To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
왜 이렇게 날 괴롭혀?제발 다른 브로커한테 가라니까 다른 놈들은 다 죽었다고 하니까요 아, 그럼 죽었갔지 내가 뭐, 죽은 애를살리는 재주가 있어? 살아 있을지도 모른다고하셨잖아요 아니, 그건 죽는 걸 보거나시체를 본 사람이 없다는 거지 살아 있다고 한 게 아니야 살아 있는 걸 본 사람도 없다니까
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Why do you keep bothering me like this I told you to find another broker
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Everyone else says she's dead
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Then she must be dead
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Do you think I can magically bring people back to life
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
You said she might be alive
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
No what I meant was
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
no one has actually witnessed her death or found her body
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
I wasn't saying that she's alive
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
No one has seen her alive either
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
لماذا تزعجينني باستمرار هكذا طلبت منك إيجاد سمسار آخر
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
يقول الجميع إنها ماتت
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
إذ ا لا بد أنها ميتة
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
هل تظنين أنني أستطيع أن أعيد إحياء الناس بطريقة سحرية
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
قلت إنها قد تكون على قيد الحياة
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
لا ما قصدته
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
هو أن أحد ا لم يشهد على موتها أو يجد جثتها
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
لم أقل إنها حية
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
لم يرها أحد على قيد الحياة أيض ا
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Bakean utziko al nauzu Beste broker bat bila ezazu mesedez
00:00:05.254 --> 00:00:08.549
Guztiek hiltzat jotzen dute
00:00:09.001 --> 00:00:10.969
Hilda egongo da ba
00:00:11.594 --> 00:00:14.222
Uste duzu jendea aztikeriaz berpizten dudala
00:00:14.722 --> 00:00:16.849
Bizirik egon zitekeela esan zenidan
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Ez nik esan nizun
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
ez zela bere heriotzaren lekukorik egon eta ez zela gorpurik topatu
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Horrek ez du esan nahi bizirik dagoenik
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
Ez dute bizirik ere ikusi
00:00:01.000 --> 00:00:04.674
আম ক এক ছ ড়ছ ন ক ন অন য দ ল ল র ক ছ য ও
00:00:05.259 --> 00:00:08.975
সব ই বল ছ স ম র গ ছ
00:00:09.058 --> 00:00:11.002
যদ সব ই বল থ ক ত হল স সত য ই ম র গ ছ
00:00:11.605 --> 00:00:14.026
আম চ ইল ই য দ কর ত ম র ম য় র জ বন ফ র য় আনত প রব ন
00:00:14.736 --> 00:00:17.408
ক ন ত ত ম বল ছ ল ত র ব চ থ ক র সম ভ বন আছ
00:00:17.492 --> 00:00:19.663
আসল আম ত ম ক বল ছ ল ম
00:00:19.746 --> 00:00:23.504
য হ ত ত র ল শ প ওয় য য় ন ত ই স ন ও মরত প র
00:00:24.999 --> 00:00:26.134
স মর ন এট বল ন
00:00:26.718 --> 00:00:29.001
ত ক ক উ জ ব ত দ খ ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Per què em segueixes molestant Busca un altre agent
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Tothom diu que és morta
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Doncs deu ser morta
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Jo no faig ressuscitar els morts
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Vostè va dir que potser era viva
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
No el que volia dir
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
és que ningú va veure com moria i no han trobat el seu cos
00:00:23.898 --> 00:00:26.234
No vaig dir que fos viva
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Ningú l'ha vist viva tampoc
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
你为什么一定要来缠着我 拜托你去找别的代理人吧
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
其他人都说她死了
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
那就是死了呗
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
你觉得我能有办法让人起死回生吗
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
您不是说还有可能活着吗
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
不是 我的意思是
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
没有人亲眼目睹她的死亡 也没找到她的尸体
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
不是说她还活着的意思
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
也没有人见过她活着啊
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Zašto me stalno gnjaviš Rekao sam ti da nađeš drugog brokera
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Svi drugi kažu da je mrtva
00:00:08.967 --> 00:00:11.998
