To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wait, earlier. I, um... Back at the dock, there was this guy who gave mehis container of leftover bait
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Wait, earlier. I, um... Back at the dock,
00:00:04.017 --> 00:00:06.629
there was this guy who gave mehis container of leftover bait.
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
هذا قبل أن أركب القارب لآتي إلى هنا
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
قال أحدهم إنه تبق ت لديه ديدان وأعطاني هذا لماذا
00:00:00.833 --> 00:00:03.377
Horrek Ontzia hartu baino lehen
00:00:04.001 --> 00:00:08.997
tipo batek soberan zuen beita eman dit Zergatik
00:00:00.833 --> 00:00:03.502
Això Abans de pujar a la barca per venir
00:00:04.045 --> 00:00:08.997
un home m'ha dit que li sobrava esquer i me l'ha donat Per què
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
那个 是我刚才上船之前
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
有人说是他剩的虫子 把这些送给我了 怎么了
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
To Prije nego što sam ušao na brod za ovamo
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
neki je tip rekao da ima gliste viška i dao mi to Zašto
00:00:00.373 --> 00:00:03.461
Co tady dělá tenhle čip Víte než jsem šel na loď
00:00:04.001 --> 00:00:08.997
někdo mi dal krabičku s návnadou že už ji nebude potřebovat
00:00:00.833 --> 00:00:06.629
Den der Før jeg sejlede over gav en mand mig sine ekstra orm
00:00:00.916 --> 00:00:08.997
Voor ik op de boot stapte gaf iemand me de wormen die hij over had Hoezo
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
'Yan Bago ako sumakay sa bangka papunta dito
00:00:03.919 --> 00:00:06.588
may nagbigay ng natirang mga bulate niya
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
Bakit mo natanong
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
Tuoko Ennen kuin nousin veneeseen
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
joku mies sanoi että häneltä jäi matoja ja antoi ne minulle Miksi
00:00:00.029 --> 00:00:01.075
Pourquoi cette puce est dans ta boîte à appâts
00:00:01.751 --> 00:00:03.626
Les appâts ils étaient pas à moi
00:00:03.627 --> 00:00:07.131
Quelqu'un me les a donnés en disant qu'il les utiliserait plus
00:00:00.331 --> 00:00:01.075
Hey warum war das da drin Ach das
00:00:01.751 --> 00:00:05.017
Das hat mir vorhin irgend so ein Kerl gegeben
00:00:05.171 --> 00:00:08.002
als ich ins Boot gestiegen und losgefahren bin
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
Αυτό Πριν μπω στη βάρκα
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
μου έδωσε κάποιος τα περίσσια του σκουλήκια Γιατί
00:00:00.248 --> 00:00:01.075
איך השבב הזה הגיע לקופסה הזאת זה
00:00:01.751 --> 00:00:03.918
לפני שעליתי לסירה כדי להגיע לכאן
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
איזה בחור אמר שנשארו לו פיתיונות והוא נתן לי אותם למה
00:00:00.373 --> 00:00:01.249
Miért van chip a dobozában
00:00:01.025 --> 00:00:04.502
a zene elhallgat Ja hogy az Hát valaki nekem adta
00:00:04.503 --> 00:00:08.997
Mert azt mondta hogy neki már nem kell csali
00:00:00.248 --> 00:00:01.124
Kenapa cip ini ada di dalam kotak ini Sialan
00:00:01.125 --> 00:00:03.711
terbata bata Oh itu Tadi saat di dermaga
00:00:04.211 --> 00:00:08.997
ada orang yang memberikan sisa umpannya padaku Ada masalah
00:00:00.331 --> 00:00:01.075
Perché era tra le esche Ah quello
00:00:01.751 --> 00:00:04.998
Prima di venire qui esita
00:00:04.001 --> 00:00:08.997
un tale mi ha dato la sua cassetta di esche avanzate Qual è il problema
00:00:00.029 --> 00:00:01.082
なんで餌箱の中に入ってた
00:00:01.083 --> 00:00:03.626
ああっ それは 船に乗る前に
00:00:03.627 --> 00:00:06.629
あ ある人が 残った餌だ って くれました
00:00:00.833 --> 00:00:03.626
낚시꾼 아이 그거 아까 배 타기 전에
00:00:03.627 --> 00:00:06.629
어 어떤 사람이 쓰다 남은 미끼라고 준 건데
00:00:00.916 --> 00:00:03.586
Benda itu Sebelum saya naik bot
00:00:04.086 --> 00:00:08.997
seorang lelaki berikan lebihan cacingnya kepada saya Kenapa
00:00:00.833 --> 00:00:03.918
Den Før jeg gikk på båten
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
sa en fyr at han hadde markrester og ga meg dem Hvordan det
00:00:00.331 --> 00:00:01.075
Skąd to się tu wzięło wędkarz To
00:00:01.751 --> 00:00:06.629
Zanim wypłynąłem jakiś koleś dał mi resztę przynęty
00:00:00.373 --> 00:00:01.249
Por que esse chip tava nas iscas
00:00:01.025 --> 00:00:04.085
Alguém deu pra mim antes de eu subir no barco
00:00:04.086 --> 00:00:05.067
e falou que era resto de isca
00:00:05.671 --> 00:00:08.002
Algum problema com isso hesita Porque
00:00:00.373 --> 00:00:03.071
Zi cum a ajuns cipul în cutie Aa asta Mai devreme înainte să urc în
00:00:03.711 --> 00:00:07.131
barcă mi l a dat cineva mi a spus că e o momeală folosită
00:00:00.373 --> 00:00:03.168
Откуда у вас в коробке маячок До того как я сел в лодку ко мне
00:00:03.169 --> 00:00:07.715
подошли дали коробку сказав что в ней есть еще наживка Что то не так
00:00:00.373 --> 00:00:04.998
Este chip De dónde ha salido vacila Pues antes de subir al barco
00:00:04.001 --> 00:00:07.131
alguien me dio ese cebo porque le sobraba Qué pasa
00:00:00.791 --> 00:00:03.918
Den där Innan jag gick på båten
00:00:03.919 --> 00:00:08.997
sa nån kille sa att han hade maskar och gav burken till mig Hur så
00:00:00.874 --> 00:00:03.096
ท าไมช ปม นมาอย ในกล องได แม งเอ ย อ อ น เหรอ ก อนท ผมจะข นเร อมา
00:00:03.961 --> 00:00:08.002
ม คนเอามาให แล วบอกว าเหย อของเขาเหล อ ม อะไรง นเหรอ
00:00:00.331 --> 00:00:01.075
Kutudaki çipi nereden buldun balıkçı O mu
00:00:01.751 --> 00:00:03.793
Onu tekneye binmeden
00:00:03.794 --> 00:00:06.463
adamın biri fazla balık yemi olduğunu söyleyip
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
bana verdi bir sorun mu var
00:00:00.373 --> 00:00:03.668
Чому цей чіп у цій коробці А це Коли я сідав на човен один
00:00:03.669 --> 00:00:07.131
чоловік дав мені це сказав це приманка Щось не так
00:00:00.373 --> 00:00:01.075
Cái này tại sao lại nằm ở trong đây chứ mày nói đi
00:00:01.751 --> 00:00:05.879
Cái đó hồi nãy trước khi lên thuyền có có cái người kia xài mồi câu còn nhiêu đây
00:00:05.088 --> 00:00:07.059
nên cho tôi bộ nó bị sao hả
Available in 32 languages
Duration
8 seconds
Views
49
Timestamp in Movie
00:22:49
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.