To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
수술실 네가 한 짓인가?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Was the operating room your doing
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Why
00:00:07.924 --> 00:00:12.219
We're taking a few organs from trash that's going to die anyway
00:00:12.022 --> 00:00:13.887
Why are you risking your life
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
You're the one taking that risk
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
What do you want
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Tomorrow assign me and Number 016 to outer perimeter patrol
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
You mean the doctor
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Do you know each other
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
And get us a boat
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
هل أنت سبب ما حصل في غرفة العمليات
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
لماذا
00:00:07.924 --> 00:00:11.386
نحن نأخذ بعض الأعضاء من حثالة البشر ممن سيموتون
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
لماذا تخاطرين بحياتك
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
أنت من يخاطر
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
ماذا تريدين
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
عي ن ي مع الرقم 016 لمراقبة المحيط غد ا
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
أتقصدين الطبيب
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
هل يعرف أحدكما الآخر
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
وأحضر لنا قارب ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Zeuk egin duzu ebakuntza gelakoa
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Zergatik
00:00:07.924 --> 00:00:12.177
Dena den hilko den zaborrari organo gutxi batzuk ateratzen dizkiogu
00:00:12.178 --> 00:00:13.887
Zergatik arriskatu bizitza
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Zeu zara arriskatzen dena
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Zer nahi duzu
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Bihar bidali 016 eta biok kanpo perimetroa patruilatzera
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Medikua
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Elkar ezagutzen duzue
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Eta eskuratu iezaguzu ontzi bat
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Allò de la sala d'operacions és cosa teva
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Per què
00:00:07.924 --> 00:00:12.219
Ens quedem uns quants òrgans d'escòria que morirà igualment
00:00:12.022 --> 00:00:13.887
Per què t'arrisques
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Ets tu qui s'arrisca
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Què vols
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Assigna'ns al setze i a mi la patrulla del perímetre demà
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Vols dir el doctor
00:00:27.277 --> 00:00:29.111
Us coneixeu
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
I vull un vaixell
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
手术室的事是你干的
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
为什么
00:00:07.924 --> 00:00:12.219
我们只是从这些 注定要死的人渣身上取点器官而已
00:00:12.022 --> 00:00:13.887
你玩什么命
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
玩命的是你
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
你想要什么
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
明天安排我和16号巡逻外围
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
那个医生
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
你们认识
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
再给我们准备一艘船
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ti stojiš iza onog u operacijskoj sali
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Zašto
00:00:07.924 --> 00:00:11.302
Samo uzimamo organe od smeća koje će ionako umrijeti
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
Zašto riskiraš život
00:00:13.888 --> 00:00:17.001
Ti si taj koji riskira
00:00:18.081 --> 00:00:20.001
Što želiš
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Sutra mene i broj 016 pošalji na vanjski perimetar
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Misliš na doktora
00:00:27.318 --> 00:00:29.112
Poznajete li se
00:00:29.696 --> 00:00:31.531
I nabavi nam čamac
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ten operační sál je tvoje práce
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Proč
00:00:07.924 --> 00:00:11.761
Jen si bereme pár orgánů z lidskýho odpadu kterej stejně zemře