Onda valjda jest
00:00:11.678 --> 00:00:14.097
Misliš da mogu magijom oživjeti ljude
00:00:14.806 --> 00:00:16.975
Rekao si da je možda živa
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Ne mislio sam
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
da nitko nije svjedočio njezinoj smrti ili našao njezino truplo
00:00:23.898 --> 00:00:26.067
Nisam rekao da je živa
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Niti ju je itko vidio živu
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Proč mě pořád otravujete Řekl jsem vám ať si najdete jiného převaděče
00:00:05.254 --> 00:00:08.549
Všichni ostatní říkají že je mrtvá
00:00:09.001 --> 00:00:11.998
Tak asi bude mrtvá
00:00:11.594 --> 00:00:14.222
Myslíte si že lidi zázračně oživím
00:00:14.722 --> 00:00:16.975
Řekl jste že je možná naživu
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Ne myslel jsem to tak
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
že ji nikdo neviděl zemřít a ani se nenašlo její tělo
00:00:23.898 --> 00:00:26.234
Neřekl jsem že je naživu
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Nikdo ji naživu nespatřil
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Generer du mig nu igen Jeg bad dig finde en anden mægler
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Alle de andre siger hun er død
00:00:08.967 --> 00:00:14.638
Så er hun vel død Tror du jeg kan vække de døde
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Du sagde hun måske var i live
00:00:17.976 --> 00:00:23.897
Nej jeg mente at ingen så hende dø eller fandt liget af hende
00:00:23.898 --> 00:00:26.566
Jeg sagde ikke hun levede
00:00:26.567 --> 00:00:28.778
Og ingen har set hende i live
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Waarom val je me steeds lastig Zoek een ander zei ik toch
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Anderen zeggen dat ze dood is
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Dan is ze vast dood
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Ik kan ook niemand tot leven toveren
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Je zei dat ze misschien nog leeft
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Wat ik bedoelde was
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
niemand heeft haar zien sterven of haar lichaam gevonden
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Ik zei niet dat ze nog leeft
00:00:26.651 --> 00:00:29.445
Ook niemand heeft haar levend gezien
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Bakit ba lagi mo 'kong ginugulo Sinabi ko na Maghanap ka ng ibang broker
00:00:05.254 --> 00:00:06.673
Sinasabi nilang lahat
00:00:07.507 --> 00:00:08.966
na patay na siya
00:00:08.967 --> 00:00:11.052
E di patay na nga siya
00:00:11.594 --> 00:00:14.638
Akala mo ba may kapangyarihan akong buhayin siya
00:00:14.639 --> 00:00:16.975
Sabi mo baka buhay siya
00:00:17.976 --> 00:00:21.186
Hindi ang ibig kong sabihin walang witness sa pagkamatay niya
00:00:21.187 --> 00:00:23.897
Wala ding nakakita sa bangkay niya
00:00:23.898 --> 00:00:26.015
Di ko sinabing buhay siya
00:00:26.734 --> 00:00:28.653
Wala ding nakakitang buhay siya
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Miksi kiusaat minua näin Pyysin etsimään toisen välittäjän
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Kaikki muut sanovat että hän on kuollut
00:00:08.967 --> 00:00:11.999
Sitten hän on kuollut
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
Luuletko että voin herättää ihmiset henkiin
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Sanoit että hän saattaa olla elossa
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Tarkoitin vain
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
ettei kukaan ole nähnyt hänen kuolevan tai löytänyt ruumista
00:00:23.898 --> 00:00:28.778
En väittänyt että hän on elossa Kukaan ei ole nähnyt häntä elossa
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Arrêtez de me harceler et allez voir un autre commissionnaire
00:00:05.212 --> 00:00:06.631
Tout le monde me dit
00:00:07.506 --> 00:00:08.924
qu'elle est morte
00:00:08.925 --> 00:00:11.052
Alors ça doit être vrai
00:00:11.552 --> 00:00:14.638
Je ne peux pas ramener des enfants à la vie
00:00:14.639 --> 00:00:17.035
Vous avez dit qu'elle pourrait être en vie
00:00:17.934 --> 00:00:23.772
J'ai dit que personne n'avait assisté à sa mort ni trouvé son cadavre
00:00:23.773 --> 00:00:26.566
Je n'ai jamais dit qu'elle était vivante
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Personne ne l'a vue vivante non plus
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Por que segues a amolarme Díxenche que buscases outro axente
