To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
쓱~ 하고 빛이 사라진다?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
hissing
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Slowly losing that gleam
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Turning into doll eyes It was the same with that bitch Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.554
Fucking fascinating isn't it
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
What are you doing
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
We can open the doors with this
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
فقدت عيناه بريقهما ببطء
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
بدتا فارغتين مثل عيون الدمى حصل الأمر نفسه مع الساقطة سي مي
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
أليس هذا مدهش ا
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
ماذا تفعل
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
يمكننا أن نفتح الأبواب بالمفتاح
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Distira astiro galtzen
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Panpina begiak bihurtzen Se mi ematxarrari bezala
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Arraioa liluragarria
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Zer zabiltza
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Honekin ateak ireki ditzakegu
00:00:03.503 --> 00:00:05.996
Com perdia la brillantor
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Ara semblen els ulls d'una nina com amb la Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
És fascinant no
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Què fas
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Ara podem obrir portes
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
慢慢失去光彩
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
像人偶一样空洞 和世美那个贱人死前一模一样
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
真是带感 是不是
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
你做什么
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
我们可以用这个开门
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Kako polako gube sjaj
00:00:07.215 --> 00:00:10.468
Prazne poput očiju lutke Isto je bilo s kujom Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Jebeno fascinantno ne
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Što radiš
00:00:17.141 --> 00:00:19.185
Ovime možemo otvoriti vrata
00:00:03.545 --> 00:00:05.171
Vyprchala mu jiskra z očí
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Měl je prázdný jako panenka Jako ta děvka Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Je to fascinující co
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Co to děláš
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Tímhle odemkneme dveře
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Gløden forsvandt bare
00:00:07.298 --> 00:00:10.467
Som en dukkes tomme blik Som med hende mæren Se mi
00:00:10.468 --> 00:00:12.512
Det er sgu fascinerende ikke
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Hvad laver du
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Vi kan åbne dørene med den
00:00:03.545 --> 00:00:05.505
Langzaam verdween de gloed
00:00:07.298 --> 00:00:13.054
Leeg als de ogen van een pop Net als bij die trut Se mi Fascinerend
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Wat doe je
00:00:17.141 --> 00:00:19.978
Hiermee kunnen we deuren openen
00:00:03.461 --> 00:00:05.255
Unti unting nawala 'yong liwanag
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Parang naging mga mata ng manika Parang 'yong pesteng si Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.345
Ang lupet 'no
00:00:14.722 --> 00:00:15.849
Ano'ng ginagawa mo
00:00:17.141 --> 00:00:19.435
Magagamit natin 'to para buksan 'yong mga pinto
00:00:03.545 --> 00:00:05.213
Kiilto hiipui hitaasti
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Niistä tuli nuken silmät Sama kävi sille Se mille
00:00:11.052 --> 00:00:12.804
Helvetin kiehtovaa eikö
00:00:14.722 --> 00:00:15.932
Mitä sinä teet
00:00:17.141 --> 00:00:19.477
Voimme avata ovet tällä
00:00:03.461 --> 00:00:05.088
Et la lumière s'éteint
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Maintenant il a des yeux de poupée Comme Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
C'est fascinant non
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Tu fais quoi
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Avec ça on pourra ouvrir des portes
00:00:03.461 --> 00:00:05.088
Foron perdendo o brillo
00:00:07.215 --> 00:00:10.468
ata parecer os dunha boneca Coma os da porca de Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
É fascinante non cres
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Que fas
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Podemos abrir as portas con isto
00:00:03.461 --> 00:00:05.255
Das Licht erlosch langsam
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Jetzt hat er Puppenaugen Wie das Miststück Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.971
Verdammt faszinierend oder
00:00:14.722 --> 00:00:15.089
Was machst du
00:00:17.141 --> 00:00:19.477
Damit können wir die Türen öffnen
00:00:03.545 --> 00:00:05.129
Έχανε αργά τη λάμψη του
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Κενό σαν τα μάτια κούκλας Σαν της σκύλας της Σε μι
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Πολύ γαμάτο έτσι
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Τι κάνεις
00:00:17.141 --> 00:00:19.143
Θα ανοίξουμε πόρτες μ' αυτό
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
איך הניצוץ דעך מהן לאט
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
איך הן הפכו לעיני בובה ככה זה היה גם אצל סה מי הכלבה
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
זה ממש מרתק לא
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
מה אתה עושה
00:00:17.141 --> 00:00:19.143
נשתמש בו כדי לפתוח את הדלתות
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Kialudt benne a fény
