at tjene penge
00:00:27.318 --> 00:00:30.195
Hvordan fanden vil du overleve i din tilstand
00:00:30.196 --> 00:00:32.949
Jeg beder dig ikke om hjælp så drop det der
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Det klæder dig ikke
00:00:38.162 --> 00:00:42.208
Var det det du ville sige Nej jeg ville se dit forslåede fjæs
00:00:44.919 --> 00:00:46.017
Det har du fortjent
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Je
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Dat ben je dus niet vergeten
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Ben je nog zwanger We waren het eens
00:00:10.635 --> 00:00:14.804
Ik hou het Hoe kun je een baby opvoeden zonder geld
00:00:14.805 --> 00:00:19.352
Ik ga geld verdienen genoeg voor m'n schuld en een huis
00:00:21.771 --> 00:00:24.731
M'n baby heeft geen vader dus ik moet wel
00:00:24.732 --> 00:00:26.817
Ben je daarom hier
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Hoe ga je hier zo overleven
00:00:30.279 --> 00:00:33.532
Ik ga je niet om hulp vragen dus doe niet alsof
00:00:34.158 --> 00:00:35.701
Het past je niet
00:00:38.162 --> 00:00:42.792
Kwam je dat zeggen Nee ik wou je toegetakelde gezicht zien
00:00:45.024 --> 00:00:46.254
Eigen schuld
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
'Yong
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
A Hindi mo nakalimutan
00:00:05.129 --> 00:00:06.464
Di ka nagpalaglag
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
Nag usap na tayo
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Itutuloy ko 'to
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Paano ka magpapalaki ng bata kung wala kang pera
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Magkakapera ako
00:00:16.307 --> 00:00:19.518
Magkakapera ako magbabayad ng utang at bibili ako ng bahay
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Walang tatay ang batang 'to kaya ako ang magsisikap
00:00:24.732 --> 00:00:26.817
Kaya ka nandito Para magkapera
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Paano ka makakatagal kung ganyan ang kondisyon mo
00:00:30.279 --> 00:00:33.532
Di ako hihingi ng tulong sa 'yo kaya wag ka nang umarte
00:00:34.158 --> 00:00:35.284
Di bagay sa 'yo
00:00:38.162 --> 00:00:40.288
Nandito ka ba para lang sabihin 'yan Hindi
00:00:40.289 --> 00:00:42.416
Gusto kong tingnan ang bugbog na mukha mo
00:00:45.997 --> 00:00:46.002
Tama lang 'yan sa 'yo
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sinä
00:00:02.071 --> 00:00:08.299
Ahaa et ole unohtanut tätä Etkö tehnytkään aborttia Sovimme siitä
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Minä pidän sen
00:00:11.552 --> 00:00:16.306
Miten voit kasvattaa vauvan ilman rahaa Aion tienata rahaa
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Tienaan maksan velkani ja hankin meille asunnon
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Vauvallani ei ole isää joten minun pitää tienata
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Oletko täällä tienataksesi
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Miten helvetissä selviät täällä tilassasi
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
En pyydä apuasi joten lopeta esittäminen
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Se ei sovi sinulle
00:00:38.162 --> 00:00:42.208
Senkö tulit sanomaan En tulin katsomaan hakattua naamaasi
00:00:45.024 --> 00:00:45.092
Oikein sinulle
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Tu
00:00:03.753 --> 00:00:05.128
Ça t'as pas oublié
00:00:05.129 --> 00:00:06.422
T'as pas avorté
00:00:07.002 --> 00:00:08.299
On était d'accord
00:00:10.676 --> 00:00:11.551
Je le garde
00:00:11.552 --> 00:00:14.846
Comment veux tu élever un bébé sans argent
00:00:14.847 --> 00:00:19.031
Je vais en gagner payer ma dette et nous trouver un logement
00:00:21.896 --> 00:00:24.731
Ce bébé n'a pas de père alors j'ai pas le choix
00:00:24.732 --> 00:00:26.817
C'est pour ça que tu es là
00:00:27.318 --> 00:00:30.237
Comment veux tu survivre ici dans ton état
00:00:30.238 --> 00:00:32.949
Je te demande pas de m'aider arrête ton numéro
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Ça te va pas
00:00:38.001 --> 00:00:40.288
Tu es venue pour me dire ça Non
00:00:40.289 --> 00:00:42.458
Je voulais voir ton visage tuméfié
00:00:45.999 --> 00:00:46.002
Bien fait
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Estás