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Todos os demais din que está morta
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Pois debe estalo logo
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Cres que podo resucitar xente por arte de maxia
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Dixeches que talvez estea viva
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Non O que quixen dicir é
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
que ninguén presenciou a súa morte nin atopou o seu corpo
00:00:23.898 --> 00:00:26.192
Non dixen que estivese viva
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Tampouco a viu ninguén viva
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Warum nerven Sie mich Gehen Sie zu einem anderen Vermittler
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Alle anderen sagen dass sie tot ist
00:00:08.967 --> 00:00:11.426
Dann wird sie wohl tot sein
00:00:11.427 --> 00:00:14.638
Kann ich etwa jemanden wieder zum Leben erwecken
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Sie sagten vielleicht lebt sie noch
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Nein ich meinte
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
dass niemand sah wie sie starb und ihre Leiche nie gefunden wurde
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Ich habe nicht gesagt dass sie lebt
00:00:26.651 --> 00:00:29.153
Lebend hat sie auch niemand gesehen
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Γιατί με ενοχλείς συνέχεια Σου είπα να βρεις άλλον μεσάζοντα
00:00:05.254 --> 00:00:06.422
Όλοι λένε
00:00:07.423 --> 00:00:08.966
ότι είναι νεκρή
00:00:08.967 --> 00:00:11.998
Τότε θα 'ναι νεκρή
00:00:11.594 --> 00:00:14.097
Τι νομίζεις Ότι ανασταίνω ανθρώπους
00:00:14.722 --> 00:00:16.975
Είπες ότι ίσως ζει
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Όχι εννοούσα
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
ότι δεν την είδε κανείς να πεθαίνει και δεν βρέθηκε πτώμα
00:00:23.898 --> 00:00:26.015
Δεν εννοούσα ότι είναι ζωντανή
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Ούτε ζωντανή την έχουν δει
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
למה את ממשיכה להציק לי ככה אמרתי לך למצוא סוכן אחר
00:00:05.254 --> 00:00:08.549
כל האחרים אומרים שהיא מתה
00:00:09.001 --> 00:00:10.969
אם ככה אז היא בטח מתה
00:00:11.594 --> 00:00:14.138
אני הרי לא יכול להחזיר אנשים מהמתים
00:00:14.722 --> 00:00:16.975
אמרת שיכול להיות שהיא חיה
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
לא מה שהתכוונתי זה
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
שאף אחד לא ראה אותה מתה ולא את גופתה
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
לא אמרתי שהיא חיה
00:00:26.734 --> 00:00:28.653
אף אחד גם לא ראה אותה חיה
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Miért nem száll le rólam Mondtam hogy keressen másik brókert
00:00:04.671 --> 00:00:06.297
Mindenki más azt mondja
00:00:07.548 --> 00:00:08.966
hogy meghalt
00:00:08.967 --> 00:00:11.998
Akkor valószínűleg így is van
00:00:11.678 --> 00:00:14.596
Azt hiszi varázsütésre feltámaszthatok másokat
00:00:14.597 --> 00:00:16.975
Maga azt mondta még életben lehet
00:00:17.976 --> 00:00:19.726
Nem Azt úgy értettem
00:00:19.727 --> 00:00:23.855
hogy senki sem látta meghalni és hogy nem került elő a holtteste
00:00:23.856 --> 00:00:26.192
Nem pedig úgy hogy még életben van
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Hiszen élve sem látta senki
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Kenapa kau terus menggangguku begini Sudah kubilang cari broker lain
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Broker lain bilang dia sudah meninggal
00:00:08.967 --> 00:00:11.135
Maka dia memang sudah meninggal
00:00:11.636 --> 00:00:14.638
Pikirmu aku bisa membangkitkan orang dengan ajaib
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Kau bilang dia mungkin masih hidup
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Tidak maksudku adalah
00:00:19.644 --> 00:00:23.855
tidak ada yang menyaksikan kematiannya atau menemukan jasadnya
00:00:23.856 --> 00:00:26.234
Aku tidak bilang dia masih hidup
00:00:26.734 --> 00:00:29.112
Tak ada yang lihat dia masih hidup juga
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Perché insisti Ti ho detto di trovare qualcun altro
00:00:05.254 --> 00:00:06.631
Tutti gli altri
00:00:07.507 --> 00:00:08.966
dicono che è morta
00:00:08.967 --> 00:00:11.999
E allora sarà morta
00:00:11.594 --> 00:00:14.638
Credi che io possa resuscitare i morti
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Avevi detto che potrebbe essere viva
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
No io volevo dire
