To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
야, 진기명기 이 새끼 죽을 때 눈 봤어? 쓱 하고 빛이 사라진다? 인형 눈깔처럼 변해세미 그년도 그랬는데 존나 신기하지 않아? 뭐 해? 우리도 문 열고들어가 볼 수 있잖아
Full Transcript
00:00:00.916 --> 00:00:04.378
Nam gyu Myung gi did you see the look in his eyes as he died
00:00:05.212 --> 00:00:07.672
hissing
00:00:07.673 --> 00:00:09.216
Slowly losing that gleam
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Turning into doll eyes It was the same with that bitch Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.766
Fucking fascinating isn't it
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
What are you doing
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
We can open the doors with this
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
يا ميونغ غي
00:00:02.501 --> 00:00:04.378
هل رأيت النظرة في عينيه حين مات
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
فقدت عيناه بريقهما ببطء
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
بدتا فارغتين مثل عيون الدمى حصل الأمر نفسه مع الساقطة سي مي
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
أليس هذا مدهش ا
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
ماذا تفعل
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
يمكننا أن نفتح الأبواب بالمفتاح
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi ikusi duzu bere begirada hiltzean
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Distira astiro galtzen
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Panpina begiak bihurtzen Se mi ematxarrari bezala
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Arraioa liluragarria
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Zer zabiltza
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Honekin ateak ireki ditzakegu
00:00:01.039 --> 00:00:04.417
ম য গ ত ই ক ত র চ খ র চ হন দ খ ছ ল যখন স ম র গ ল
00:00:07.796 --> 00:00:09.255
ধ র ধ র স ই ঝলক হ র য় য চ ছ ল
00:00:11.549 --> 00:00:14.719
চ খ হয় য চ ছ ল প ত ল র মত স ই ক ত ত স ম র ক ষ ত র ও ত ই হয় ছ ল
00:00:15.303 --> 00:00:16.763
ভ বত ই অব ক ল গ ত ই ন
00:00:18.973 --> 00:00:19.974
ত ই ক করছ স
00:00:21.392 --> 00:00:23.603
আমর এট দ য় ই দরজ খ লত প র
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Gran Myung gi li has vist la mirada mentre moria
00:00:07.715 --> 00:00:09.216
Com perdia la brillantor
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Ara semblen els ulls d'una nina com amb la Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
És fascinant no
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Què fas
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Ara podem obrir portes
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
明基 你看到他死时的眼神了吗
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
慢慢失去光彩
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
像人偶一样空洞 和世美那个贱人死前一模一样
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
真是带感 是不是
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
你做什么
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
我们可以用这个开门
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi jesi li vidio pogled u očima dok je umirao
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Kako polako gube sjaj
00:00:11.427 --> 00:00:14.068
Prazne poput očiju lutke Isto je bilo s kujom Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Jebeno fascinantno ne
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Što radiš
00:00:21.353 --> 00:00:23.397
Ovime možemo otvoriti vrata
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Viděl jsi ten jeho výraz když umřel Mjong gi
00:00:07.757 --> 00:00:09.383
Vyprchala mu jiskra z očí
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Měl je prázdný jako panenka Jako ta děvka Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Je to fascinující co
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Co to děláš
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Tímhle odemkneme dveře
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi så du hans blik da han døde
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Gløden forsvandt bare
00:00:11.051 --> 00:00:14.679
Som en dukkes tomme blik Som med hende mæren Se mi
00:00:14.068 --> 00:00:16.724
Det er sgu fascinerende ikke
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Hvad laver du
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Vi kan åbne dørene med den
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Myung gi zag je de blik in z'n ogen toen hij stierf
00:00:07.757 --> 00:00:09.717
Langzaam verdween de gloed
00:00:11.051 --> 00:00:17.266
Leeg als de ogen van een pop Net als bij die trut Se mi Fascinerend
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Wat doe je
00:00:21.353 --> 00:00:24.019
Hiermee kunnen we deuren openen
00:00:00.916 --> 00:00:04.712
Myung gi nakita mo 'yong mga mata niya no'ng nawawalan na siya ng buhay
00:00:07.673 --> 00:00:09.467
Unti unting nawala 'yong liwanag
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Parang naging mga mata ng manika Parang 'yong pesteng si Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.557
Ang lupet 'no
00:00:18.934 --> 00:00:20.061
Ano'ng ginagawa mo
00:00:21.353 --> 00:00:23.647
Magagamit natin 'to para buksan 'yong mga pinto
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Näitkö hänen silmänsä kun hän kuoli