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Ah non te esqueciches disto
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Non abortaches Estabamos de acordo
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Vouno ter
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Como vas criar un bebé sen diñeiro
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Gañarei diñeiro
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Pagarei as débedas e atoparei un fogar para nós
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Este bebé non ten pai así que necesito diñeiro
00:00:24.732 --> 00:00:26.776
Por iso estás aquí Polo diñeiro
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Como carallo pensas sobrevivir no teu estado
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Non quero a túa axuda Deixa de actuar
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Non che pega
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
Para iso viñeches
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
Non para botarlle un ollo á túa cara mallada
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
Quédache ben
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Du
00:00:03.127 --> 00:00:05.545
Oh daran erinnerst du dich also
00:00:05.546 --> 00:00:08.716
Keine Abtreibung Das wolltest du doch
00:00:11.052 --> 00:00:11.968
Ich behalte es
00:00:11.969 --> 00:00:15.221
Wie willst du ohne Geld ein Baby großziehen
00:00:15.222 --> 00:00:16.723
Ich komme zu Geld
00:00:16.724 --> 00:00:19.894
Ich zahle meine Schulden ab und kaufe ein Haus
00:00:22.271 --> 00:00:25.148
Das Baby hat keinen Vater also muss die Mutter Geld haben
00:00:25.149 --> 00:00:27.692
Bist du hier um zu Geld zu kommen
00:00:27.693 --> 00:00:30.695
Wie willst du das in deinem Zustand schaffen
00:00:30.696 --> 00:00:33.366
Ich will nichts von dir Spiel mir nichts vor
00:00:34.575 --> 00:00:36.494
Das steht dir nicht
00:00:38.496 --> 00:00:39.829
Das wolltest du mir sagen
00:00:39.083 --> 00:00:42.958
Nein Ich wollte dein lädiertes Gesicht bewundern
00:00:45.461 --> 00:00:46.671
Sieht gut aus
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Εσύ
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Δεν το ξέχασες
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Δεν το ξεφορτώθηκες Αφού το συμφωνήσαμε
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Θα το κρατήσω
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Πώς θα μεγαλώσεις ένα παιδί χωρίς λεφτά
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Θα βγάλω λεφτά
00:00:16.307 --> 00:00:19.227
Θα ξεπληρώσω το χρέος και θα μας βρω σπίτι
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
Αφού δεν έχει πατέρα πρέπει να βγάλω εγώ λεφτά
00:00:24.732 --> 00:00:26.484
Γι' αυτό ήρθες εδώ
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Πώς θα επιβιώσεις στην κατάστασή σου
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Δεν θα σου ζητήσω βοήθεια κόψε το θέατρο
00:00:34.158 --> 00:00:35.534
Δεν σου πάει
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
Αυτό ήρθες να πεις
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
Όχι ήρθα να δω πόσο σου τσαλάκωσαν τη μούρη
00:00:45.024 --> 00:00:46.002
Καλά να πάθεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
את
00:00:02.071 --> 00:00:04.067
אה את זה לא שכחת
00:00:05.213 --> 00:00:06.047
לא עשית הפלה
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
אמרת שתעשי
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
אני יולדת אותו
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
איך תגדלי תינוק בלי כסף
00:00:14.805 --> 00:00:15.806
אני ארוויח כסף
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
אני אחזיר את החוב שלי ואמצא לנו מקום לגור
00:00:21.896 --> 00:00:24.731
לתינוק הזה אין אבא אז אני זו שצריכה להרוויח כסף
00:00:24.732 --> 00:00:26.734
בגלל זה את כאן כדי להרוויח כסף
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
איך לעזאזל תחזיקי מעמד כאן במצבך
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
אני לא אבקש ממך עזרה אז תפסיק עם ההצגות
00:00:34.659 --> 00:00:35.576
זה לא מתאים לך
00:00:38.162 --> 00:00:40.288
זה מה שבאת להגיד לא
00:00:40.289 --> 00:00:42.375
באתי לראות איך פוצצו לך את הפרצוף
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
מגיע לך
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Te Ó tehát erről nem feledkeztél meg
00:00:04.629 --> 00:00:06.088
