To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
세모 총각 그, 이상한 가면뒤집어쓰고 있어도, 그
Full Transcript
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Mr Triangle
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Even though you're wearing a weird mask you're still human aren't you
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
In the outside world you might have a sister like her
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
and a mom like me
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
When ladies say they need to use the bathroom
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
it's for reasons they can't tell you
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
If you can't understand that
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
you shouldn't even call yourself human You really shouldn't
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
يا سيد مثلث
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
مع أنك تضع قناع ا غريب ا فأنت تبقى إنسان ا أليس كذلك
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
في العالم الخارجي ربما لديك أخت مثلها
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
وأم مثلي
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
حين تقول السيدات إنهن يردن دخول الحم ام
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
فهذا لأسباب لا يمكنهن إخبارك بها
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
إن كنت لا تفهم ذلك
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
فيجب أل ا تحسب نفسك إنسان ا حتى صدق ا
00:00:01.083 --> 00:00:02.126
Triangelu jauna
00:00:02.793 --> 00:00:08.174
Maskara jantzita ere pertsona bat zara ezta
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Kanpoan bere adineko arreba bat izango duzu
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
edo nire adineko ama bat
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Emakumeok komunera joan behar izaten dugunean
00:00:19.081 --> 00:00:23.189
aipatu ezin ditugun arrazoiengatik izaten da
00:00:23.731 --> 00:00:25.941
Ez baduzu ulertzen
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
ezin duzu zeure burua gizakitzat jo Benetan ezin duzu
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Senyor Triangle
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Encara que porti aquesta màscara vostè també és humà no
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
En el món real potser té una germana com ella
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
i una mare com jo
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Quan les dones diuen que han d'anar al lavabo
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
és per motius que no es poden dir
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Si no ho entén
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
és que no és humà No ho pot ser de cap manera
00:00:01.083 --> 00:00:02.989
这位三角形小伙子
00:00:02.752 --> 00:00:06.088
虽然你戴着奇怪的面具
00:00:06.923 --> 00:00:08.132
你也是人 对吧
00:00:08.925 --> 00:00:11.001
三角形小伙子 你在外面的世界
00:00:11.093 --> 00:00:15.181
可能也有这样的姐妹 还有我这样的母亲
00:00:15.973 --> 00:00:18.975
女孩子说想去卫生间
00:00:18.976 --> 00:00:23.147
是因为有不好意思说出来的情况
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
这都不让去的话
00:00:26.067 --> 00:00:29.737
三角形小伙子 你有点不近人情了 这样可不行啊
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
G Trokute
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Iako nosite čudnu masku čovjek ste zar ne
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
U vanjskom svijetu možda imate sestru poput nje
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
i mamu poput mene
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Kad dame kažu da moraju na zahod
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
iz razloga je koje vam ne mogu reći
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Ako to ne razumijete
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
ne biste se trebali ni zvati čovjekom Ne biste
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Pane Trojúhelníku
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
I když na sobě máte divnou masku jste pořád člověk ne
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Venku máte možná sestru jako je ona
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
a mámu jako jsem já
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Když dámy řeknou že musí na záchod
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
tak vám nemůžou říct proč
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Jestli to nechápete
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
tak si fakt ani nemůžete říkat člověk
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Hr Trekant
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Den underlige maske til trods er du stadig menneske ikke
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
I det virkelige liv har du måske en søster som hende
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
og en mor som mig
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Når damer siger at de skal på toilettet
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
er det af grunde de ikke kan sige til dig
00:00:23.648 --> 00:00:28.401
Forstår du ikke det så er du intet menneske
00:00:28.402 --> 00:00:30.154
På ingen måde
00:00:01.083 --> 00:00:02.709