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Kiilto hiipui hitaasti
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Niistä tuli nuken silmät Sama kävi sille Se mille
00:00:15.264 --> 00:00:17.998
Helvetin kiehtovaa eikö
00:00:18.934 --> 00:00:20.144
Mitä sinä teet
00:00:21.353 --> 00:00:23.689
Voimme avata ovet tällä
00:00:00.958 --> 00:00:04.712
Hé l'incroyable Myung gi t'as vu ses yeux quand il est mort
00:00:07.673 --> 00:00:09.003
Et la lumière s'éteint
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Maintenant il a des yeux de poupée Comme Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
C'est fascinant non
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Tu fais quoi
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Avec ça on pourra ouvrir des portes
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Fixácheste nos ollos mentres morría
00:00:07.673 --> 00:00:09.003
Foron perdendo o brillo
00:00:11.427 --> 00:00:14.068
ata parecer os dunha boneca Coma os da porca de Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
É fascinante non cres
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Que fas
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Podemos abrir as portas con isto
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mega Myung gi
00:00:02.501 --> 00:00:05.129
Hast du seinen Blick gesehen als er starb
00:00:07.673 --> 00:00:09.467
Das Licht erlosch langsam
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Jetzt hat er Puppenaugen Wie das Miststück Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:17.183
Verdammt faszinierend oder
00:00:18.934 --> 00:00:20.102
Was machst du
00:00:21.353 --> 00:00:23.689
Damit können wir die Türen öffnen
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Μιουνγκ γκι είδες το βλέμμα του την ώρα που πέθαινε
00:00:07.757 --> 00:00:09.341
Έχανε αργά τη λάμψη του
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Κενό σαν τα μάτια κούκλας Σαν της σκύλας της Σε μι
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Πολύ γαμάτο έτσι
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Τι κάνεις
00:00:21.353 --> 00:00:23.355
Θα ανοίξουμε πόρτες μ' αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
מיונג גי המדהים ראית את העיניים שלו כשהוא מת
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
איך הניצוץ דעך מהן לאט
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
איך הן הפכו לעיני בובה ככה זה היה גם אצל סה מי הכלבה
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
זה ממש מרתק לא
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
מה אתה עושה
00:00:21.353 --> 00:00:23.355
נשתמש בו כדי לפתוח את הדלתות
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi Láttad milyen volt a szeme amikor meghalt
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Kialudt benne a fény
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Üveges lett mint egy babáé Se mivel is ez volt
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Rohadt lenyűgöző nem
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Mit csinálsz
00:00:21.353 --> 00:00:23.355
Ezzel kinyithatjuk az ajtókat
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi apa kau melihat sorot matanya saat dia mati
00:00:07.673 --> 00:00:09.383
Perlahan kehilangan sinarnya
00:00:11.427 --> 00:00:14.068
Berubah jadi mata boneka Sama seperti si jalang Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Menarik sekali bukan
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Kau sedang apa
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Kita bisa membuka pintu pakai ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Myung gi hai visto i suoi occhi mentre moriva
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Si sono spenti lentamente
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Vuoti come una bambola Come quella troia di Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Affascinante no
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Cosa fai
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Con questa possiamo aprire le porte
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
秘技ミョンギ
00:00:02.501 --> 00:00:04.067
死に際の目を見たか
00:00:05.212 --> 00:00:07.881
スーッと
00:00:07.882 --> 00:00:09.383
光が消える
00:00:11.469 --> 00:00:14.068
人形の目みたい セミもそうだった
00:00:15.264 --> 00:00:16.766
めちゃ不思議
00:00:18.934 --> 00:00:20.144
なぜ鍵を
00:00:21.353 --> 00:00:23.606
開けて中に入るんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
야 진기명기
00:00:02.585 --> 00:00:04.462
이 새끼 죽을 때 눈 봤어
00:00:05.212 --> 00:00:07.922
쓱 하고
00:00:07.923 --> 00:00:09.216
빛이 사라진다
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
인형 눈깔처럼 변해 세미 그년도 그랬는데
00:00:15.264 --> 00:00:16.766
존나 신기하지 않아
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
뭐 해
00:00:21.353 --> 00:00:23.355
우리도 문 열고 들어가 볼 수 있잖아
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi kau nampak mata dia masa dia nazak tadi
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Cahayanya pudar perlahan lahan
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Kosong macam mata patung mata Se mi pun sama
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Menarik bukan
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Apa yang kau buat