Nem vetetted el
00:00:06.964 --> 00:00:08.299
De hát megegyeztünk
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Megtartom
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Hogy nevelhetnél fel egy gyereket pénz nélkül
00:00:14.805 --> 00:00:19.143
Lesz pénzem Szerzek pénzt kifizetem az adósságom és lesz lakásunk
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Nincs apja szóval nekem kell pénzt keresnem
00:00:24.732 --> 00:00:26.734
Ezért jöttél Hogy pénzt keress
00:00:27.036 --> 00:00:30.195
És terhesen hogy akarsz itt életben maradni
00:00:30.196 --> 00:00:32.949
Nem kell segítened szóval ne add az aggódót
00:00:34.158 --> 00:00:35.368
Nem illik hozzád
00:00:38.162 --> 00:00:39.454
Ezért jöttél ide
00:00:39.455 --> 00:00:42.997
Nem Azért hogy lássam a szétvert képedet
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
Megérdemelted
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Kau
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
Oh kau belum melupakan ini
00:00:05.213 --> 00:00:08.299
Kau tidak menggugurkannya Kita sudah sepakat
00:00:10.593 --> 00:00:11.551
Akan kulahirkan
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Bagaimana kau bisa membesarkan bayi tanpa uang
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Aku akan mencari uang
00:00:16.307 --> 00:00:19.518
Aku akan mencari uang melunasi utang dan mencari rumah untuk kami
00:00:21.896 --> 00:00:24.731
Bayi ini tidak punya ayah jadi ibunya harus mencari uang
00:00:24.732 --> 00:00:26.859
Kau di sini untuk mencari uang
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Bagaimana kau bisa bertahan di sini dalam kondisi begini
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Aku takkan minta bantuanmu jadi jangan berlagak peduli
00:00:34.659 --> 00:00:35.066
Kau tidak pantas
00:00:38.012 --> 00:00:39.412
Itu yang mau kau katakan
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
Bukan aku ke sini mau melihat wajah bonyokmu
00:00:44.961 --> 00:00:45.795
Rasakan itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tu
00:00:03.753 --> 00:00:05.017
Questo te lo ricordi
00:00:05.171 --> 00:00:08.341
Non hai abortito Eravamo d'accordo
00:00:10.593 --> 00:00:11.593
Lo tengo
00:00:11.594 --> 00:00:14.846
Come pensi di crescere un bambino senza soldi
00:00:14.847 --> 00:00:16.348
Troverò i soldi
00:00:16.349 --> 00:00:19.477
Pagherò i miei debiti e troverò un posto per noi
00:00:21.896 --> 00:00:24.773
Non ha un padre quindi devo trovare io i soldi
00:00:24.774 --> 00:00:26.901
Per questo sei qui Per i soldi
00:00:27.402 --> 00:00:30.032
E come farai a sopravvivere nelle tue condizioni
00:00:30.321 --> 00:00:32.991
Non ti sto chiedendo aiuto puoi smetterla
00:00:34.002 --> 00:00:35.702
Non sei credibile
00:00:38.162 --> 00:00:39.496
Volevi dirmi questo
00:00:39.497 --> 00:00:42.375
No volevo vedere la tua faccia gonfia
00:00:45.001 --> 00:00:46.212
Ti sta bene
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
まさか
00:00:02.084 --> 00:00:04.628
これは覚えてるのね
00:00:04.629 --> 00:00:08.299
堕 お ろすことにしたじゃないか
00:00:10.551 --> 00:00:11.551
産む
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
一文無しで どう育てる気だ
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
稼ぐ
00:00:16.039 --> 00:00:19.227
借金を返して家も買う
00:00:21.771 --> 00:00:24.731
父親がいないんだから 稼がなきゃ
00:00:24.732 --> 00:00:26.567
稼ぎに来たと
00:00:27.036 --> 00:00:30.195
体を考えろ こんな所で
00:00:30.196 --> 00:00:32.949
取って付けたように言うな
00:00:34.158 --> 00:00:35.534
偽善者
00:00:38.001 --> 00:00:39.412
それを言いに
00:00:39.413 --> 00:00:42.025
殴られた顔を眺めに来た
00:00:44.961 --> 00:00:45.962
ざまみろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
너
00:00:03.836 --> 00:00:05.128
이건 기억하네
00:00:05.129 --> 00:00:06.172
안 지웠어
00:00:07.002 --> 00:00:08.299
지우기로 했잖아
00:00:10.676 --> 00:00:11.551
낳을 거야
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
지금 애를 어떻게 낳아서 키워 돈이 없는데
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
돈 벌 거야
00:00:16.039 --> 00:00:18.183
돈 벌어서 빚도 다 갚고
00:00:18.184 --> 00:00:19.268
집도 구하고
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
어차피 아빠 없이 키울 건데 엄마라도 돈이 있어야지
00:00:24.732 --> 00:00:26.525
그래서 여기 들어왔어 돈 벌려고
00:00:27.443 --> 00:00:28.526
너 지금 이 몸으로
00:00:28.527 --> 00:00:30.278
여기서 도대체 뭘 어떻게 하겠다는 건데
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
너한테 책임지라고 할 거 아니니까 너 하던 대로 해
00:00:34.045 --> 00:00:35.493
되게 안 어울려
00:00:38.162 --> 00:00:39.371
