To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
너 때문이야 형님! 형님! 형님!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
It's your fault
00:00:04.212 --> 00:00:06.381
sobbing Brother tense music
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
I was going to bring back the magazines I swear
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
I had gathered them and I was going to bring them back
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
هذا خطؤك
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
يا أخي
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
كنت سأحضر لكم الذخيرة أقسم لك
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
جمعتها وكنت سأحضرها لكم
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Zure errua da
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Anaia
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Kargagailuak eramango nituen Benetan
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Bildu nituen eta eramango nituen
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
És culpa teva
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Senyor
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Anava a tornar amb els carregadors l'hi juro
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Els vaig recollir i els els anava a portar
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
都怪你
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
哥
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
我真打算把弹仓带过去的 我发誓
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
我都收集好了 就差带过去了
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Ti si kriv
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Brate Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:11.093
Namjeravao sam vam donijeti spremnike
00:00:11.999 --> 00:00:12.135
kunem se
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Skupio sam ih i namjeravao sam ih odnijeti
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Je to tvoje vina
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Prosím vás
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Chtěl jsem vám ty zásobníky přinést přísahám
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Posbíral jsem je a chtěl jsem vám je přinést
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Det er din skyld
00:00:03.795 --> 00:00:06.339
Broder
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Jeg ville hente magasinerne Det lover jeg
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Jeg havde dem og ville komme med dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Het is jouw schuld
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Ik wou je de magazijnen brengen Ik zweer het
00:00:12.136 --> 00:00:15.765
Ik had ze verzameld en wilde je ze brengen
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Ikaw ang may kasalanan
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Kuya Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Dadalhin ko naman talaga 'yong mga magazine e Totoo
00:00:12.136 --> 00:00:15.556
Nakuha ko na Ihahatid ko na sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Se on sinun syytäsi
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Veli
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Aioin tuoda ne lippaat teille Vannon sen
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Olin kerännyt ne ja aioin tuoda ne teille
00:00:01.042 --> 00:00:02.502
C'est ta faute
00:00:04.212 --> 00:00:06.422
Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.177
J'allais vous apporter les chargeurs promis
00:00:12.178 --> 00:00:15.473
Je les avais rassemblés et j'allais vous les apporter
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
É culpa túa
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Amigo
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Quería levarvos os cartuchos Xúroo
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Xuntáraos e ía volver con eles
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Es ist deine Schuld
00:00:04.045 --> 00:00:06.338
Gi hun
00:00:06.339 --> 00:00:12.135
Ich wollte euch die Magazine bringen das schwöre ich
00:00:12.136 --> 00:00:15.932
Ich hatte sie eingesammelt und wollte sie euch bringen
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Εσύ φταις
00:00:04.212 --> 00:00:06.381
Αδερφέ
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Θα σας έφερνα τους γεμιστήρες Το ορκίζομαι
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Τους είχα μαζέψει και θα τους έφερνα
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
זאת אשמתך
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
גי הון
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
התכוונתי להביא לכם את המחסניות אני נשבע
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
אספתי אותן והתכוונתי לקחת אותן אליכם
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
A te hibád
00:00:04.212 --> 00:00:06.089
Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Vissza akartam vinni nektek a tárakat Esküszöm
00:00:12.136 --> 00:00:15.139
Összegyűjtöttem őket már éppen indultam volna
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Ini salahmu
00:00:04.045 --> 00:00:06.339
Bang Bang Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:10.926
Aku hendak membawakan magasinnya
00:00:10.927 --> 00:00:12.135
Aku bersumpah
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Aku sudah mengumpulkannya dan hendak membawakannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
È colpa tua
00:00:04.128 --> 00:00:06.255
Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Io volevo portarvi le munizioni te lo giuro
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Le ho recuperate e volevo portarvele
00:00:00.958 --> 00:00:02.502
お前のせいだ
00:00:04.045 --> 00:00:05.001
兄貴
00:00:05.996 --> 00:00:08.465
どうか俺の話を 聞いてください
00:00:08.466 --> 00:00:12.135
ちゃんと弾倉を 運ぶつもりでした
00:00:12.136 --> 00:00:15.973
弾倉を集めて 戻ろうとしたんです
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
너 때문이야
00:00:04.045 --> 00:00:06.129
형님 형님 형님
00:00:06.013 --> 00:00:08.423
저 저 저요
00:00:08.424 --> 00:00:11.218
저 탄창 저 탄창 진짜 가져가려고 했었어요
00:00:11.219 --> 00:00:13.072
정말이에요 그래서 탄창도 다 모았고요
00:00:13.721 --> 00:00:15.348
그거 갖고 올라가려고 했어요
00:00:01.084 --> 00:00:02.335
Salah kau
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Abang
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Sumpah Saya memang nak hantar magazin itu
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Saya dah kumpul semuanya dan saya nak hantar kepada awak
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Det er din skyld
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Jeg hadde tenkt til å hente magasinene jeg sverger
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Jeg hadde funnet dem og skulle komme med dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
To twoja wina
00:00:04.017 --> 00:00:06.339
Bracie
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Chciałem przynieść te magazynki Przysięgam
00:00:12.136 --> 00:00:15.306
Pozbierałem je i już miałem z nimi iść
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
A culpa é tua
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Irmão
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Ia levar vos os carregadores juro
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Juntei os e ia levá los
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
E vina ta
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Frate
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Voiam să ți aduc încărcătoarele Jur
00:00:12.136 --> 00:00:15.001
Le strânsesem și voiam să ți le aduc
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Это всё из за тебя
00:00:04.128 --> 00:00:06.172
Брат
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Я хотел принести вам магазины Клянусь
00:00:12.136 --> 00:00:15.556
Я их собрал и собирался нести вам
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Es culpa tuya
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Gi hun
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Iba a llevar los cartuchos Te lo juro
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Ya los tenía e iba a llevarlos
00:00:00.958 --> 00:00:02.502
Det är ditt fel
00:00:04.253 --> 00:00:06.589
Min broder
00:00:07.507 --> 00:00:12.135
Jag skulle komma med magasinen jag lovar och svär
00:00:12.136 --> 00:00:15.848
Jag hade samlat ihop dem och skulle ta dem till dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
เป นเพราะแก
00:00:04.045 --> 00:00:06.129
พ คร บ พ
00:00:06.013 --> 00:00:08.423
ผม ผม
00:00:08.424 --> 00:00:11.218
ผมต งใจจะเอาซองกระส นไปจร งๆ
00:00:11.219 --> 00:00:12.135
ผมพ ดจร งนะคร บ
00:00:12.136 --> 00:00:13.072
ผมถ งได รวบรวมม นมาหมดแล ว
00:00:13.721 --> 00:00:15.515
และก าล งจะเอาข นไปให
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Senin suçun
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Gi hun abi
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Size şarjörleri getirecektim Yemin ederim
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Hepsini toplamıştım size getirmek üzereydim
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Це ти винен
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Брате
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Я збирався принести магазини Присягаюся
00:00:12.136 --> 00:00:15.306
Я зібрав їх і збирався принести вам
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Tại mày
00:00:04.212 --> 00:00:06.339
Anh ơi
00:00:07.548 --> 00:00:12.135
Em thật sự đã định mang đạn cho các anh Thật đấy
00:00:12.136 --> 00:00:15.431
Em đã gom đạn và định mang cho các anh
Available in 33 languages
Duration
7 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:43:10
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.