Meneer Driehoek
00:00:02.071 --> 00:00:08.424
Ook al draag je een raar masker je bent nog wel een mens toch
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
In de buitenwereld heb je misschien een zus zoals zij
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
en een moeder als ik
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Als dames zeggen dat ze naar het toilet moeten
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
kunnen ze niet zeggen waarom
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Als je dat niet begrijpt
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
mag je jezelf geen mens noemen Echt waar
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Manong Tatsulok
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Kahit kakaiba ang maskara mo tao ka pa rin di ba
00:00:08.925 --> 00:00:15.389
Baka may kapatid ka na kagaya niya at nanay na kagaya ko sa labas
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Kung kailangang magbanyo ng mga babae
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
dahil 'yon sa mga dahilan na di nila puwedeng sabihin
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Kung di mo naiintindihan 'yon
00:00:25.942 --> 00:00:28.485
dapat di mo tawaging tao ang sarili mo
00:00:28.486 --> 00:00:30.154
Hindi talaga
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Herra Kolmio
00:00:02.835 --> 00:00:08.424
Vaikka sinulla on outo naamari olet yhä ihminen vai mitä
00:00:08.966 --> 00:00:13.136
Ulkomaailmassa sinulla saattaa olla hänen kaltaisensa sisko
00:00:13.137 --> 00:00:15.431
ja kaltaiseni äiti
00:00:16.999 --> 00:00:19.851
Kun naiset sanovat että on päästävä vessaan
00:00:19.852 --> 00:00:23.688
sille on syy jota he eivät voi kertoa
00:00:23.689 --> 00:00:25.982
Jos et ymmärrä sitä
00:00:25.983 --> 00:00:30.154
sinun ei edes pitäisi kutsua itseäsi ihmiseksi Ei tosiaan
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
monsieur Triangle
00:00:02.793 --> 00:00:08.424
Sous ce masque bizarre vous êtes un être humain n'est ce pas
00:00:08.966 --> 00:00:13.136
À l'extérieur vous avez peut être une sœur comme elle
00:00:13.137 --> 00:00:15.431
et une mère comme moi
00:00:16.999 --> 00:00:19.851
Quand une dame a besoin d'aller aux toilettes
00:00:19.852 --> 00:00:23.647
elle ne peut décemment pas vous expliquer pourquoi
00:00:23.648 --> 00:00:25.982
Si vous n'arrivez pas à comprendre ça
00:00:25.983 --> 00:00:30.154
vous ne pouvez vraiment pas vous qualifier d'humain
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Sr Triángulo
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Aínda que leves unha máscara rara es humano non si
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
No mundo exterior se cadra tes unha irmá coma ela
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
ou unha nai coma min
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Cando as mulleres din que teñen que ir ao baño
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
é por razóns que non che poden dicir
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Se non podes entender iso
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
non deberías considerarte humano De verdade que non
00:00:01.083 --> 00:00:02.667
Herr Dreieck
00:00:02.668 --> 00:00:08.798
Sie tragen diese komische Maske aber Sie sind ein Mensch oder
00:00:08.799 --> 00:00:13.999
Vielleicht haben Sie eine Schwester wie sie
00:00:13.001 --> 00:00:15.889
und eine Mutter wie mich
00:00:15.089 --> 00:00:19.809
Wenn Frauen auf die Toilette gehen wollen
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
dann aus Gründen die sie nicht preisgeben möchten
00:00:23.648 --> 00:00:30.154
Das nicht zu verstehen wäre unmenschlich Tun Sie das nicht
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Κύριε Τρίγωνε
00:00:02.793 --> 00:00:08.257
Μπορεί να φοράτε περίεργη μάσκα αλλά παραμένετε άνθρωπος σωστά
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Μπορεί στον έξω κόσμο να έχετε μια αδερφή σαν αυτήν
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
ή μια μάνα σαν εμένα
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Όταν οι κυρίες λένε ότι θέλουν να πάνε τουαλέτα
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
είναι για λόγους που δεν μπορούν να σας πουν
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Αν δεν το καταλαβαίνετε αυτό
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
δεν θα έπρεπε να λέγεστε άνθρωπος Αλήθεια δεν θα έπρεπε
00:00:01.083 --> 00:00:02.043
מר משולש
00:00:02.793 --> 00:00:08.132
אתה אולי חובש מסכה מוזרה אבל אתה עדיין אנושי נכון
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
בעולם בחוץ אולי יש לך אחות כמוה
00:00:13.001 --> 00:00:15.223
ואמא כמוני
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
כשנשים אומרות שהן צריכות ללכת לשירותים
00:00:19.081 --> 00:00:23.231
זה מסיבות שהן לא יכולות להגיד לך
00:00:23.731 --> 00:00:25.941
ואם לא תיתן לנו להשתמש בשירותים
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
זה ממש יהיה לא אנושי מצידך ואתה ממש לא רוצה להיות כזה
00:00:01.083 --> 00:00:02.021
Háromszög úr
00:00:02.793 --> 00:00:08.216
Tudom hogy maszkot visel de alatta maga is csak ember nem igaz
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
A való világban talán magának is van egy lánytestvére