그 말 하려고 왔어
00:00:39.372 --> 00:00:40.288
아니
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
구경 왔어 너 처맞은 거
00:00:45.024 --> 00:00:45.092
보기 좋네
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Awak
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Nampaknya awak masih ingat lagi
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Awak tak gugurkan kandungan Kita dah setuju
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Saya nak anak ini
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Macam mana awak nak besarkan anak kalau tak ada duit
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Saya akan cari duit
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Saya akan cari duit bayar hutang dan cari tempat untuk kami
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Bayi ini tiada ayah jadi saya yang kena tanggung semuanya
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Sebab itu awak di sini Nak cari duit
00:00:27.485 --> 00:00:30.278
Macam mana awak nak bertahan dengan keadaan awak sekarang
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Saya takkan minta bantuan awak jadi berhenti berlakon
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Tak sesuai dengan awak
00:00:38.204 --> 00:00:39.454
Itu yang awak nak cakap
00:00:39.455 --> 00:00:42.025
Tak saya datang nak tengok muka awak
00:00:45.999 --> 00:00:45.092
Padan muka
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Du
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Du har ikke glemt dette nei
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Tok du ikke abort Vi ble jo enige
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Jeg beholder
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Hvordan skal du oppdra et barn uten penger
00:00:14.805 --> 00:00:19.352
Jeg skal tjene penger betale gjelda mi og skaffe et sted å bo
00:00:21.938 --> 00:00:24.731
Barnet har ingen far så jeg må tjene penger
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Kom du hit for å tjene penger
00:00:27.401 --> 00:00:30.153
Hvordan skal du overleve her i din tilstand
00:00:30.154 --> 00:00:32.949
Jeg skal ikke be deg om hjelp så ikke lat som
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Det kler deg ikke
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
Var det alt
00:00:39.413 --> 00:00:42.416
Nei jeg kom for å se det forslåtte ansiktet ditt
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
Som fortjent
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jesteś
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
No patrz o tym nie zapomniałeś
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Nie pozbyłaś się go Umawialiśmy się
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Urodzę je
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Jak chcesz wychować dziecko bez pieniędzy
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Zdobędę je
00:00:16.307 --> 00:00:19.435
Zdobędę pieniądze spłacę dług i kupię mieszkanie
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
To dziecko nie ma ojca więc ja muszę zarabiać
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Po to tu jesteś Żeby zarobić
00:00:27.401 --> 00:00:30.237
Jak chcesz tu przeżyć będąc w ciąży
00:00:30.238 --> 00:00:32.949
Nie proszę cię o pomoc więc odpuść teatrzyk
00:00:34.158 --> 00:00:35.493
To nie twój styl
00:00:38.162 --> 00:00:42.291
Przyszłaś mi to powiedzieć Przyszłam zobaczyć twoją obitą mordę
00:00:45.024 --> 00:00:46.001
Zasłużyłeś
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Você
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Ah então não se esqueceu disso
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Não fez o aborto A gente tinha concordado
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Não vou tirar
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Como vai criar um bebê sem ter um tostão
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Ganhando dinheiro
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
Vou quitar minhas dívidas e comprar uma casa pra nós
00:00:21.896 --> 00:00:24.731
Meu bebê não tem pai então preciso de dinheiro
00:00:24.732 --> 00:00:26.692
Pra isso que veio pra cá
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Como é que vai sobreviver aqui nessas condições
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Não quero sua ajuda Não finja preocupação
