To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Now, aren't you a little oldto be this clueless?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
[scoffs]
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Now, aren't you a little oldto be this clueless?
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
لأنني فككت وثاقك
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
هل يسمح لك سن ك بأن تكون بمثل هذه السذاجة أو الغباء
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
因為我幫妳解開了啊
00:00:02.335 --> 00:00:04.545
你都這把年紀了 是天真還是傻啊
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Ja sam tebe odvezao
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Nisi li prestar da budeš tako naivan i glup
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Protože já jsem tě rozvázal
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
To jseš tak naivní nebo blbej
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Fordi jeg bandt dig op
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Er du ikke for gammel til at være så naiv eller dum
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Omdat ik jou ook heb losgemaakt
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Ben je niet te oud om zo naïef of dom te zijn
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Koska minä vapautin sinut
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Etkö ole liian vanha ollaksesi naiivi tai tyhmä
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Parce que je t'ai détachée
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Tu n'es pas trop vieux pour être aussi stupide
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Weil ich dich losgebunden habe
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Bist du nicht zu alt um so blöd zu sein
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Επειδή σε έλυσα
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Δεν είσαι μεγάλος για να είσαι αφελής ή ηλίθιος
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
כי אני שחררתי אותך מהחבלים
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
אתה לא מבוגר מדי כדי להיות כל כך תמים או טיפש
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Azért mert én is eloldoztalak
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Nem vagy kicsit öreg ahhoz hogy ilyen hülye legyél
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Apa kau naif atau bodoh
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Perché ti ho slegato io
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Non sei troppo vecchio per essere ingenuo o stupido
00:00:02.294 --> 00:00:04.063
私がほどくとでも思う
00:00:00.507 --> 00:00:01.055
아 내가 너 풀어 줬으니까
00:00:02.551 --> 00:00:04.553
그 나이에 순진한 거야 멍청한 거야
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Awak naif atau bodoh
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Fordi jeg slapp deg løs
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Er du ikke for gammel til å være naiv eller dum
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Bo ja cię rozwiązałem
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Nie jesteś za stary na taką naiwność
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Porque eu te desamarrei
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Não é velho demais para ser ingênuo ou burro
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Pentru că și eu te am dezlegat
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Nu ești prea bătrân să fii atât de naiv sau prost
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Потому что я тебя развязал
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Ты же не ребенок чтобы быть таким тупым
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Porque yo te desaté
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
No eres viejo para ser tan ingenuo o estúpido
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
För att jag knöt loss dig
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Är du inte för gammal för att vara så naiv
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
ก เพราะฉ นช วยแก ม ดให เธอแล วไง
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
อาย ป นน นแล ว น ซ อหร อโง ก นแน
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Çünkü ben seni çözdüm
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Bu kadar saf veya aptal olacak yaşı geçmedin mi
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Бо я розв'язав тебе
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Ти не надто старий щоб бути таким наївним і дурним
00:00:00.498 --> 00:00:01.542
Tôi đã gỡ cho cô mà
00:00:02.335 --> 00:00:04.067
Già đầu rồi còn vậy là ngây thơ hay ngu ngốc đây
Available in 29 languages
Duration
6 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:14:21
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.