To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We take our turns like we're supposed to,except we don't spin it each round
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
We take our turns like we're supposed to,except we don't spin it each round.
00:00:00.958 --> 00:00:05.837
سنتناوب على الضغط على الزناد من دون تدوير الأسطوانة مجدد ا
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Katua txandaka sakatuko dugu baina zilindroari bira eman gabe
00:00:00.958 --> 00:00:05.463
Premerem el gallet per torns sense fer girar el cilindre
00:00:00.958 --> 00:00:05.837
我们不重新转动弹仓 轮流扣动扳机
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Naizmjence povlačimo okidač bez ponovnog okretanja cilindra
00:00:00.958 --> 00:00:05.213
My totiž při střídání nebudeme točit bubínkem
00:00:00.958 --> 00:00:05.837
Vi skiftes til at trykke af men uden at snurre tromlen igen
00:00:00.958 --> 00:00:05.837
We halen om de beurt de trekker over zonder de cilinder te laten draaien
00:00:00.958 --> 00:00:05.213
Salitan tayong magpapaputok nang hindi na iikutin uli 'tong silindro
00:00:01.084 --> 00:00:05.962
Painamme liipaisinta vuorotellen pyörittämättä rullaa välissä
00:00:00.917 --> 00:00:03.085
On va appuyer à tour de rôle sur la gâchette
00:00:03.086 --> 00:00:05.837
sans relancer le barillet après chaque tour
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Wir schießen abwechselnd immer weiter
00:00:02.096 --> 00:00:05.421
ohne dass wir die Trommel danach weiterdrehen
00:00:00.958 --> 00:00:05.171
Θα τραβάμε εναλλάξ τη σκανδάλη χωρίς να γυρνάμε ξανά τον μύλο
00:00:00.958 --> 00:00:05.338
נלחץ על ההדק בתורות מבלי לסובב שוב את הצילינדר
00:00:00.958 --> 00:00:05.038
Felváltva sütjük el a fegyvert azonban nem pörgetjük meg a tárat
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Kita akan bergiliran menarik pelatuk tanpa memutar silinder lagi
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Premeremo il grilletto uno alla volta
00:00:03.086 --> 00:00:05.588
senza però girare di nuovo il tamburo
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
シリンダーを回さずに 交互に1発ずつ撃ちましょう
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
다시 탄창을 돌리지 말고
00:00:03.044 --> 00:00:05.296
한 발씩 번갈아서 쏘는 거예요
00:00:01.042 --> 00:00:05.505
Kita bergilir gilir tarik picu tanpa memutarkan silinder
00:00:00.958 --> 00:00:05.837
Vi bytter på å trekke av uten å spinne sylinderen igjen
00:00:00.958 --> 00:00:05.254
Będziemy ciągnąć za spust bez kręcenia bębenkiem
00:00:01.084 --> 00:00:05.254
A gente vai alternar puxando o gatilho sem parar pra girar o tambor outra vez
00:00:00.958 --> 00:00:05.213
Propun să tragem pe rând fără să mai rotim butoiașul
00:00:01.209 --> 00:00:05.505
Мы будем стрелять по очереди не крутя барабан после каждого раза
00:00:00.958 --> 00:00:03.085
Nos turnaremos apretando el gatillo
00:00:03.086 --> 00:00:05.338
sin girar el tambor ni una sola vez
00:00:00.958 --> 00:00:05.463
Vi turas om att trycka av utan att snurra på magasinet
00:00:00.917 --> 00:00:05.213
เราจะผล ดก นย งคนละท โดยไม ต องหม นเพ อร เซ ตโอกาส
00:00:00.875 --> 00:00:05.546
Sıra sıra oynayacağız ama kovanı her seferinde tekrar çevirmeyeceğiz
00:00:00.958 --> 00:00:05.213
Ми по черзі натискатимемо на гачок не крутячи барабан
00:00:00.958 --> 00:00:04.544
Chúng ta không xoay ổ đạn lại một lần nữa mà lần lượt mỗi người thay phiên nhau
00:00:04.545 --> 00:00:05.463
bắn một phát
Available in 32 languages
Duration
6 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:54:52
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.