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Não está convencendo
00:00:38.204 --> 00:00:40.288
Isso que veio me dizer Não
00:00:40.289 --> 00:00:42.166
Vim ver sua cara toda roxa
00:00:45.997 --> 00:00:45.878
Bem feito
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ești
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Carevasăzică nu ai uitat
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
N ai făcut avort Așa ne înțeleseserăm
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Îl păstrez
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Cum vrei să crești un copil fără bani
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
O să fac rost de bani
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
O să mi plătesc datoriile și o să iau o casă
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
E un copil fără tată așa că îmi trebuie bani
00:00:24.732 --> 00:00:26.734
De asta ești aici Să faci bani
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Cum dracu' o să scapi cu viață în starea ta
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Nu îți cer ajutorul așa că lasă vrăjeala
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Nu te prinde
00:00:38.162 --> 00:00:39.496
Asta voiai să mi spui
00:00:39.497 --> 00:00:42.208
Nu Voiam să văd cum ți au pocit mutra
00:00:45.024 --> 00:00:46.017
Așa ți trebuie
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ты
00:00:03.753 --> 00:00:04.712
Не забыл
00:00:05.213 --> 00:00:06.422
Ты не сделала аборт
00:00:06.964 --> 00:00:08.299
Мы же договорились
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Я его оставлю
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Как ты будешь растить ребенка без денег
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
Заработаю
00:00:16.039 --> 00:00:19.227
Заработаю выплачу долг и куплю нам дом
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Раз у ребенка нет отца заработать придется мне
00:00:24.732 --> 00:00:26.525
Так ты тут ради денег
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Как ты тут собралась выжить в твоем состоянии
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Тебя просить не буду хорош комедию ломать
00:00:34.158 --> 00:00:35.409
Выглядишь глупо
00:00:38.162 --> 00:00:40.288
И ты пришла мне это сказать Нет
00:00:40.289 --> 00:00:42.291
Хотела на синяки твои поглядеть
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
Заслужил
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Oye
00:00:03.794 --> 00:00:05.128
Esto no lo olvidaste
00:00:05.129 --> 00:00:06.255
No abortaste
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
Lo decidimos juntos
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Lo voy a tener
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Cómo piensas criar a un bebé sin dinero
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
Voy a ganarlo
00:00:16.039 --> 00:00:19.518
Ganaré dinero saldaré mi deuda y conseguiré una casa
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Como el bebé no tiene padre debo ocuparme yo
00:00:24.732 --> 00:00:26.776
Por eso viniste Por el dinero
00:00:27.401 --> 00:00:30.237
Cómo diablos sobrevivirás si estás embarazada
00:00:30.238 --> 00:00:32.949
No te pediré ayuda así que déjate de dramas
00:00:34.158 --> 00:00:35.451
No va contigo
00:00:38.012 --> 00:00:39.496
Eso viniste a decirme
00:00:39.497 --> 00:00:42.208
No quería mirar de cerca los moretones
00:00:45.024 --> 00:00:45.092
Te los mereces
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Du
00:00:02.084 --> 00:00:04.628
Just det Du har inte glömt det här
00:00:05.171 --> 00:00:08.257
Gjorde du inte abort Vi var ju överens
00:00:10.509 --> 00:00:11.509
Jag behåller det
00:00:11.051 --> 00:00:14.762
Hur ska du kunna ta hand om ett barn utan pengar
00:00:14.763 --> 00:00:16.264
Jag ska tjäna pengar
00:00:16.265 --> 00:00:19.393
Jag ska betala min skuld och köpa ett hus åt oss
00:00:21.077 --> 00:00:24.689
Barnet har ingen pappa så jag måste tjäna pengar
00:00:24.069 --> 00:00:26.734
Är det därför du är här Pengar
00:00:27.318 --> 00:00:30.236
Hur fan ska du överleva här i ditt tillstånd
00:00:30.237 --> 00:00:32.907
Jag tänker inte be dig om hjälp så lägg av
00:00:34.116 --> 00:00:35.576
Det är inte klädsamt
00:00:38.012 --> 00:00:42.249
Är det vad du ville säga Nej jag ville se ditt blåslagna ansikte