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
che nessuno ha assistito alla morte o trovato il suo corpo
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Questo non significa che sia viva
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
Nessuno l'ha nemmeno vista viva
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
嫌がらせか 他のブローカーへ行けよ
00:00:05.295 --> 00:00:09.997
他のヤツはみんな 死んだ と言うから
00:00:09.991 --> 00:00:11.135
なら 死んだのさ
00:00:11.635 --> 00:00:14.263
死人は生かせんだろ
00:00:14.763 --> 00:00:17.433
生きてるかも と 言いましたよね
00:00:18.999 --> 00:00:19.642
だから それは
00:00:19.643 --> 00:00:23.813
死体を見た人がいない という意味だ
00:00:23.814 --> 00:00:26.566
生きてるとは言ってないぞ
00:00:26.567 --> 00:00:29.999
生存も確認できてない
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
왜 이렇게 날 괴롭혀 제발 다른 브로커한테 가라니까
00:00:05.295 --> 00:00:06.422
다른 놈들은 다
00:00:07.589 --> 00:00:09.997
죽었다고 하니까요
00:00:09.991 --> 00:00:10.926
아 그럼 죽었갔지
00:00:11.635 --> 00:00:14.221
내가 뭐 죽은 애를 살리는 재주가 있어
00:00:14.805 --> 00:00:17.998
살아 있을지도 모른다고 하셨잖아요
00:00:18.999 --> 00:00:19.684
아니 그건
00:00:19.685 --> 00:00:23.855
죽는 걸 보거나 시체를 본 사람이 없다는 거지
00:00:23.856 --> 00:00:26.191
살아 있다고 한 게 아니야
00:00:26.734 --> 00:00:28.694
살아 있는 걸 본 사람도 없다니까
00:00:01.000 --> 00:00:05.211
Kenapa awak asyik ganggu saya Carilah broker lain
00:00:05.212 --> 00:00:08.924
Semua orang kata dia dah mati
00:00:08.925 --> 00:00:11.135
Tentu dia dah mati
00:00:11.677 --> 00:00:14.221
Awak fikir saya boleh hidupkan orang mati
00:00:14.764 --> 00:00:16.891
Awak kata dia mungkin masih hidup
00:00:17.934 --> 00:00:19.684
Tak maksud saya
00:00:19.685 --> 00:00:23.855
tiada siapa saksikan kematiannya atau jumpa mayatnya
00:00:23.856 --> 00:00:26.015
Saya tak kata dia masih hidup
00:00:26.692 --> 00:00:28.736
Tiada siapa pernah nampak dia hidup hidup
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Hvorfor plager du meg Jeg ba deg finne en annen pantelåner
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Alle andre sier at hun er død
00:00:08.967 --> 00:00:14.018
Da må hun være død Tror du jeg kan gjenopplive folk
00:00:14.806 --> 00:00:17.392
Du sa at hun kanskje var i live
00:00:17.976 --> 00:00:23.897
Nei jeg sa at ingen faktisk har sett henne dø eller funnet liket
00:00:23.898 --> 00:00:28.778
Jeg sa ikke at hun lever Ingen har sett henne i live heller
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Czemu tak mnie nękasz Mówiłem żebyś znalazła kogoś innego
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Wszyscy inni mówią że ona nie żyje
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
No to widać nie żyje
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Myślisz że potrafię przywracać ludzi do życia
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Pan mówił że może żyje
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Chodziło mi o to
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
że nikt nie widział jej śmierci ani nie znalazł jej ciała
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Nie miałem na myśli że żyje
00:00:26.651 --> 00:00:28.082
Żywej też nikt nie widział
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Por que não larga do meu pé Já falei ache outro intermediário
00:00:05.295 --> 00:00:09.997
Todos os outros dizem que ela está morta
00:00:09.991 --> 00:00:11.176
Então deve estar
00:00:11.677 --> 00:00:14.304
Eu lá tenho cara de quem ressuscita gente
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Você falou que talvez ela esteja viva
00:00:18.999 --> 00:00:19.684
Não o que eu quis dizer
00:00:19.685 --> 00:00:23.896
é que ninguém a viu morrer nem encontrou o corpo dela
00:00:23.897 --> 00:00:26.649
Não falei que ela está viva
00:00:26.065 --> 00:00:29.999
Ninguém viu ela viva também
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
De ce tot vii pe capul meu Ți am spus să ți cauți alt agent
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Toți ceilalți au spus că e moartă
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Atunci înseamnă că e moartă
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Ce crezi că pot să scol morții din groapă
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Tu ai spus că s ar putea să fie în viață
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Ba nu am vrut să spun
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
că nu a văzut o nimeni murind și nu i a găsit nimeni cadavrul
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Nu am spus că e în viață
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
Nici vie n a văzut o nimeni
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Что ты от меня хочешь Я же сказал найди другого посредника
00:00:05.254 --> 00:00:06.506