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
Az anyja talán olyan mint én
00:00:16.999 --> 00:00:19.809
Amikor a nőknek használniuk kell a mosdót
00:00:19.081 --> 00:00:23.231
tudhatná hogy nem tartozik magára miért
00:00:23.773 --> 00:00:25.941
Ha ezt nem hajlandó megérteni
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
az nagyon embertelen dolog lenne magától Szóval legyen szíve
00:00:01.083 --> 00:00:02.251
Pak Segitiga
00:00:02.752 --> 00:00:08.424
Meski kau memakai topeng aneh kau masih manusia bukan
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Di luar sana kau mungkin punya saudari seperti dia
00:00:13.001 --> 00:00:15.514
dan ibu sepertiku
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Saat perempuan bilang mereka perlu menggunakan toilet
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
itu untuk alasan yang tidak bisa mereka sampaikan kepadamu
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Jika kau tidak bisa memahami itu
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
kau seharusnya tidak boleh menyebut dirimu manusia Sungguh
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Signor Triangolo
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
anche se porta una strana maschera è sempre un essere umano no
00:00:08.925 --> 00:00:11.001
Fuori di qua
00:00:11.093 --> 00:00:15.514
magari ha una sorella come lei e una mamma come me
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
A volte noi donne dobbiamo andare in bagno
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
e lei lo sa non possiamo sempre dire perché
00:00:23.648 --> 00:00:26.983
Proibircelo sarebbe davvero disumano
00:00:26.984 --> 00:00:30.154
Su ci faccia andare
00:00:01.083 --> 00:00:02.584
三角のあんちゃん
00:00:02.585 --> 00:00:06.422
あなた 変な仮面を かぶってるけど
00:00:06.923 --> 00:00:08.382
人間よね
00:00:08.925 --> 00:00:11.001
あなたにも外には
00:00:11.093 --> 00:00:15.514
こんな妹だとか 私のような母がいるでしょ
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
女の人が トイレに行くということは
00:00:19.081 --> 00:00:23.231
人には言えない事情があるの
00:00:23.731 --> 00:00:25.982
それを止めるなんて
00:00:25.983 --> 00:00:28.401
あなたは人間じゃない
00:00:28.402 --> 00:00:29.737
いけないわ
00:00:01.083 --> 00:00:02.168
세모 총각
00:00:02.752 --> 00:00:06.088
그 이상한 가면 뒤집어쓰고 있어도 그
00:00:06.923 --> 00:00:08.132
사람 맞지요 응
00:00:08.925 --> 00:00:11.001
세모 총각도 밖에 나가면은
00:00:11.093 --> 00:00:13.999
이런 누이도 있을 것이고
00:00:13.001 --> 00:00:15.181
또 나 같은 엄마도 있을 것인디
00:00:15.973 --> 00:00:18.975
그 이 여자들이 화장실에 가려고 한다면은
00:00:18.976 --> 00:00:23.147
이게 좀 말 못 할 사정이 있는 건디
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
아휴 이거를 못 가게 하면은
00:00:26.067 --> 00:00:28.401
세모 총각은 저 아휴 사람도 아닌
00:00:28.402 --> 00:00:30.154
아휴 그러면 안 되지
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
En Segi Tiga
00:00:02.835 --> 00:00:08.299
Walaupun awak pakai topeng pelik awak masih manusia bukan
00:00:08.966 --> 00:00:13.178
Di dunia luar mungkin awak ada adik seperti dia
00:00:13.179 --> 00:00:15.389
dan mak seperti saya
00:00:16.999 --> 00:00:19.851
Apabila perempuan kata mereka perlu ke tandas
00:00:19.852 --> 00:00:23.073
ada sebab yang mereka tak boleh beritahu awak
00:00:23.731 --> 00:00:25.982
Kalau awak tak faham
00:00:25.983 --> 00:00:30.154
awak tak patut gelar diri awak manusia Memang tak patut
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Herr Trekant
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Selv om du har på deg en rar maske er du fortsatt et menneske ikke sant
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
I verden utenfor har du kanskje en søster som henne
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
og en mor som meg
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Når damer sier at de må på do
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
så kan de ikke fortelle deg grunnen
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Hvis du ikke forstår det
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
burde du ikke engang kalle deg et menneske Det mener jeg
00:00:01.083 --> 00:00:02.251
Panie trójkącie
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Choć nosi pan tę dziwną maskę jest pan człowiekiem prawda
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Może na zewnątrz ma pan siostrę taką jak ona
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
i matkę taką jak ja
00:00:16.001 --> 00:00:19.851
Kiedy kobieta mówi że potrzebuje łazienki
00:00:19.852 --> 00:00:23.647
chodzi o sprawy w które nie może się wdawać
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Jeśli pan tego nie rozumie
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
nie powinien pan się uważać za człowieka
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Sr Triângulo
00:00:02.793 --> 00:00:06.297
Apesar da máscara esquisita
00:00:06.881 --> 00:00:08.424
ainda é humano né
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Lá fora talvez você tenha uma irmã como ela
00:00:13.001 --> 00:00:15.264
uma mãe como eu
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Quando nós mulheres dizemos que precisamos usar o banheiro
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
é por motivos que não podemos contar
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Se não entende isso
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
não dá nem pra se chamar de humano sinceramente
