To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Now you got me out here doing all this shitfor absolutely nothing
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Now you got me out here
00:00:02.042 --> 00:00:04.253
doing all this shitfor absolutely nothing.
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
لماذا سحبتك من الماء في ذلك اليوم
00:00:01.542 --> 00:00:03.961
لأخاطر بحياتي وأقوم بهذا الهراء بلا جدوى
00:59:59.414 --> 00:00:01.499
Zergatik atera zintudan uretatik egun hartan
00:00:01.005 --> 00:00:04.211
Eta zertarako arriskatzen dut bizia ezeren truke
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
Per què et vaig haver de rescatar aquell dia
00:00:01.542 --> 00:00:03.961
i acabar arriscant la vida per res
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
我那天为什么要把黄警官救出来
00:00:01.542 --> 00:00:03.961
不赚钱 还冒着生命危险做这种事
00:59:59.414 --> 00:00:01.332
Zašto sam vas morao izvući iz vode onog dana
00:00:01.333 --> 00:00:03.961
i riskirati život radeći ovo sranje nizašto
00:59:59.414 --> 00:00:01.499
Proč jsem tě musel ten den vytáhnout z moře jen proto
00:00:01.005 --> 00:00:04.086
abych teď riskoval svůj krk a nic z toho
00:59:59.414 --> 00:00:03.961
Hvorfor hev jeg dig op af vandet den dag for at sætte livet på spil med det her
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
Waarom moest ik je die dag uit het water trekken
00:00:01.542 --> 00:00:03.961
en nu m'n leven riskeren voor niets
00:00:00.499 --> 00:00:04.753
Pero bakit nilalagay mo sa panganib ang buhay ko nang walang kapalit na pera
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
Miksi minun piti nostaa sinut vedestä sinä päivänä
00:00:01.542 --> 00:00:04.378
ja vaarantaa henkeni nyt saamatta mitään
00:59:59.414 --> 00:00:01.666
Je t'ai sorti de l'eau ce jour là et je me retrouve aujourd'hui
00:00:01.667 --> 00:00:04.336
à risquer gracieusement ma vie dans ces expéditions
00:59:59.414 --> 00:00:01.249
Keine Ahnung wieso ich dich aus dem Wasser gezogen hab
00:00:01.025 --> 00:00:04.253
Jetzt riskiere ich alles ohne dass es mir Geld einbringt
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
Τι ήθελα και σ' έβγαλα εκείνη τη μέρα
00:00:01.542 --> 00:00:03.961
και τώρα ρισκάρω μάταια τη ζωή μου
00:59:59.414 --> 00:00:01.499
למה הייתי צריך להוציא אותך מהמים באותו יום
00:00:01.005 --> 00:00:03.961
בשביל לסכן את חיי בלי תמורה
00:00:00.081 --> 00:00:03.376
Kicibáltalak a vízből Hwang nyomozó és most már az életemet is kockára teszem
00:00:03.377 --> 00:00:04.462
tök ingyen
00:59:59.414 --> 00:00:01.207
Kenapa aku harus menarikmu keluar dari air hari itu
00:00:01.208 --> 00:00:04.127
dan mempertaruhkan nyawaku demi pekerjaan yang tak menghasilkan uang
00:00:04.128 --> 00:00:06.588
menghela napas Aku sangat berterima kasih padamu karena itu
00:59:59.414 --> 00:00:01.374
Ma perché quel giorno ti ho tirato fuori dall'acqua
00:00:01.375 --> 00:00:04.794
per poi rischiare la pelle in un lavoro che non fa guadagnare
00:59:59.414 --> 00:00:01.082
ファン刑事を助けちまったせいで
00:00:01.083 --> 00:00:04.336
カネにならないことを 命懸けでやるハメんなって
00:59:59.414 --> 00:00:01.499
내가 어쩌다가 그때 거기서 황 형사를 건져 내 가지고
00:00:01.005 --> 00:00:03.961
돈도 안 되는 이 짓을 목숨 걸고 하고 있을까
00:59:59.414 --> 00:00:01.624
Kenapalah aku selamatkan kau tempoh hari
00:00:01.625 --> 00:00:04.211
dan membahayakan nyawa aku kerana benda sia sia ini
00:59:59.414 --> 00:00:01.541
Hvorfor måtte jeg dra deg opp av vannet den dagen
00:00:01.542 --> 00:00:03.961
og risikere livet mitt for ingenting
00:59:59.414 --> 00:00:03.377
Po co ja cię wyciągałem z wody Żeby teraz ryzykować życiem po nic
00:59:59.414 --> 00:00:01.666
Não sei por que fui te tirar do mar naquele dia inspetor Hwang
00:00:01.667 --> 00:00:04.753
pra ficar arriscando minha vida com um trabalho que não dá dinheiro
00:00:00.958 --> 00:00:04.753
și să îmi risc viața făcând toată treaba asta care nu aduce bani
00:00:00.081 --> 00:00:01.916
И зачем я тебя из воды вытащил детектив Хван
00:00:01.917 --> 00:00:04.295
Жизнью рискую работаю за спасибо
00:59:59.998 --> 00:00:01.332
Por qué tuve que rescatarte del agua aquel día
00:00:01.333 --> 00:00:04.253
y terminar arriesgando mi vida haciendo esto gratis
00:59:59.414 --> 00:00:01.624
Varför skulle jag dra upp dig ur vattnet den där dagen
00:00:01.625 --> 00:00:04.253
bara för att riskera mitt liv för ingenting
00:00:00.916 --> 00:00:04.295
แล วมาเส ยงตาย แบบไม ได ต งค แบบน ด วยนะ น กส บฮว ง
00:59:59.414 --> 00:00:01.082
O gün seni ne diye kurtardım da Dedektif Hwang
00:00:01.083 --> 00:00:04.253
bana para getirmeyen bu iş için canımı tehlikeye attım
00:59:59.497 --> 00:00:01.082
Навіщо я витягав вас із води того дня детективе Хване
00:00:01.083 --> 00:00:04.211
і зараз ризикую життям на роботі яка не приносить грошей
00:59:59.497 --> 00:00:01.833
Tự nhiên bữa đó nhảy xuống cứu cảnh sát Hwang chi để giờ phải liều cái thân già
00:00:01.834 --> 00:00:04.544
làm cái công việc hổng được đồng nào hết trơn
Available in 32 languages
Duration
5 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:22:18
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.