00:00:12.262 --> 00:00:13.887
Proč pro to riskuješ život
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
To ty pro to riskuješ
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Co chceš
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Zítra pošli mě a číslo 016 na venkovní hlídkování
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Myslíš toho doktora
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Vy se znáte
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
A připrav nám loď
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Stod du bag det i operationsrummet
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Hvorfor
00:00:07.924 --> 00:00:12.219
Vi høster blot organer fra udskud der alligevel skal dø
00:00:12.022 --> 00:00:17.225
Hvorfor sætter du livet på spil Den risiko gælder kun dig lige nu
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Hvad vil du
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Giv mig og nr 016 patruljen ved yderperimeteren i morgen
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Mener du lægen
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Kender I hinanden
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Og skaf os en båd
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Heb jij dat gedaan in de operatiekamer
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Waarom
00:00:07.841 --> 00:00:12.219
We nemen alleen wat organen van mensen die toch sterven
00:00:12.022 --> 00:00:17.225
Waarom riskeer je je leven Jij riskeert je leven
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Wat wil je
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Laat nummer 016 en mij morgen buiten patrouilleren
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
De dokter
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Ken je hem
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Zet een boot klaar
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Ikaw ba ang may kagagawan ng nangyari sa may operating room
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Bakit
00:00:07.966 --> 00:00:11.678
Kumukuha lang naman tayo ng organs sa mga basurang mamamatay rin naman
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
Bakit mo sinusugal ang buhay mo
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Ikaw ang sumusugal
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Ano ang gusto mo
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
I assign mo kami ni Number 016 na mag patrol sa outer perimeter bukas
00:00:23.481 --> 00:00:25.525
'Yong doktor ba ang tinutukoy mo
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Magkakilala ba kayo
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Bigyan mo kami ng bangka
00:00:01.125 --> 00:00:03.753
Sinäkö ammuskelit leikkaussalissa
00:00:06.256 --> 00:00:11.553
Miksi Otamme vain muutaman elimen ihmisroskilta jotka tekevät kuolemaa
00:00:12.387 --> 00:00:17.308
Miksi vaarannat henkesi Sinä otat sen riskin
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Mitä haluat
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Määrää minut ja 016 partioimaan ulkoalueille huomenna
00:00:23.481 --> 00:00:25.567
Tarkoitatko lääkäriä
00:00:27.036 --> 00:00:29.111
Tunnetteko toisenne
00:00:29.112 --> 00:00:34.826
Ja hanki meille vene Tästä paikasta ei paeta helposti
00:00:00.959 --> 00:00:04.017
La salle d'opération c'était toi
00:00:06.297 --> 00:00:07.257
Pourquoi
00:00:08.999 --> 00:00:11.678
On prélève des organes sur des cadavres de rebuts condamnés
00:00:12.303 --> 00:00:17.725
Pourquoi risquer ta vie pour ça Là c'est vous qui risquez votre vie
00:00:18.081 --> 00:00:20.001
Qu'est ce que tu veux
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Demain mettez moi et numéro 016 dans la patrouille extérieure
00:00:23.481 --> 00:00:25.567
Tu veux dire le docteur
00:00:27.036 --> 00:00:29.111
Vous vous connaissez
00:00:29.112 --> 00:00:31.739
Je veux aussi un bateau
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Foi cousa túa o do quirófano
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Por que
00:00:07.924 --> 00:00:11.553
Quitámoslle órganos á escoura que vai morrer de todas formas
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
Por que arriscas a vida
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Ti es quen a arrisca
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Que queres
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Mañá ponme co 016 a patrullar o perímetro exterior
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Co doutor
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Coñecédesvos
