To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
When we used to go out, you always had tokeep checking your binoculars and climb all those cliffsjust to get a look at an island
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
When we used to go out,
00:00:02.046 --> 00:00:04.067
you always had tokeep checking your binoculars
00:00:04.671 --> 00:00:07.381
and climb all those cliffsjust to get a look at an island.
00:59:59.623 --> 00:00:01.989
مشي رة هذا رائع
00:00:01.584 --> 00:00:04.067
حتى الآن استخدمت المنظار
00:00:04.671 --> 00:00:07.297
وتسلقت الجزيرة وكل ذاك الهراء
00:00:07.298 --> 00:00:09.508
هذه تسه ل الأمور كثير ا
00:00:01.989 --> 00:00:04.067
Orain arte prismatikoak erabili behar genituen
00:00:04.671 --> 00:00:07.423
edo uhartera igo eta horrelakoak
00:00:01.989 --> 00:00:04.586
Fins ara feies servir binoculars
00:00:04.587 --> 00:00:07.339
grimpaves per les roques i tota aquesta merda
00:00:07.034 --> 00:00:09.508
Així és molt més fàcil
00:00:01.989 --> 00:00:04.628
以前黄刑警自己一个人用望远镜看
00:00:04.629 --> 00:00:06.965
亲自到每个小岛上去查看
00:00:01.989 --> 00:00:04.067
Dosad ste morali koristiti dalekozor
00:00:04.671 --> 00:00:07.297
popeti se na otok i sva ta sranja
00:00:07.298 --> 00:00:09.001
Ovo olakšava stvari
00:59:59.623 --> 00:00:01.989
Droun To teda koukám
00:00:01.584 --> 00:00:03.836
Předtím jsi byl na všechno sám
00:00:03.837 --> 00:00:06.089
Měls jen dalekohled a oblízal jsi útesy
00:00:07.215 --> 00:00:09.001
Ti povím takhle je to jednodušší
00:00:01.989 --> 00:00:07.297
Før måtte du bruge kikkert gå i land på øen og alt det der
00:00:07.298 --> 00:00:09.508
Det her er meget lettere
00:00:01.989 --> 00:00:04.067
Tot nu toe moest je een verrekijker gebruiken
00:00:04.671 --> 00:00:07.297
het eiland op gaan en zo
00:00:07.298 --> 00:00:09.508
Dit maakt het veel makkelijker
00:00:01.584 --> 00:00:03.669
Eh bakit ikaw nagtitiyaga ka pa rin sumilip
00:00:03.067 --> 00:00:07.172
sa largabista at nag papakahirap ka pang umakyat sa bangin
00:00:07.173 --> 00:00:09.003
Di hamak na mas madali ito
00:00:01.989 --> 00:00:07.297
Tähän asti on pitänyt käyttää kiikareita kiivetä saarelle ja kaikkea muuta
00:00:07.298 --> 00:00:09.508
Tämä helpottaa asioita
00:00:01.989 --> 00:00:04.294
Dire qu'avant t'étais tout seul à regarder avec tes jumelles
00:00:04.295 --> 00:00:06.088
À observer falaises et rochers
00:00:06.089 --> 00:00:07.923
pour savoir si c'était la bonne île
00:00:01.989 --> 00:00:04.128
Wisst ihr bisher hat Herr Hwang mit dem Fernglas gesucht
00:00:04.129 --> 00:00:07.423
Er ist allein auf die Insel gegangen und auf den Felsen rumgeklettert
00:00:01.989 --> 00:00:04.067
Μέχρι τώρα χρησιμοποιούσατε κιάλια
00:00:04.671 --> 00:00:07.297
σκαρφαλώνατε και τέτοια
00:00:07.298 --> 00:00:09.508
Αυτό διευκολύνει τα πράγματα
00:00:01.989 --> 00:00:04.067
פעם היינו משתמשים במשקפת
00:00:04.671 --> 00:00:07.297
מטפסים על הצוקים כדי להגיע לאי וכל זה
00:00:07.298 --> 00:00:10.759
זה הופך את החיים להרבה יותר קלים תטיס אותו יותר נמוך
00:59:59.707 --> 00:00:04.753
