To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"Try not to keep your eggsin the same basket." Listen to him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
"Try not to keep your eggsin the same basket."
00:00:03.169 --> 00:00:04.212
[chuckles]
00:00:04.879 --> 00:00:06.214
Listen to him.
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
لا تضع كل البيض في سلة واحدة
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
不要把雞蛋放到同一個籃子裡
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
老先生
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ne stavljaj sva jaja u istu košaru
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Gospodine
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Nesázej všechno na jednu kartu
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Pane
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Sæt ikke alt på ét bræt
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Hr
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
'Niet op één paard wedden '
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Meneer
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Älä laita kaikkia munia samaan koriin
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Herra
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
mettre tous ses œufs dans le même panier
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Monsieur
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Setz nicht alles auf eine Karte
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Weißt du
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Μην τα παίζεις όλα για όλα
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Κύριε
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
אסור לשים את כל הביצים בסל אחד
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
אדוני
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ne tegyél fel mindent egy lapra
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Uram
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Jangan simpan semua telurmu di keranjang yang sama
00:00:04.921 --> 00:00:05.922
Pak
00:00:06.999 --> 00:00:09.001
dia adalah orang terpintar yang masuk jurusan administrasi bisnis di SNU
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Mai puntare tutto su una carta sola
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Signore
00:00:00.376 --> 00:00:03.013
投資でも 1点集中は避けるものだ
00:00:04.924 --> 00:00:05.925
おじいさん
00:00:06.008 --> 00:00:09.136
彼はソウル大 経営学科 首席入学で
00:00:01.005 --> 00:00:03.136
'계란을 한 바구니에 담지 마라'
00:00:03.219 --> 00:00:04.971
기훈의 웃음
00:00:05.054 --> 00:00:06.431
기훈 영감님 일남이 호응한다
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Jangan letak semua telur dalam satu bakul
00:00:04.921 --> 00:00:05.922
Tuan
00:00:06.999 --> 00:00:09.001
dia alumni Jurusan Perniagaan Universiti Kebangsaan Seoul
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ikke legg alle eggene i samme kurv
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Sir
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Proszę pana
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Senhor
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Nu ți pune toate ouăle în același coș
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Domnule
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Не храни все яйца в одной корзине
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Видите ли
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
No pongas todos los huevos en una canasta
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Oye
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Lägg inte alla ägg i samma korg
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Du
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
อย าใส ไข ลงในตะกร าใบเด ยว
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
ค ณตาคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Tüm yumurtaları aynı sepete koyma
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Bey amca
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Не став на кін усього одразу
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Пане
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Đừng bỏ hết trứng vào một giỏ
00:00:04.921 --> 00:00:06.256
Bác ơi
Available in 29 languages
Duration
7 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:32:43
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.