To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, when I was a kid,I had problems digesting it, so I just skipped milkwhen I was in school
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Oh, when I was a kid,I had problems digesting it,
00:00:03.628 --> 00:00:06.013
so I just skipped milkwhen I was in school.
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
لم أتقب له قط حتى عندما كنت طفل ا
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
لذا لم أشترك في شراء الحليب يوم ا عندما كنت في المدرسة
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
我小時候喝了一般牛奶就會消化不良
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
所以在學校都沒有訂牛奶
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nisam ga mogao probaviti ni kao dijete
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
u školi nikad nisam tražio mlijeko
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nikdy jsem ho nestrávil ani jako dítě
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
Ve škole jsem si ho nikdy nebral
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Selv som barn kunne jeg ikke fordøje det
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
så jeg var aldrig med i skolens mælkeordning
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ik kon het als kind al niet verteren
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
dus ik heb me op school nooit opgegeven voor melk
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
En pystynyt sulattamaan sitä edes lapsena
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
En juonut maitoa koulussakaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Même enfant je n'ai jamais pu le digérer
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
Je n'en buvais jamais à l'école
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Schon als Kind konnte ich sie nicht verdauen
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
ich habe sie in der Schule nie bestellt
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Δεν μπορούσα να το χωνέψω ούτε ως παιδί
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
γι' αυτό δεν έπαιρνα ποτέ γάλα στο σχολείο
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
אני לא מסוגל לעכל את זה מאז שהייתי ילד
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
אז לא נרשמתי לקבל חלב בבית הספר
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Már gyerekkoromban se tudtam megemészteni
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
ezért az iskolatejért sem jelentkeztem
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Karena tak bisa mencernanya
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
aku tak pernah ambil susu bagianku saat bersekolah dulu
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Non l'ho mai digerito neanche da bambino
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
non me lo davano neanche a scuola
00:00:01.999 --> 00:00:06.133
白牛乳だと下すので 学校でも飲まなかったんです
00:00:01.092 --> 00:00:03.636
어릴 때도 이 흰 우유를 먹으면 소화가 안돼서
00:00:03.072 --> 00:00:06.018
제가 학교에서 우유 급식도 안 했거든요
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Sejak kecil pun saya tak boleh hadam susu putih
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
Ketika di sekolah saya tak minum susu yang diberikan
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Jeg kunne aldri fordøye det selv ikke som barn
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
så jeg bestilte aldri melk på skolen
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nigdy go nie trawiłem
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
więc w szkole go nie dostawałem
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nem em criança o conseguia digerir
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
por isso nunca recebi leite na escola
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nu l puteam digera nici când eram mic
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
așa că nu m am înscris să primesc lapte la școală
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Я его не перевариваю с самого детства
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
я даже в школе не брал молока
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nunca pude digerirla ni de niño
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
así que nunca pedía leche en la escuela
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Jag kunde inte ens smälta det som barn
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
så jag tog aldrig mjölk i skolan
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
ขนาดตอนเด กๆ ผมด มนมจ ดแล วม นไม ย อย
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
ก เลยไม ร บนมท โรงเร ยนเลยนะคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Çocukken bile hazımsızlık yapardı
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
ben de okulda dağıtılan sütlerden almazdım
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Я його не міг перетравити навіть коли був дитиною
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
тому я ніколи в школі не записувався на молоко
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hồi nhỏ tôi uống sữa này không tiêu
00:00:03.586 --> 00:00:06.013
nên lúc đi học cũng không đăng ký mua sữa
Available in 29 languages
Duration
7 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:27:04
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.