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
E consíguenos un barco
00:00:00.792 --> 00:00:01.668
Der OP
00:00:02.794 --> 00:00:04.017
Waren Sie das
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Warum
00:00:07.924 --> 00:00:12.999
Wir nehmen uns nur Organe von Abschaum der sowieso stirbt
00:00:12.001 --> 00:00:13.887
Warum riskieren Sie Ihr Leben
00:00:13.888 --> 00:00:17.725
Sie sind es der sein Leben riskiert
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Was wollen Sie
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Schicken Sie mich und 016 morgen auf Perimeter Patrouille
00:00:23.481 --> 00:00:25.441
016 der Arzt
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Kennen Sie sich
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Und besorgen Sie uns ein Boot
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Εσύ ευθύνεσαι για ό τι έγινε στο χειρουργείο
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Γιατί
00:00:07.924 --> 00:00:11.386
Αφαιρούμε όργανα από κάποια σκουπίδια που θα πεθάνουν
00:00:12.262 --> 00:00:13.887
Γιατί ρισκάρεις τη ζωή σου
00:00:13.888 --> 00:00:15.348
Εσύ είσαι εκείνος
00:00:16.224 --> 00:00:17.725
που ρισκάρει τη ζωή του
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Τι θέλεις
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Ανάθεσε σ' εμένα και τον 016 την εξωτερική περίπολο αύριο
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Τον γιατρό
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Γνωρίζεστε
00:00:29.112 --> 00:00:31.447
Και βρες μας μια βάρκα
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
את אחראית למה שקרה בחדר הניתוח
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
למה
00:00:07.924 --> 00:00:11.553
אנחנו רק לוקחים כמה איברים מפסולת אנושית שתמות בכל מקרה
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
למה את מסכנת את חייך
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
אתה זה שמסתכן
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
מה את רוצה
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
תקצה אותי ואת מספר 016 לסייר במתחם החיצוני מחר
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
את מתכוונת לרופא
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
אתם מכירים
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
ותארגן לנו סירה
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Te lőttél le mindenkit a műtőszobában
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Miért
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Kivesszük azok szerveit akik amúgy is meghalnak
00:00:12.428 --> 00:00:17.225
Miért kockáztatod az életed Most egyedül te kockáztatsz
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Mit akarsz
00:00:20.998 --> 00:00:23.064
Rendelj engem és a 016 ost holnap kinti őrködésre
00:00:23.565 --> 00:00:25.358
Az orvosra célzol
00:00:27.318 --> 00:00:29.111
Ismeritek egymást
00:00:29.112 --> 00:00:31.239
És szerezz nekünk egy csónakot
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Apa insiden di ruang operasi itu ulahmu
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Kenapa
00:00:07.924 --> 00:00:11.511
Kami hanya mengambil organ dari sampah yang akan mati
00:00:12.262 --> 00:00:13.887
Kenapa pertaruhkan nyawamu
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Kaulah yang mempertaruhkan nyawa
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Apa maumu
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Besok tugaskan aku dan Nomor 016 untuk patroli perimeter luar
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Maksudmu si dokter itu
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Apa kalian saling mengenal
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Serta sediakan kapal untuk kami
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Sei stata tu in sala operatoria
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Perché
00:00:07.924 --> 00:00:12.219
Prendiamo solo qualche organo quei rifiuti umani moriranno comunque
00:00:12.022 --> 00:00:13.887
Perché rischi la vita
00:00:13.888 --> 00:00:15.064
Quello che la sta rischiando
00:00:16.266 --> 00:00:17.725
sei tu
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Cosa vuoi
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Domani assegnerai me e Numero 016 al perimetro esterno
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Il chirurgo
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Voi due vi conoscete
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
E procuraci una barca
00:00:00.959 --> 00:00:03.753
手術室は お前の仕業か