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Üveges lett mint egy babáé Se mivel is ez volt
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Rohadt lenyűgöző nem
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Mit csinálsz
00:00:17.141 --> 00:00:19.143
Ezzel kinyithatjuk az ajtókat
00:00:03.461 --> 00:00:05.171
Perlahan kehilangan sinarnya
00:00:07.215 --> 00:00:10.468
Berubah jadi mata boneka Sama seperti si jalang Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Menarik sekali bukan
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Kau sedang apa
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Kita bisa membuka pintu pakai ini
00:00:03.545 --> 00:00:05.213
Si sono spenti lentamente
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Vuoti come una bambola Come quella troia di Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Affascinante no
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Cosa fai
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Con questa possiamo aprire le porte
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
スーッと
00:00:03.067 --> 00:00:05.171
光が消える
00:00:07.257 --> 00:00:10.468
人形の目みたい セミもそうだった
00:00:11.052 --> 00:00:12.554
めちゃ不思議
00:00:14.722 --> 00:00:15.932
なぜ鍵を
00:00:17.141 --> 00:00:19.394
開けて中に入るんだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
쓱 하고
00:00:03.711 --> 00:00:05.996
빛이 사라진다
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
인형 눈깔처럼 변해 세미 그년도 그랬는데
00:00:11.052 --> 00:00:12.554
존나 신기하지 않아
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
뭐 해
00:00:17.141 --> 00:00:19.143
우리도 문 열고 들어가 볼 수 있잖아
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Cahayanya pudar perlahan lahan
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Kosong macam mata patung mata Se mi pun sama
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Menarik bukan
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Apa yang kau buat
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Kita boleh buka pintu dengan benda ini
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Det bare sluknet sakte
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Tomt som hos en dukke Samme med den hora Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Jævla fascinerende hva
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Hva gjør du
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Vi kan åpne dører med denne
00:00:03.461 --> 00:00:05.255
Powoli ulatywało z nich życie
00:00:07.298 --> 00:00:10.467
Teraz są jak u lalki Ta pizda Se mi miała tak samo
00:00:10.468 --> 00:00:12.595
Zajebiście ciekawe
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Co robisz
00:00:17.141 --> 00:00:19.031
Możemy tym otwierać drzwi
00:00:03.545 --> 00:00:05.255
Perderam lentamente o brilho
00:00:07.215 --> 00:00:10.468
Pareciam olhos de boneca Vi o mesmo na cabra da Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.762
Fascinante pra caraças não
00:00:14.722 --> 00:00:15.932
O que estás a fazer
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Podemos abrir as portas com isto
00:00:03.503 --> 00:00:05.296
Cum și au pierdut strălucirea
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Erau goi ca ochii de păpușă Ca la scârba de Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Al dracu' de fascinant
00:00:14.722 --> 00:00:15.765
Ce faci
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Putem deschide uși cu ea
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Как они тухли
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
И стали как у куклы С той сучкой Сэ Ми было так же
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Круто да
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Что ты делаешь
00:00:17.141 --> 00:00:19.185
Сможем двери открывать
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Iban perdiendo brillo
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Hasta parecer los de una muñeca Igual que Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.554
Es fascinante no crees
00:00:14.722 --> 00:00:15.807
Qué haces
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Podemos abrir las puertas con esto
00:00:03.545 --> 00:00:05.213
Gnistan slocknade
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
De blev som dockögon Det var likadant med Se mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.971
Jävligt fascinerande eller hur
00:00:14.722 --> 00:00:15.089
Vad gör du
00:00:17.141 --> 00:00:19.561
Vi kan öppna dörrarna med den här
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
ว บ
00:00:03.711 --> 00:00:05.996
แล วแสงในตาก หายว บไป
00:00:07.298 --> 00:00:08.632
เปล ยนไปเป นตาต กตา
00:00:08.633 --> 00:00:10.051
น งเซม ก เป นแบบน นเหม อนก น
00:00:11.052 --> 00:00:12.428
โคตรน าท งเลยว าไหม
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
ท าอะไรน ะ
00:00:17.141 --> 00:00:19.227
เราจะได เป ดประต เข าไปได ไง
00:00:03.545 --> 00:00:05.996
Yavaşça feri söndü
00:00:07.215 --> 00:00:10.468
Oyuncak bebek gibi boş bakıyor Se mi kaşarı da öyleydi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Çok ilginç değil mi
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Ne yapıyorsun
00:00:17.141 --> 00:00:19.352
Şimdi biz de kapıları açabiliriz
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
Повільно згасали
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
А тепер порожні як у ляльки Як у тієї суки Се Мі
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Круто скажи
00:00:14.722 --> 00:00:15.723
Що ти робиш
00:00:17.141 --> 00:00:19.185
Цим можна відчинити двері
00:00:03.545 --> 00:00:04.712
Ánh sáng tắt dần
00:00:07.298 --> 00:00:10.468
Vô hồn như mắt búp bê Không khác gì cái con Se Mi
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Hay lắm đúng không
00:00:14.722 --> 00:00:15.064
Mày làm gì thế
00:00:17.141 --> 00:00:19.102
Có thể lấy cái này mở cửa còn gì
Available in 33 languages
Duration
6 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:12:32
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.