00:00:44.919 --> 00:00:45.753
Rätt åt dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
น เธอ
00:00:03.794 --> 00:00:06.172
จ าเร องน ได ส นะ ไม ได เอาเด กออกเหรอ
00:00:07.002 --> 00:00:08.299
เราตกลงก นว าจะเอาออกน
00:00:10.676 --> 00:00:11.551
ฉ นจะเก บเด กไว
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
เธอจะเล ยงล กได ย งไง เง นก ไม ม
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
ฉ นจะหาเง นให ได
00:00:16.039 --> 00:00:19.001
หาเง น ใช หน ให หมด หาบ าน
00:00:21.812 --> 00:00:24.731
ย งไงเขาก ไม ม พ ออย แล ว อย างน อยแม ก ต องม เง นส
00:00:24.732 --> 00:00:26.484
เธอถ งได มาหาเง นท น หร อไง
00:00:27.401 --> 00:00:28.485
เธอท องโย แบบน
00:00:28.486 --> 00:00:30.278
ค ดจะเอาต วรอดจากท น ย งไง
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
ฉ นไม ได ขอให นายร บผ ดชอบ ท าเหม อนท เคยท าต อไปเถอะ
00:00:34.659 --> 00:00:35.066
ม นไม เข าก บนาย
00:00:38.162 --> 00:00:40.288
เธอมาหาฉ นเพ อพ ดค าน นเหรอ เปล า
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
ฉ นมาด นายโดนกระท บ
00:00:44.961 --> 00:00:45.962
สะใจด
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sen
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Bunu hatırlıyorsun yani
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Aldırmadın mı Bu konuyu konuşmuştuk
00:00:10.551 --> 00:00:11.551
Doğuracağım
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Beş parasızken doğum yapıp çocuğa nasıl bakacaksın
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Para kazanacağım
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Önce borcumu kapatacağım sonra bir ev bulacağım
00:00:21.771 --> 00:00:24.731
Bu bebek babasız büyüyeceği için para kazanmalıyım
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
O yüzden mi buradasın
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Şu anki durumunla nasıl sağ kalmayı düşünüyorsun
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Yardımını isteyen yok Numara çekmeyi kes
00:00:34.659 --> 00:00:35.066
Sana göre değil
00:00:38.162 --> 00:00:42.208
Bunu söylemeye mi geldin Hayır Dağılmış yüzüne bakmaya geldim
00:00:44.919 --> 00:00:46.003
Oh olsun
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ти
00:00:02.071 --> 00:00:04.712
То ти не забув
00:00:05.213 --> 00:00:08.299
Ти не зробила аборт Ми ж домовилися
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Я залишу дитину
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Як можна ростити дитину без грошей
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Я зароблю гроші
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Я зароблю гроші виплачу борг і знайду нам житло
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
У дитини немає тата тому гроші маю заробляти я
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Тому ти тут Щоб заробити
00:00:27.401 --> 00:00:30.237
Як ти збираєшся вижити у твоєму стані
00:00:30.238 --> 00:00:32.949
Я не проситиму твоєї допомоги тож не скигли
00:00:34.659 --> 00:00:35.576
Тобі не личить
00:00:38.012 --> 00:00:39.454
Ти це прийшла сказати
00:00:39.455 --> 00:00:42.333
Ні я прийшла подивитися на твоє побите обличчя
00:00:45.024 --> 00:00:45.836
Ти заслужив
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Em
00:00:02.071 --> 00:00:05.128
Anh vẫn còn nhớ cái này
00:00:05.129 --> 00:00:08.299
Em không phá thai à Chúng ta đã nhất trí rồi mà
00:00:10.635 --> 00:00:11.551
Tôi sẽ sinh con
00:00:11.552 --> 00:00:14.804
Em không có tiền thì làm sao mà sinh và nuôi con được
00:00:14.805 --> 00:00:16.306
Tôi sẽ kiếm tiền
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Tôi sẽ kiếm tiền trả hết nợ tìm nhà cho hai mẹ con
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Vì đứa bé sẽ lớn lên không có bố tôi phải kiếm tiền
00:00:24.732 --> 00:00:26.651
Em đến đây vì thế Để kiếm tiền
00:00:27.401 --> 00:00:30.278
Tình trạng hiện giờ của em sống sót ở nơi này kiểu gì
00:00:30.279 --> 00:00:32.949
Tôi sẽ không nhờ anh giúp nên khỏi diễn đi
00:00:34.158 --> 00:00:35.618
Không hợp với anh đâu
00:00:38.162 --> 00:00:39.412
Em qua đây để nói thế à
00:00:39.413 --> 00:00:42.208
Không tôi qua xem khuôn mặt bầm dập của anh
00:00:45.999 --> 00:00:46.003
Đẹp mặt thật
Available in 34 languages
Duration
47 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:31:22
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
2
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.