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
なぜだ
00:00:07.966 --> 00:00:11.636
ゴミから臓器を 抜くだけのことに
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
なぜ命を懸ける
00:00:13.888 --> 00:00:17.308
命を懸けてるのは部隊長です
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
何が望みだ
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
明日 私と16番を 外部の警備に
00:00:23.481 --> 00:00:25.004
16番の医師を
00:00:27.277 --> 00:00:29.111
面識があったか
00:00:29.112 --> 00:00:31.698
ボートを準備してください
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
수술실
00:00:02.794 --> 00:00:04.017
네가 한 짓인가
00:00:06.297 --> 00:00:07.257
왜지
00:00:08.997 --> 00:00:11.302
어차피 죽을 인간쓰레기들 장기 몇 개 떼는 일에
00:00:12.345 --> 00:00:13.887
왜 네 목숨을 걸지
00:00:13.888 --> 00:00:15.348
목숨을 건 건
00:00:16.266 --> 00:00:17.725
부대장님이십니다
00:00:18.852 --> 00:00:20.001
원하는 게 뭐야
00:00:20.998 --> 00:00:23.064
내일 저랑 16번을 외곽 경비조로 배치하십시오
00:00:23.565 --> 00:00:25.358
16번 그 의사 놈
00:00:27.318 --> 00:00:29.111
네가 그놈이랑 아는 사이였어
00:00:29.112 --> 00:00:31.447
그리고 보트를 한 대 준비해 주십시오
00:00:01.084 --> 00:00:03.753
Kau yang buat kacau di bilik operasi
00:00:06.381 --> 00:00:07.257
Kenapa
00:00:08.999 --> 00:00:11.469
Kami cuma ambil organ daripada orang yang dah nak mati
00:00:12.387 --> 00:00:13.887
Kenapa bahayakan nyawa sendiri
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Kau yang ambil risiko sebenarnya
00:00:18.893 --> 00:00:20.001
Apa yang kau nak
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Tugaskan aku dan Nombor 016 berkawal di perimeter luar esok
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Maksud kau doktor itu
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Kau kenal dia
00:00:29.696 --> 00:00:31.531
Sediakan bot untuk kami
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Var operasjonssalen ditt verk
00:00:06.339 --> 00:00:07.257
Hvorfor
00:00:08.999 --> 00:00:12.219
Vi tok organer fra menneskelig søppel som uansett skulle dø
00:00:12.022 --> 00:00:17.225
Hvorfor risikere livet for dem Det er du som risikerer noe
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Hva vil du
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Sett meg og nummer 016 på perimeterpatrulje i morgen
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Legen mener du
00:00:27.277 --> 00:00:29.111
Kjenner dere hverandre
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Og skaff oss en båt
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
To w sali operacyjnej to twoja robota
00:00:06.297 --> 00:00:07.257
Dlaczego
00:00:07.966 --> 00:00:11.427
To tylko narządy ludzkich śmieci Oni i tak umrą
00:00:12.387 --> 00:00:13.887
Po co narażasz życie
00:00:13.888 --> 00:00:17.308
To pan naraża życie
00:00:18.081 --> 00:00:20.001
Czego chcesz
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Przydzieli pan mnie i Numer 016 do patrolu na zewnątrz
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Numer 016 Chirurga
00:00:27.036 --> 00:00:29.111
Znacie się
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
I zapewni nam pan motorówkę
00:00:00.959 --> 00:00:04.017
És responsável pelo que aconteceu na sala de operações
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Porquê
00:00:07.924 --> 00:00:11.636
Só estamos a extrair órgãos de trastes que iriam morrer à mesma
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
Porque arriscarias a vida
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Quem está a arriscar a vida é você
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
O que queres
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Amanhã ponha me a mim e ao 016 a patrulhar o perímetro exterior
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Referes te ao médico
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Conhecem se
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
E arranje nos um barco
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Tu ai fost în sala de operații
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
De ce
00:00:07.924 --> 00:00:11.511
Luăm doar niște organe de la niște scursuri pe moarte
00:00:12.345 --> 00:00:13.887
De ce să ți riști viața
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Tu ești cel care și o riscă
00:00:18.081 --> 00:00:20.001
Ce vrei
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Trimite mă mâine cu 016 în patrulă în perimetrul exterior
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Te referi la doctor
00:00:27.318 --> 00:00:29.112
Vă cunoașteți
00:00:29.696 --> 00:00:31.531
Și dă ne o barcă
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Там в операционной твоих рук дело
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Зачем