Drong Ó de klassz Tudod régen folyton távcsövekbe bámultam
00:00:04.754 --> 00:00:09.001
meg hegyekre kaptattam mint egy bohóc Így azért sokkal könnyebb
00:59:59.289 --> 00:00:01.989
bergumam Drong Oh keren sekali
00:00:01.584 --> 00:00:04.067
Sebelumnya ini bagaikan sirkus satu orang
00:00:04.671 --> 00:00:07.506
mengamati lewat teropong dan memanjat tebing
00:00:00.582 --> 00:00:01.989
Oh che forza
00:00:01.584 --> 00:00:04.628
In passato te ne stavi sempre col tuo binocolo
00:00:04.629 --> 00:00:07.381
e ti arrampicavi sulle scogliere delle isole
00:00:01.989 --> 00:00:02.626
ほら 前は
00:00:02.627 --> 00:00:06.965
1人で双眼鏡をのぞいて 島ん中を探索してただろ
00:00:01.989 --> 00:00:04.586
아니 예전에는 황 형사 혼자서 망원경 보고
00:00:04.587 --> 00:00:06.965
섬에 기어올라 가고 생쇼를 다했잖아
00:00:01.989 --> 00:00:04.628
Selama ini kau pakai binokular
00:00:04.629 --> 00:00:07.297
kena panjat pulau dan sebagainya
00:00:07.298 --> 00:00:09.134
Ini lebih mudah
00:00:01.989 --> 00:00:07.297
Frem til nå har du måttet bruke kikkert klatre opp på øya og hele pakka
00:00:07.298 --> 00:00:09.508
Dette gjør ting mye enklere
00:00:01.989 --> 00:00:04.067
Dotąd trzeba było używać lornetek
00:00:04.671 --> 00:00:07.339
schodzić na ląd i w ogóle
00:00:07.034 --> 00:00:09.466
Tak jest o wiele łatwiej
00:00:00.874 --> 00:00:01.989
Ah legal
00:00:01.071 --> 00:00:04.837
Antes disso você ficava lá com seu binóculo
00:00:04.838 --> 00:00:07.132
e descia sozinho pra checar cada ilha
00:00:01.584 --> 00:00:06.088
Pe vremea mea trebuia să folosim binoclul și să urcăm în vârful insulei ca să
00:00:06.089 --> 00:00:06.881
putem vedea
00:00:00.499 --> 00:00:01.989
А круто
00:00:01.584 --> 00:00:04.253
А раньше вы в одиночку смотрели в бинокль
00:00:04.254 --> 00:00:07.381
ползали туда сюда по острову Фигня какая то
00:59:59.054 --> 00:00:01.989
Tron Pues es muy chulo
00:00:01.584 --> 00:00:04.795
Esto es otra cosa Antes estabas con los prismáticos
00:00:04.796 --> 00:00:07.172
pero ahora podemos ver las islas desde arriba
00:00:07.173 --> 00:00:08.883
Así es muchísimo más fácil
00:00:01.989 --> 00:00:07.339
Tidigare hade man behövt använda kikare gå i land på ön och allt sånt
00:00:07.034 --> 00:00:09.508
Det här gör allting mycket enklare
00:59:59.707 --> 00:00:01.989
โดรงเหรอ โอ ฟ งด แปลกๆ แฮะ
00:00:01.584 --> 00:00:04.067
ก อนหน าน หมอน เอาแต ส องกล องอย คนเด ยว
00:00:04.671 --> 00:00:07.339
แล วก ป นน นป นน เหม อนละครส ตว เลย
00:00:07.034 --> 00:00:09.508
ท าแบบน ง ายกว าเยอะเลยนะ
00:00:01.989 --> 00:00:07.423
Sen de dürbünle kayalık falan tırmanarak boşuna zahmete girmişsin meğer ha
00:00:01.584 --> 00:00:06.881
А раніше ми з великим біноклем на лобі мусили повзати по скелях як у цирку
00:00:01.584 --> 00:00:04.042
Mà nhớ hồi trước thuyền trưởng Hwang vừa dòm cái ống nhòm
00:00:04.421 --> 00:00:07.131
vừa phải leo trèo vách núi như xiếc khỉ vậy á
00:00:07.132 --> 00:00:09.466
Giờ có cái này đỡ cực hơn nhiều rồi
Available in 32 languages
Duration
8 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
00:19:51
Uploaded
Nov 20, 2025
Season
2
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.