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Domnule Triunghi
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Oi purta matale masca aia năstrușnică dar tot om ești nu i așa
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
În lumea de afară ai putea avea o soră ca ea
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
și o mamă ca mine
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Când spun doamnele că au nevoie la baie
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
nu se cade să ți spună și de ce
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Dacă nu înțelegi atâta lucru
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
nu știu ce fel de om ești matale pe cuvânt de onoare
00:00:01.083 --> 00:00:06.214
Господин Треугольник вы хоть и носите странную маску
00:00:06.797 --> 00:00:08.341
но вы ведь всё же человек
00:00:08.883 --> 00:00:11.001
Возможно там в обычной жизни
00:00:11.093 --> 00:00:15.348
у вас есть сестра как она и мама как я
00:00:15.973 --> 00:00:19.726
Когда женщины говорят что им нужно в туалет
00:00:19.727 --> 00:00:23.605
у них есть на то причины которые они не хотели бы сообщать
00:00:23.606 --> 00:00:28.401
Если вы этого не понимаете какой же вы тогда человек
00:00:28.402 --> 00:00:30.154
Тогда вы точно не человек
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Señor Triángulo
00:00:02.793 --> 00:00:08.341
detrás de esa máscara rara se oculta un humano más no
00:00:08.925 --> 00:00:11.001
Puede que fuera de este lugar
00:00:11.093 --> 00:00:15.389
tenga una hermana como ella o una madre como yo
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Si una mujer le dice que necesita ir al baño
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
es por motivos que por decoro no puede explicar
00:00:23.648 --> 00:00:26.942
Si es humano sé que podrá entenderlo
00:00:26.943 --> 00:00:30.154
Estoy segura de que entrará en razón
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Herr Triangel
00:00:02.793 --> 00:00:08.424
Du är fortfarande en människa även om du bär en konstig mask eller hur
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
I världen utanför kanske du har en syster som hon
00:00:13.001 --> 00:00:15.514
och en mamma som jag
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
När damer säger att de behöver gå på toa
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
så är det av orsaker de inte kan nämna
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Om du inte kan förstå det
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
borde du inte kalla dig människa Verkligen inte
00:00:01.083 --> 00:00:02.084
พ อหน มสามเหล ยม
00:00:02.752 --> 00:00:06.088
ถ งจะใส หน ากากแปลกๆ ป ดหน าไว
00:00:06.923 --> 00:00:08.132
แต พ อหน มก เป นคนใช ไหม
00:00:08.925 --> 00:00:11.001
พ อหน มสามเหล ยมก ต องม
00:00:11.093 --> 00:00:15.181
น องสาวแล วก แม แบบฉ นอย ข างนอกน นเหม อนก น
00:00:15.973 --> 00:00:18.975
เวลาพวกผ หญ งจะไปห องน า
00:00:18.976 --> 00:00:23.272
หมายความว าม สาเหต ท พ ดไม ได อย นะ
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
แหม ถ าห ามไม ให ไปละก
00:00:26.067 --> 00:00:29.737
พ อหน มสามเหล ยมก ไม ใช คนแล ว ท าแบบน นไม ได หรอกนะ
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Üçgen Bey
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Garip bir maske taksanız da kanlı canlı bir insansınız değil mi
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Sizin de bu kız gibi bir kardeşiniz
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
benim gibi bir anneniz vardır
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Bir kadın tuvalete gitmek isterse anlayın ki bir sorun vardır
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
ve sebebini size söyleyemiyordur
00:00:23.648 --> 00:00:30.154
Bu konuda anlayış gösteremiyorsanız sakın kendinize insanım demeyin
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Пане Трикутнику
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Хоч на вас ця дивна маска ви ж людина правда
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
У зовнішньому світі у вас напевно є сестра
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
і мама як я
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Коли жінки кажуть що їм треба в туалет
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
це з причин які вони не можуть назвати
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Якщо ви цього не розумієте
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
то не кажіть що ви людина Не варто
00:00:01.083 --> 00:00:02.293
Cậu thanh niên Tam Giác
00:00:02.793 --> 00:00:08.382
Dù cậu đeo mặt nạ kỳ lạ cậu vẫn là con người phải không
00:00:08.925 --> 00:00:13.999
Cậu thanh niên ở bên ngoài chắc cậu cũng có em gái như cô bé
00:00:13.001 --> 00:00:15.389
và mẹ như tôi
00:00:16.001 --> 00:00:19.809
Khi phụ nữ nói họ cần vào nhà vệ sinh
00:00:19.081 --> 00:00:23.647
tức là họ có những lý do không tiện nói ra
00:00:23.648 --> 00:00:25.941
Nếu cậu không hiểu được điều đó
00:00:25.942 --> 00:00:30.154
cậu không nên tự nhận mình là con người Thật sự không nên
Available in 33 languages
Duration
7 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:54:16
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
2
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.