00:00:07.924 --> 00:00:11.469
Мы извлекаем органы из биомусора которому так и так не жить
00:00:12.387 --> 00:00:13.887
Зачем рисковать жизнью
00:00:13.888 --> 00:00:15.306
Я не рискую
00:00:16.266 --> 00:00:17.308
Ты рискуешь
00:00:18.852 --> 00:00:20.001
Чего ты хочешь
00:00:20.998 --> 00:00:23.064
Назначь нас с номером 016 завтра во внешний патруль
00:00:23.565 --> 00:00:25.358
Это с доктором
00:00:27.318 --> 00:00:29.111
Ты его знаешь
00:00:29.112 --> 00:00:31.364
И организуй нам катер
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Lo del quirófano ha sido cosa tuya
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Por qué
00:00:07.924 --> 00:00:11.261
Solo cogemos órganos de escoria que va a morir
00:00:12.262 --> 00:00:13.887
Por qué te juegas la vida
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
El que se la juega eres tú
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Qué quieres
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Mándame al perímetro exterior con el 016 mañana
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Dices con el médico
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Os conocíais de antes
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Y consíguenos un barco
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Operationssalen Var det du
00:00:06.297 --> 00:00:07.257
Varför
00:00:07.966 --> 00:00:11.636
Vi tar några få organ från mänskligt slödder som ändå ska dö
00:00:12.345 --> 00:00:13.887
Varför riskerar du livet
00:00:13.888 --> 00:00:17.725
Det är du som tar den risken
00:00:18.081 --> 00:00:20.001
Vad vill du
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Placera mig och nummer 016 på yttre gränsspaning i morgon
00:00:23.481 --> 00:00:25.567
Menar du läkaren
00:00:27.318 --> 00:00:29.111
Känner ni varandra
00:00:29.112 --> 00:00:31.614
Och ordna en båt till oss
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
ท ห องผ าต ด
00:00:02.794 --> 00:00:03.753
เป นฝ ม อเธอใช ไหม
00:00:06.297 --> 00:00:07.257
ท าไม
00:00:08.997 --> 00:00:11.219
เราแค เอาอว ยวะไม ก อ น ของสวะท ย งไงก ต องตายอย แล วไป
00:00:12.345 --> 00:00:13.887
ท าไมต องเอาช ว ตมาเส ยงด วย
00:00:13.888 --> 00:00:15.306
คนท เส ยงช ว ต
00:00:16.266 --> 00:00:17.725
ค อรองห วหน าต างหากค ะ
00:00:18.852 --> 00:00:20.001
เธอต องการอะไร
00:00:20.998 --> 00:00:23.064
พร งน มอบหมายให ฉ นก บหมายเลข 16 เฝ ายามรอบนอกด วยค ะ
00:00:23.565 --> 00:00:25.191
หมายเลข 16 หมอผ าต ดน ะเหรอ
00:00:27.318 --> 00:00:29.111
เธอร จ กเขาเหรอ
00:00:29.112 --> 00:00:31.364
แล วก เตร ยมเร อให เราหน งล าด วยค ะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Ameliyathane senin eserin miydi
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Neden
00:00:07.924 --> 00:00:11.636
Zaten ölecek insan müsveddelerinden birkaç tane organ alıyoruz
00:00:12.428 --> 00:00:17.725
Niye canını riske atıyorsun Canını riske atan sizsiniz
00:00:18.768 --> 00:00:20.001
Ne istiyorsun
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Beni ve 16 Numara'yı yarın dış alan devriyesine verin
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Doktoru mu diyorsun
00:00:27.235 --> 00:00:29.111
Tanışıyor musunuz
00:00:29.112 --> 00:00:31.531
Bir de tekne ayarlayın
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Операційна твоїх рук справа
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
Навіщо
00:00:07.924 --> 00:00:11.553
Ми просто беремо кілька органів у непотреба який і так помре
00:00:12.303 --> 00:00:13.887
Навіщо ти ризикуєш життям
00:00:13.888 --> 00:00:17.267
Це ти ризикуєш
00:00:18.081 --> 00:00:20.001
Чого ти хочеш
00:00:20.998 --> 00:00:23.048
Признач мене і номер 016 патрулювати зовнішній периметр
00:00:23.481 --> 00:00:25.358
Ти про лікаря
00:00:27.277 --> 00:00:29.111
Ви знайомі
00:00:29.112 --> 00:00:31.364
І дістань нам човен
00:00:01.084 --> 00:00:03.067
Chuyện ở phòng mổ là cô làm hả
00:00:06.339 --> 00:00:07.257
Tại sao
00:00:08.999 --> 00:00:11.511
Chỉ là lấy ít nội tạng của những kẻ rác rưởi đằng nào cũng chết
00:00:12.387 --> 00:00:13.887
Sao cô phải mạo hiểm mạng sống
00:00:13.888 --> 00:00:17.225
Người mạo hiểm mạng sống chính là anh
00:00:18.768 --> 00:00:19.602
Cô muốn gì
00:00:20.103 --> 00:00:23.064
Ngày mai hãy cho tôi và số 016 tuần tra bên ngoài
00:00:23.565 --> 00:00:25.191
Số 016 tên bác sĩ đó
00:00:27.036 --> 00:00:29.111
Hai người quen nhau à
00:00:29.112 --> 00:00:31.322
Và chuẩn bị một chiếc thuyền
Available in 33 languages
Duration
5 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:22:29
Uploaded
Jan 17, 2026
Season
3
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.