Остальные говорят
00:00:07.548 --> 00:00:08.966
что она мертва
00:00:08.967 --> 00:00:11.999
Значит так и есть
00:00:11.594 --> 00:00:14.222
Думаешь я умею воскрешать мертвых
00:00:14.722 --> 00:00:17.392
Вы сказали что она возможно жива
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Я лишь имел в виду
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
что никто не видел как она умерла и тела не находили
00:00:23.898 --> 00:00:26.234
Я не имел в виду что она жива
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Живой ее тоже никто не видел
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Por qué me sigues molestando Búscate otro agente
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Todos los demás dicen que está muerta
00:00:08.967 --> 00:00:11.999
Entonces debe estar muerta
00:00:11.636 --> 00:00:14.596
Crees que puedo revivir gente por arte de magia
00:00:14.597 --> 00:00:16.975
Dijiste que quizás estaba viva
00:00:17.976 --> 00:00:19.685
No te equivocas
00:00:19.686 --> 00:00:23.814
Dije que no hay testigos de su muerte y el cuerpo jamás se encontró
00:00:23.815 --> 00:00:26.192
pero no que estaba viva
00:00:26.734 --> 00:00:28.082
Nadie la ha visto con vida
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Varför stör du mig Jag sa åt dig att hitta en annan mäklare
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Alla andra säger att hon är död
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Då är hon nog död
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Tror du att jag kan återuppliva folk med magi
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Du sa att hon kanske lever
00:00:17.976 --> 00:00:23.814
Nej det jag menade var att ingen har sett henne dö eller hittat kroppen
00:00:23.815 --> 00:00:26.566
Jag sa inte att hon lever
00:00:26.567 --> 00:00:28.987
Ingen har sett henne i livet heller
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
ท าไมถ งกวนใจผมแบบน บอกให ไปหานายหน าคนอ นไง
00:00:05.254 --> 00:00:06.381
ท กคนต างบอกว า
00:00:07.507 --> 00:00:08.549
เธอตายแล วน คะ
00:00:09.001 --> 00:00:11.135
ง นก คงจะตายไปแล วจร งๆ น ะส
00:00:11.636 --> 00:00:14.138
เห นผมม พล งว เศษค นช พให คนตายได หร อไง
00:00:14.806 --> 00:00:16.891
ค ณบอกว าเธออาจย งม ช ว ตอย ก ได น คะ
00:00:17.976 --> 00:00:19.685
เร องน นน ะ
00:00:19.686 --> 00:00:23.855
ผมหมายถ งไม ม ใครเห นเธอตายหร อเจอศพเฉยๆ
00:00:23.856 --> 00:00:26.067
ไม ได หมายความว าย งไม ตาย
00:00:26.734 --> 00:00:28.695
ก ไม ม ใครเห นเธอย งม ช ว ตอย ด วยน นา
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Düş artık yakamdan olur mu Dedim sana başka bir aracı bul
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Herkes onun öldüğünü söylüyor
00:00:08.967 --> 00:00:11.051
Öyleyse ölmüştür
00:00:11.511 --> 00:00:14.638
Ölen bir çocuğu diriltebilir miyim sence
00:00:14.639 --> 00:00:17.392
Yaşıyor olabileceğini söylemiştiniz
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Hayır şunu demek istedim
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
Onun öldüğünü gören veya cesedini bulan kimse yok
00:00:23.898 --> 00:00:26.065
Hayatta olduğunu söylemedim
00:00:26.651 --> 00:00:28.778
Onu sağ gören de olmamış
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Чому ти мені набридаєш Я ж просив звернутися до когось іншого
00:00:05.254 --> 00:00:08.549
Усі інші кажуть що вона мертва
00:00:09.001 --> 00:00:11.999
Тоді вона мабуть справді мертва
00:00:11.594 --> 00:00:14.222
Гадаєш я можу повертати людей до життя
00:00:14.722 --> 00:00:17.392
Ти сказав що вона може бути жива
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Ні я мав на увазі
00:00:19.644 --> 00:00:23.855
що ніхто не засвідчив її смерті і не знайшов тіла
00:00:23.856 --> 00:00:26.192
Я не казав що вона жива
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Її і живою ніхто не бачив
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Sao cô cứ làm phiền tôi vậy Đã bảo đi tìm trung gian khác đi
00:00:05.254 --> 00:00:08.966
Ai cũng nói với tôi là con bé đã chết
00:00:08.967 --> 00:00:10.927
Vậy chắc chắn là đã chết rồi
00:00:11.594 --> 00:00:14.222
Nghĩ tôi biết làm phép hồi sinh người chết à
00:00:14.722 --> 00:00:16.891
Anh nói con bé có thể còn sống
00:00:17.976 --> 00:00:19.643
Không ý tôi nói là
00:00:19.644 --> 00:00:23.897
không ai thực sự chứng kiến con bé chết hay tìm thấy xác con bé
00:00:23.898 --> 00:00:26.192
Tôi không nói con bé còn sống
00:00:26.734 --> 00:00:28.778
Cũng đâu ai thấy con bé còn sống
Available in 34 languages
Duration
30 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:17:09
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
2
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.