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Kita boleh buka pintu dengan benda ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Så du blikket hans idet han døde
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Det bare sluknet sakte
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Tomt som hos en dukke Samme med den hora Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Jævla fascinerende hva
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Hva gjør du
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Vi kan åpne dører med denne
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Widziałeś jego oczy kiedy umierał Cudowny Myung gi
00:00:07.673 --> 00:00:09.467
Powoli ulatywało z nich życie
00:00:11.051 --> 00:00:14.679
Teraz są jak u lalki Ta pizda Se mi miała tak samo
00:00:14.068 --> 00:00:16.807
Zajebiście ciekawe
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Co robisz
00:00:21.353 --> 00:00:23.522
Możemy tym otwierać drzwi
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung gi viste os olhos dele ao morrer
00:00:07.757 --> 00:00:09.467
Perderam lentamente o brilho
00:00:11.427 --> 00:00:14.068
Pareciam olhos de boneca Vi o mesmo na cabra da Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Fascinante pra caraças não
00:00:18.934 --> 00:00:20.144
O que estás a fazer
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Podemos abrir as portas com isto
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Myung gi i ai văzut ochii când murea
00:00:07.715 --> 00:00:09.508
Cum și au pierdut strălucirea
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Erau goi ca ochii de păpușă Ca la scârba de Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Al dracu' de fascinant
00:00:18.934 --> 00:00:19.977
Ce faci
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Putem deschide uși cu ea
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Мьёнг Ки видел его глаза в последние секунды
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Как они тухли
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
И стали как у куклы С той сучкой Сэ Ми было так же
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Круто да
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Что ты делаешь
00:00:21.353 --> 00:00:23.397
Сможем двери открывать
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Increíble Myung gi has visto sus ojos al palmarla
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Iban perdiendo brillo
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Hasta parecer los de una muñeca Igual que Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.766
Es fascinante no crees
00:00:18.934 --> 00:00:20.998
Qué haces
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Podemos abrir las puertas con esto
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Myung gi såg du hans blick när han dog
00:00:07.757 --> 00:00:09.425
Gnistan slocknade
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
De blev som dockögon Det var likadant med Se mi
00:00:15.264 --> 00:00:17.183
Jävligt fascinerande eller hur
00:00:18.934 --> 00:00:20.102
Vad gör du
00:00:21.353 --> 00:00:23.773
Vi kan öppna dörrarna med den här
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
น โปรมยองก
00:00:02.585 --> 00:00:04.378
แกเห นสายตาตอนท ม นตายไหม
00:00:05.212 --> 00:00:07.922
ว บ
00:00:07.923 --> 00:00:09.216
แล วแสงในตาก หายว บไป
00:00:11.051 --> 00:00:12.844
เปล ยนไปเป นตาต กตา
00:00:12.845 --> 00:00:14.263
น งเซม ก เป นแบบน นเหม อนก น
00:00:15.264 --> 00:00:16.064
โคตรน าท งเลยว าไหม
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
ท าอะไรน ะ
00:00:21.353 --> 00:00:23.439
เราจะได เป ดประต เข าไปได ไง
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Efsane Myung gi Ölürken gözlerindeki ifadeyi gördün mü
00:00:07.757 --> 00:00:09.216
Yavaşça feri söndü
00:00:11.427 --> 00:00:14.068
Oyuncak bebek gibi boş bakıyor Se mi kaşarı da öyleydi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Çok ilginç değil mi
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Ne yapıyorsun
00:00:21.353 --> 00:00:23.564
Şimdi biz de kapıları açabiliriz
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Мьон Кі ти бачив його очі коли він помирав
00:00:07.673 --> 00:00:09.216
Повільно згасали
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
А тепер порожні як у ляльки Як у тієї суки Се Мі
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Круто скажи
00:00:18.934 --> 00:00:19.935
Що ти робиш
00:00:21.353 --> 00:00:23.397
Цим можна відчинити двері
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Myung Gi Kỳ Tài thấy ánh mắt thằng đó lúc chết không
00:00:07.757 --> 00:00:08.924
Ánh sáng tắt dần
00:00:11.051 --> 00:00:14.068
Vô hồn như mắt búp bê Không khác gì cái con Se Mi
00:00:15.264 --> 00:00:16.724
Hay lắm đúng không
00:00:18.934 --> 00:00:19.852
Mày làm gì thế
00:00:21.353 --> 00:00:23.314
Có thể lấy cái này mở cửa còn gì
Available in 34 languages
Duration
25 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:12:28
Uploaded
Jan 27, 2026
Season
3
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Hundreds of cash-strapped players accept a strange invitation to compete in children's games. A tempting prize awaits, but with deadly high stakes.